diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 223 |
1 files changed, 130 insertions, 93 deletions
@@ -33,7 +33,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-27 15:02-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-28 16:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 18:48-0200\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -124,18 +125,18 @@ msgstr "" "πρέπει να εγκατασταθεί το πακέτο 'gnopernicus' για δυνατότητες μεγέθυνσης " "και ανάγνωσης οθόνης." -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου προτιμήσεων ποντικιού : %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:332 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:390 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Αδυναμία εισαγωγής ρυθμίσεων AccessX από το αρχείο '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:463 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Εισαγωγή Αρχείου Ρυθμίσεων Χαρακτηριστικών" @@ -716,10 +717,6 @@ msgstr "Προτιμώμενες Εφαρμογές" msgid "Select your default applications" msgstr "Καθορισμός των εξ ορισμού εφαρμογών" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:108 -msgid "Please specify a name and a command for this editor." -msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε όνομα και εντολή για αυτόν τον επεξεργαστή." - #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" @@ -797,6 +794,10 @@ msgstr "RXVT" msgid "ETerm" msgstr "ETerm" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:108 +msgid "Please specify a name and a command for this editor." +msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε όνομα και εντολή για αυτόν τον επεξεργαστή." + #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Add..." msgstr "Προσθήκη..." @@ -913,7 +914,7 @@ msgid "Window Manager" msgstr "Διαχειριστής Παραθύρων" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Όνομα:" @@ -1076,37 +1077,37 @@ msgstr "Ανάλυση Οθόνης" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:376 +#: capplets/display/main.c:377 msgid "_Resolution:" msgstr "Ανά_λυση:" -#: capplets/display/main.c:395 +#: capplets/display/main.c:396 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Ρυθμός ανα_νέωσης:" -#: capplets/display/main.c:416 +#: capplets/display/main.c:417 msgid "Default Settings" msgstr "Εξ ορισμού Ρυθμίσεις" -#: capplets/display/main.c:418 +#: capplets/display/main.c:419 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Ρυθμίσεις %d Οθόνης\n" -#: capplets/display/main.c:443 +#: capplets/display/main.c:444 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Ανάλυσης Οθόνης" -#: capplets/display/main.c:475 +#: capplets/display/main.c:476 #, c-format msgid "Make default for this _computer (%s) only" msgstr "Να γίνει προεπιλεγμένο μόνο για αυτό τον υ_πολογιστή (%s)" -#: capplets/display/main.c:493 +#: capplets/display/main.c:494 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#: capplets/display/main.c:514 +#: capplets/display/main.c:515 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " @@ -1115,19 +1116,19 @@ msgstr "" "Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν ανταποκριθείτε σε %d δευτερόλεπτα θα γίνει " "επαναφορά των προηγούμενων ρυθμίσεων." -#: capplets/display/main.c:563 +#: capplets/display/main.c:564 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Θέλετε να κρατήσετε αυτή την ανάλυση?" -#: capplets/display/main.c:588 +#: capplets/display/main.c:589 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Χρήση _προηγούμενης ανάλυσης" -#: capplets/display/main.c:588 +#: capplets/display/main.c:589 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Διατήρηση ανάλυσης" -#: capplets/display/main.c:739 +#: capplets/display/main.c:740 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1135,7 +1136,7 @@ msgstr "" "Ο εξυπηρετητής Χ δεν υποστηρίζει την επέκταση XRandR και έτσι οι αλλαγές " "ανάλυσης runtime δεν είναι δυνατές." -#: capplets/display/main.c:747 +#: capplets/display/main.c:748 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1153,7 +1154,7 @@ msgid "Extensions" msgstr "Επεκτάσεις" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 msgid "File Types and Programs" msgstr "Τύποι Αρχείων και Προγράμματα" @@ -1176,83 +1177,88 @@ msgid "Add _Service..." msgstr "Προσθήκη _Υπηρεσίας..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Browse icons" +msgstr "δευτερόλεπτα" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 msgid "C_hoose..." msgstr "Ε_πιλογή..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 msgid "Cate_gory:" msgstr "Κατη_γορία:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 msgid "D_efault action:" msgstr "Εξ _ορισμού ενέργεια:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 msgid "Default _action:" msgstr "Εξ ορισμού _ενέργεια:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208 msgid "Edit file type" msgstr "Επεξεργασία τύπου αρχείου" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 msgid "Filename extensions:" msgstr "Επεκτάσεις αρχείων:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 msgid "Look at content" msgstr "Προβολή του περιεχομένου" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 msgid "P_rogram:" msgstr "Π_ρόγραμμα:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 msgid "Program to Run" msgstr "Εκτέλεση Προγράμματος" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 msgid "Run a program" msgstr "Εκτέλεση ενός προγράμματος" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Εκτέλεση εντός _Τερματικού" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 msgid "Use parent category _defaults" msgstr "Χρήση _προεπιλεγμένων μητρικής κατηγορίας" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 msgid "_Add:" msgstr "_Προσθήκη:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 msgid "_Edit..." msgstr "_Επεξεργασία..