diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 950 |
1 files changed, 596 insertions, 354 deletions
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 12:24+0100\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -33,6 +33,255 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172 +msgid "Choose Image" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#. the proccess was running su +#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91 +msgid "The entered password is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92 +msgid "" +"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps " +"lock\" key" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95 +msgid "Could not run passwd" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96 +msgid "Check that you have permissions to run this command" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98 +msgid "An unexpected error has ocurred" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501 +#, fuzzy +msgid "Select Image" +msgstr "Vælg en fil..." + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502 +#, fuzzy +msgid "No Image" +msgstr "Billeder" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Email</b>" +msgstr "<b>Tidspunkter</b>" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Home</b>" +msgstr "<b>Tidspunkter</b>" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgstr "<b>Skriftvisning</b>" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Job</b>" +msgstr "<b>Tal</b>" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Telephone</b>" +msgstr "<b>Skiftetaster</b>" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Web</b>" +msgstr "<b>Fart</b>" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Work</b>" +msgstr "<b>Understøttelse</b>" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "About Me" +msgstr "_Om" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "C_ity:" +msgstr "_Stil:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "C_ompany:" +msgstr "_Kommando:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "Kalender" + +# RETMIG: find ud af hvad dette er +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Change Passwo_rd" +msgstr "Skiftesæt" + +# RETMIG: find ud af hvad dette er +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Change Password" +msgstr "Skiftesæt" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Co_untry:" +msgstr "Control" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 +msgid "IC_Q:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 +msgid "M_SN:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "New Password:" +msgstr "_Adgangskode:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Old Password:" +msgstr "_Adgangskode:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 +msgid "P_O Box:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Retype New Password:" +msgstr "_Adgangskode:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "User Name:" +msgstr "_Brugernavn:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 +msgid "Web _Log:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +msgid "Work _Fax:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Address" +msgstr "_holdes ned" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Address:" +msgstr "_Tilføj:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Contact" +msgstr "Kontakter" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Groupwise:" +msgstr "Grupper-tast" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Temanavn:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Home:" +msgstr "_Navn:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 +msgid "_Jabber:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Manager:" +msgstr "Vindueshåndtering:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Mobile:" +msgstr "_Fil" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Personal Info" +msgstr "Skrifttype for _terminaler:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Profession:" +msgstr "_Region:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 +msgid "_State/Province:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "_Tapetseret" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Work:" +msgstr "_Farver:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 +msgid "asdfasdfasdfasdfasdf" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 +msgid "gdsdfgsdfgsdfg" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Applications</b>" msgstr "<b>Programmer</b>" @@ -161,7 +410,6 @@ msgstr " " #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 @@ -285,7 +533,7 @@ msgstr "" "hinanden" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "S_peed:" msgstr "_Fart:" @@ -314,7 +562,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Acceptér kun taste trykket nede i:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Tast for at teste indstillinger:" @@ -390,43 +638,43 @@ msgstr "_Stil:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Der opstod en fejl ved visningen af hjælp: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1048 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080 msgid "Centered" msgstr "Centreret" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1072 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1087 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103 msgid "Fill Screen" msgstr "Udfyld skærm" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1095 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126 msgid "Scaled" msgstr "Skaleret" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1116 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1129 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149 msgid "Tiled" msgstr "Side-om-side" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1153 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1162 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182 msgid "Solid Color" msgstr "Ensfarvet" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Vandret farveovergang" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Lodret farveovergang" #. Create the file chooser dialog stuff here -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1232 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Tilføj baggrund" @@ -434,8 +682,8 @@ msgstr "Tilføj baggrund" msgid "No Wallpaper" msgstr "Ingen baggrund" -#: capplets/background/gnome-wp-item.c:287 #: capplets/background/gnome-wp-item.c:289 +#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" @@ -466,7 +714,7 @@ msgstr "Anvend indstillingerne og afslut" #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 msgid "Retrieve and store legacy settings" @@ -620,7 +868,7 @@ msgstr "" "Tilbagekald som bliver udført når objektdata for egenskabsredigeringen skal " "frigøres" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1543 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -633,7 +881,7 @@ msgstr "" "Sikr dig at den eksisterer og prøv igen, eller vælg et andet " "baggrundsbillede." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1551 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -646,11 +894,11 @@ msgstr "" "\n" "Vælg venligst et andet billede i stedet for." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672 msgid "Please select an image." msgstr "Vælg venligst et billede." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1675 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677 msgid "_Select" msgstr "_Vælg" @@ -663,6 +911,116 @@ msgstr "Foretrukne programmer" msgid "Select your default applications" msgstr "Vælg hvilke programmer der foreslås som standard" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "Debian-intelligent-webbrowser" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape Communicator" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 +msgid "W3M Text Browser" +msgstr "W3M - tekstsurfningsprogram" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 +msgid "Lynx Text Browser" +msgstr "Lynx - tekstsurfningsprogram" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 +msgid "Links Text Browser" +msgstr "Links - tekstsurfningsprogram" + +#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure +#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry +#. * in the list shown to the user +#. +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Evolution - postprogram" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla Mail" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Debian-terminal-emulator" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "Gnome-terminal" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "Standard X-Terminal" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 +msgid "aterm" +msgstr "aterm" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123 msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "Angiv et navn og en kommando til dette redigeringsprogram" @@ -790,114 +1148,6 @@ msgstr "_Indstillinger..." msgid "_Select:" msgstr "_Vælg:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Debian-intelligent-webbrowser" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 -msgid "W3M Text Browser" -msgstr "W3M - tekstsurfningsprogram" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 -msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "Lynx - tekstsurfningsprogram" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 -msgid "Links Text Browser" -msgstr "Links - tekstsurfningsprogram" - -#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure -#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry -#. * in the list shown to the user -#. -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Evolution - postprogram" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla Mail" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Debian-terminal-emulator" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "Gnome-terminal" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "Standard X-Terminal" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" - #: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" msgstr "Skift skærmopløsning" @@ -1011,15 +1261,6 @@ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" msgstr "" "Vælg hvilke programmer der bruges til at åbne eller vise forskellige filtyper" -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1 -msgid "File types and programs" -msgstr "Filtypeassocieringer" - -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2 -msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" -msgstr "" -"Vælg hvilke programmer der bruges til at åbne eller vise forskellige filtyper" - #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" @@ -1118,6 +1359,15 @@ msgstr "_Fjern" msgid "_Viewer component:" msgstr "_Fremviserkomponent:" +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1 +msgid "File types and programs" +msgstr "Filtypeassocieringer" + +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2 +msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" +msgstr "" +"Vælg hvilke programmer der bruges til at åbne eller vise forskellige filtyper" + #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" msgstr "Redigér filkategori" @@ -1577,17 +1827,35 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Tildel genvejstaster til kommandoer" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Gnome-forvalg" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78 +msgid "Models" +msgstr "Modeller" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Der opstod en fejl ved kørsel af tastaturindstillingsvinduet: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 msgid "_Accessibility" msgstr "_Tilgængelighed" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 msgid "" @@ -1596,62 +1864,68 @@ msgstr "" "Anvend blot indstillingerne og afslut (for kompatibilitet kun; nu håndteret " "af dæmon)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Start siden med tastepauseindstillingerne" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "..." msgstr "..