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 msgid "_MIME type:" msgstr "Τύπος MIME:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 msgid "_Program to run:" msgstr "_Πρόγραμμα προς εκτέλεση:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 msgid "_Protocol:" msgstr "_Πρωτόκολλο:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 msgid "_Remove" msgstr "_Διαγραφή" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27 msgid "_Viewer component:" msgstr "Συστατικό εφαρμογής προ_βολής:" @@ -1462,73 +1468,78 @@ msgid "<b>Font Rendering</b>" msgstr "<b>Εμφάνιση γραμματοσειράς</b>" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Hinting</b>:" +msgstr "Hinting:" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Smoothing</b>:" +msgstr "Εξομάλυνση:" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Subpixel order</b>:" +msgstr "Σειρά Subpixel:" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 msgid "Best _shapes" msgstr "Βέλτιστα _σχήματα" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Βέλτιστη αντί_θεση" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:8 msgid "De_tails..." msgstr "Λεπτο_μέρειες..." -#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "Font Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Γραμματοσειρών" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Λεπτομέρειες Εμφάνισης Γραμματοσειράς" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:8 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 msgid "G_rayscale" msgstr "Κλίμακα του _γκρί" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 -msgid "Go to font folder" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Go _to font folder" msgstr "Μετάβαση στο φάκελο γραμματοσειρών" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 -msgid "Hinting:" -msgstr "Hinting:" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "N_one" msgstr "Κα_νένα" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 -msgid "Resolution (_dots per inch):" -msgstr "Ανάλυση (_κουκίδες ανά ίντσα)" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "R_esolution :" +msgstr "Ανά_λυση:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 msgid "Set the font for applications" msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς εφαρμογών" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς για τα εικονίδια στην επιφάνεια εργασίας" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς monospace για τερματικά και παρόμοιες εφαρμογές" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Εξομάλυνση:" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Sub_pixel (LCDs)" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Εξομάλυνση Sub_pixel (LCDs)" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 -msgid "Subpixel order:" -msgstr "Σειρά Subpixel:" - #: capplets/font/font-properties.glade.h:20 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" @@ -1586,6 +1597,31 @@ msgstr "_VRGB" msgid "_Window title font:" msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου _παραθύρου:" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "dots per inch" +msgstr "Ανάλυση (_κουκίδες ανά ίντσα)" + +#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:511 +msgid "Font may be too large" +msgstr "" + +#: capplets/font/main.c:507 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr "" + +#: capplets/font/main.c:512 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr "" + #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" @@ -2839,19 +2875,17 @@ msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Κάντε διάλειμμα" #: typing-break/drwright.c:466 -#, c-format -msgid "%d minutes until the next break" -msgstr "%d λεπτά μέχρι το επόμενο διάλειμμα" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "%d λεπτά μέχρι το επόμενο διάλειμμα" +msgstr[1] "%d λεπτά μέχρι το επόμενο διάλειμμα" -#: typing-break/drwright.c:469 -msgid "One minute until the next break" -msgstr "Ένα λεπτό μέχρι το επόμενο διάλειμμα" - -#: typing-break/drwright.c:471 +#: typing-break/drwright.c:470 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Λιγότερο από ένα λεπτό μέχρι το επόμενο διάλειμμα" -#: typing-break/drwright.c:566 +#: typing-break/drwright.c:565 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -2860,23 +2894,23 @@ msgstr "" "Αδυναμία ανάσυρσης του διαλόγου ιδιοτήτων του διαλείμματος πληκτρολόγησης με " "το ακόλουθο σφάλμα: %s" -#: typing-break/drwright.c:606 +#: typing-break/drwright.c:605 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "Περί της παρακολούθησης πληκτρολόγησης του GNOME " -#: typing-break/drwright.c:630 +#: typing-break/drwright.c:629 msgid "A computer break reminder." msgstr "Μια υπενθύμιση για διάλειμμα από τον υπολογιστή." -#: typing-break/drwright.c:631 +#: typing-break/drwright.c:630 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Γράφτηκε από τον Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:632 +#: typing-break/drwright.c:631 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Γραφικά προστέθηκαν από τον Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:805 +#: typing-break/drwright.c:804 msgid "Break reminder" msgstr "Υπενθύμιση διαλείμματος" @@ -3035,6 +3069,14 @@ msgstr "Καταχωρήσεις μενού περιεχομένου του Να msgid "Set as Application Font" msgstr "Ορισμός ως Γραμματοσειρά Εφαρμογής" +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "Συστατικό όψης περιεχομένου ιδιοτήτων θέματος" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "Όψη ιδιοτήτων εικόνας του Themus" + #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -3060,14 +3102,6 @@ msgstr "" msgid "_Apply font" msgstr "_Εφαρμογή γραμματοσειράς" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "Συστατικό όψης περιεχομένου ιδιοτήτων θέματος" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "Όψη ιδιοτήτων εικόνας του Themus" - #: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Θέματα" @@ -3130,3 +3164,6 @@ msgstr "Αν θα γίνεται προεπισκόπηση εγκατεστημ #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Αν θα γίνεται προεπισκόπηση θεμάτων" + +#~ msgid "One minute until the next break" +#~ msgstr "Ένα λεπτό μέχρι το επόμενο διάλειμμα" |