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "<b>Cursor Blinking</b>" msgstr "<b>Markørblink</b>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "<b>Repeat Keys</b>" msgstr "<b>Gentagende taster</b>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" msgstr "<b>_Lås skærm for at gennemtvinge tastepauser</b>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "<small><i>Fast</i></small>" msgstr "<small><i>Hurtig</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "<small><i>Long</i></small>" msgstr "<small><i>Lang</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "<small><i>Short</i></small>" msgstr "<small><i>Kort</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgstr "<small><i>Langsom</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "A_vailable layouts:" msgstr "_Tilgængelige layout:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Tilgængelige valg:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Tillad _udsættelse af pauser" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Om pauser må udskydes" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Choose a keyboard model" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Choose A Keyboard Model" msgstr "Vælg en tastaturmodel" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Choose A Layout" +msgstr "Luk og _log ud" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Markør _blinker i tekstbokse og -felter" @@ -1697,66 +1971,60 @@ msgid "Microsoft Natural Keyboard" msgstr "Microsoft Natural Keyboard" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "Reset to de_faults" +#, fuzzy +msgid "Preview:" +msgstr "_Eksempel" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Reset To De_faults" msgstr "Nulstil til _standardværdier" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Separate _group for each window" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Typing Break" msgstr "Tastepause" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Tilgængelighed..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Pauseinterval tager:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Delay:" msgstr "_Ventetid:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "_Models" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Models:" msgstr "_Modeller" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Preview" -msgstr "_Eksempel" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "_Selected layouts:" msgstr "_Valgte layout:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "_Selected options:" msgstr "_Valgte valg:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "_Speed:" msgstr "_Fart:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Arbejdsinterval tager:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:80 -msgid "Models" -msgstr "Modeller" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:66 -msgid "Keyboard layout preview" -msgstr "Forhåndsvisning over tastaturlayout" - #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Vælg indstillinger for tastaturet" @@ -1854,9 +2122,10 @@ msgid "<b>Speed</b>" msgstr "<b>Fart</b>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "" "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " -"you next log in.</small></i>" +"next time you log in.</small></i>" msgstr "" "<i><small><b>Bemærk:</b> Ændringer i denne indstilling vil ikke træde i " "kraft før næste gang du logger ind.</small></i>" @@ -1955,36 +2224,37 @@ msgid " " msgstr " " #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Ignore host list</b>" +msgstr "" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" msgstr "<b>_Automatisk proxykonfiguration</b>" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 msgid "<b>_Direct internet connection</b>" msgstr "<b>_Direkte internetforbindelse</b>" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" msgstr "<b>_Manuel proxykonfiguration</b>" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 msgid "<b>_Use authentication</b>" msgstr "<b>_Benyt brugerverifikation</b>" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "Adresse for automatisk konf.:" - #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "FTP-proxyport" +#, fuzzy +msgid "Advanced Configuration" +msgstr "Avancerede layoutindstillinger" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "Detaljer for HTTP-proxy" +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "Adresse for automatisk konf.:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP-proxyport" +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "Detaljer for HTTP-proxy" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 msgid "H_TTP proxy:" @@ -2000,34 +2270,31 @@ msgid "Port:" msgstr "Port:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "S_ocks-vært:" +#, fuzzy +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Indstillinger for netværksproxy" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Sikker HTTP-proxyport" +msgid "S_ocks host:" +msgstr "S_ocks-vært:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 -msgid "Socks host port" -msgstr "Socks-værtsport" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 msgid "U_sername:" msgstr "_Brugernavn:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP-proxy:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:21 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "_Sikker HTTP-proxy:" @@ -2079,7 +2346,7 @@ msgstr "_Lyde for hændelser" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Visuelt feedback:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2089,19 +2356,19 @@ msgstr "" "\"Temaindstillinger\"-vinduet blev installeret forkert eller at \"gnome-" "themes\" pakken ikke er installeret." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:104 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103 msgid "This theme is not in a supported format." msgstr "Dette tema benytter et format som ikke er understøttet." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:140 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Ingen temafilplacering angivet til installering" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:157 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156 msgid "The theme file location specified to install is invalid" msgstr "Ingen temafilplacering angivet til installering var ugyldig" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:177 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" @@ -2110,7 +2377,7 @@ msgstr "" "Mangler rettigheder til at installere temaet i:\n" "%s" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:196 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216 #, c-format msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " @@ -2119,15 +2386,15 @@ msgstr "" "%s er den sti hvor temafilerne vil blive installeret. Dette kan ikke vælges " "som kildeplaceringen" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676 msgid "Custom theme" msgstr "Brugerdefineret tema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Du kan gemme dette tema ved at trykke på 'Gem tema'-knappen." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1455 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2363,10 +2630,12 @@ msgid "_Save" msgstr "_Gem" #: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1 +#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure which programs are used to display URLs" msgstr "Konfigurér hvilke programmer der bruges til at vise URL'er" #: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2 +#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2 msgid "URL Handlers" msgstr "Adressehåndteringer" @@ -2446,24 +2715,6 @@ msgstr "Konfigurér egenskaber for bestemte vinduer" msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: control-center/control-center.c:1005 -#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Control Center" -msgstr "Gnome-kontrolcenter" - -#: control-center/control-center.c:1121 -msgid "Desktop Preferences" -msgstr "Skrivebordsindstillinger" - -#: control-center/control-center-categories.c:248 -msgid "Others" -msgstr "Andre" - -#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2 -#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "Et centralt opsætningsværktøj til Gnome" - #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Kontrolcenter" @@ -2492,6 +2743,24 @@ msgstr "Kontrolcenter-visningsfabrik" msgid "View as Control Center" msgstr "Vis som kontrolcenter" +#: control-center/control-center-categories.c:248 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: control-center/control-center.c:1005 +#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "Gnome-kontrolcenter" + +#: control-center/control-center.c:1121 +msgid "Desktop Preferences" +msgstr "Skrivebordsindstillinger" + +#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "Et centralt opsætningsværktøj til Gnome" + #: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" @@ -2500,11 +2769,11 @@ msgstr "Lydstyrke" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kunne ikke klargøre Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Langsomme taster" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2512,19 +2781,19 @@ msgstr "" "Du holdt lige skiftetasten trykket nede i 8 sekunder. Dette er en genvej til " "langsomme taster-faciliteten som påvirker den måde dit tastatur virker på." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Vil du aktivere langsomme taster?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Vil du deaktivere langsomme taster?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Blivende taster" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2532,7 +2801,7 @@ msgstr "" "Du trykkede lige på skiftetasten 5 gange i træk. Dette er genvejen til " "blivende taster-faciliteten som påvirker den måde dit tastatur virker på." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -2542,11 +2811,11 @@ msgstr "" "træk. Dette deaktiverer blivende taster-faciliteten som påvirker den måde " "dit tastatur virker på." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Vil du aktivere blivende taster?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Vil du deaktivere blivende taster?" @@ -2599,11 +2868,14 @@ msgstr "" "Fejl ved forsøg på kørsel af %s\n" "som er kædet til nøglen %s" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:91 -#, c-format +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" -"Probably internal X server problem.\n" +"It can have under various circumstances:\n" +"- a bug in libxklavier library\n" +"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n" "\n" "X server version data:\n" "%s\n" @@ -2611,7 +2883,7 @@ msgid "" "%s\n" "If you report this situation as a bug, please include:\n" "- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n" -"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>" +"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>" msgstr "" "Fejl ved aktivering af XKB-konfiguration.\n" "Sandsynligvis et internt X-serverproblem.\n" @@ -2624,7 +2896,7 @@ msgstr "" "- Data fra <b>xprop -root | grep XKB</b>\n" "- Data fra <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:101 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2635,7 +2907,7 @@ msgstr "" "Der er kendte problemer med komplekse XKB-konfigurationer.\n" "Prøv en simplere konfiguration eller en nyere udgave af XFree." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:190 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213 msgid "" "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "settings. Which set would you like to use?" @@ -2643,15 +2915,15 @@ msgstr "" "X-systemtastaturopsætningen er forskellig fra din nuværende Gnome-" "tastaturopsætning. Hvilken opsætning vil du bruge?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:193 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216 msgid "Use X settings" msgstr "Brug indstillinger for X" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:195 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218 msgid "Use GNOME settings" msgstr "Brug indstillinger for Gnome" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270 #, c-format msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " @@ -2661,7 +2933,7 @@ msgstr "" "Du har tasteomdøbningsfilen (%s) i din hjemmemappe hvis indhold nu vil blive " "ignoreret. Du kan bruge indstillinger for tastatur til at gendanne dem." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:114 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" @@ -2670,7 +2942,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke køre kommandoen: %s\n" "Kontrollér at kommandoen eksisterer." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:130 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142 msgid "" "Couldn't put the machine to sleep.\n" "Verify that the machine is correctly configured." @@ -2678,12 +2950,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke sætte maskinen i dvale.\n" "Kontrollér at maskinen er konfiguret korrekt." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:140 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152 #, c-format msgid "Permissions on the file %s are broken\n" msgstr "Rettighederne på filen %s er ødelagte\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:185 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197 msgid "" "Couldn't load the Glade file.\n" "Make sure that this daemon is properly installed." @@ -3214,6 +3486,43 @@ msgstr "" "at højreklikke på panelet og vælge 'Tilføj til panel -> Tilbehør -> " "Statusområde'." +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "Cølibatisk havfrue på brynjeklædt wc med plexiglas i zoo - 0123456789." + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288 +msgid "Style:" +msgstr "Stil: " + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361 +msgid "Version:" +msgstr "Udgave:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "brug: %s skriftfil\n" + #: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 msgid "Set as Application Font" msgstr "Vælg som programskrifttype" @@ -3301,43 +3610,6 @@ msgstr "Opret miniaturer for TrueType-skrifttyper" msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "Opret miniaturer for Type1-skrifttyper" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "Cølibatisk havfrue på brynjeklædt wc med plexiglas i zoo - 0123456789." - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288 -msgid "Style:" -msgstr "Stil: " - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361 -msgid "Version:" -msgstr "Udgave:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "brug: %s skriftfil\n" - #: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Font Viewer" msgstr "Gnome-skrifttypeviser" @@ -3382,6 +3654,19 @@ msgstr "Tema for vindueskanter" msgid "Icon theme" msgstr "Ikontema" +#. translators: you may want to include non-western chars here +#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 +msgid "ABCDEFG" +msgstr "ABCDEFG...ÆØÅ" + +#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 +msgid "Apply theme" +msgstr "Anvend tema" + +#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sets the default theme" +msgstr "Sætter standardtemaet" + #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." msgstr "" @@ -3421,21 +3706,20 @@ msgstr "Generér miniaturer for installerede temaer" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Generér miniaturer for temaer" -#. translators: you may want to include non-western chars here -#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 -msgid "ABCDEFG" -msgstr "ABCDEFG...ÆØÅ" +#~ msgid "Keyboard layout preview" +#~ msgstr "Forhåndsvisning over tastaturlayout" -#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 -msgid "Apply theme" -msgstr "Anvend tema" +#~ msgid "FTP proxy port" +#~ msgstr "FTP-proxyport" -#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default theme" -msgstr "Sætter standardtemaet" +#~ msgid "HTTP proxy port" +#~ msgstr "HTTP-proxyport" -#~ msgid "Network Proxy Configuration" -#~ msgstr "Indstillinger for netværksproxy" +#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +#~ msgstr "Sikker HTTP-proxyport" + +#~ msgid "Socks host port" +#~ msgstr "Socks-værtsport" #~ msgid "Window Properties" #~ msgstr "Vinduesindstillinger" @@ -3524,9 +3808,6 @@ msgstr "Sætter standardtemaet" #~ msgid "Overview of the control center" #~ msgstr "Oversigt over kontrolcentret" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Om" - #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Indhold" @@ -3539,9 +3820,6 @@ msgstr "Sætter standardtemaet" #~ msgid "GNOME Control Center: %s" #~ msgstr "Gnome-kontrolcenter: %s" -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Layout" - #~ msgid "Layout to use for this view of the capplets" #~ msgstr "" #~ "Layout der skal bruges for denne visning af kontrolcenter-programmerne" @@ -3575,9 +3853,6 @@ msgstr "Sætter standardtemaet" #~ msgid "De_tails..." #~ msgstr "_Detaljer..." -#~ msgid "GNOME Default" -#~ msgstr "Gnome-forvalg" - #~ msgid "" #~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation " #~ "has been incompletely installed." @@ -3701,9 +3976,6 @@ msgstr "Sætter standardtemaet" #~ msgid "Two" #~ msgstr "To" -#~ msgid "Co_lor:" -#~ msgstr "_Farver:" - #~ msgid "_Left color:" #~ msgstr "_Venstre farve:" @@ -3716,9 +3988,6 @@ msgstr "Sætter standardtemaet" #~ msgid "_Bottom color:" #~ msgstr "_Nederste farve:" -#~ msgid "_Tile" -#~ msgstr "_Tapetseret" - #~ msgid "C_enter" #~ msgstr "C_entreret" @@ -3808,12 +4077,6 @@ msgstr "Sætter standardtemaet" #~ msgid "<b>Languages in use:</b>" #~ msgstr "<b>Sprog i brug:</b>" -#~ msgid "<b>Numbers</b>" -#~ msgstr "<b>Tal</b>" - -#~ msgid "<b>Times</b>" -#~ msgstr "<b>Tidspunkter</b>" - #~ msgid "Available Languages" #~ msgstr "Tilgængelige sprog" @@ -3835,9 +4098,6 @@ msgstr "Sætter standardtemaet" #~ msgid "Thursday, January 2, 2003" #~ msgstr "Torsdag, 2. januar, 2003" -#~ msgid "_Region:" -#~ msgstr "_Region:" - #~ msgid "" #~ "Couldn't execute either command: %s\n" #~ "or command: %s\n" @@ -3941,9 +4201,6 @@ msgstr "Sætter standardtemaet" #~ msgid "WWW key" #~ msgstr "Internettast" -#~ msgid "Groups key" -#~ msgstr "Grupper-tast" - #~ msgid "Calculator key" #~ msgstr "Lommeregnertast" @@ -4167,9 +4424,6 @@ msgstr "Sætter standardtemaet" #~ msgid "Accelerator Mode" #~ msgstr "Genvejstilstand" -#~ msgid "Advanced Layout Options" -#~ msgstr "Avancerede layoutindstillinger" - #~ msgid "Core Layout Configuration" #~ msgstr "Kernelayoutkonfiguration" @@ -4365,9 +4619,6 @@ msgstr "Sætter standardtemaet" #~ msgid "Window Border Appearance" #~ msgstr "Udseende af vindueskanter" -#~ msgid "Window Manager:" -#~ msgstr "Vindueshåndtering:" - #~ msgid "" #~ "Starting %s\n" #~ "(%d seconds left before operation times out)" @@ -4454,12 +4705,6 @@ msgstr "Sætter standardtemaet" #~ msgid "Financial" #~ msgstr "Finansielt" -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Kalender" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kontakter" - #~ msgid "Packages" #~ msgstr "Pakker" @@ -4682,9 +4927,6 @@ msgstr "Sætter standardtemaet" #~ msgid "Example: emacs %f" #~ msgstr "Eksempel: emacs %f" -#~ msgid "Select a file..." -#~ msgstr "Vælg en fil..." - #~ msgid "View" #~ msgstr "Vis" |