diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 284 |
1 files changed, 161 insertions, 123 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-01 14:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-13 15:32+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -27,18 +27,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:229 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Der opstod en fejl ved kørsel af tastaturindstillingsvinduet: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:321 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:379 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Kunne ikke importere AccessX-indstillinger fra filen '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:452 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Vælg CDE AccessX-fil" @@ -52,14 +53,21 @@ msgstr "Tastatur" msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Angiv indstillinger for tastaturtilgængelighed" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "B_eep when modifier is pressed" -msgstr "B_ip når der trykkes på modifikationstast" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +msgid "" +"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +"accessibility features will not operate with it." +msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgstr "Bip når en tastaturlampe tændes og bip to gange når en lampe slukkes" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" +msgstr "_Bip ved aktivering/deaktivering af tastaturtilgængelighed" + #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Beep when key is re_jected" msgstr "Bib når tast afv_ises" @@ -69,30 +77,37 @@ msgid "Beep when:" msgstr "Bip når:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "Enable Slo_w Keys" -msgstr "Aktivér _langsomme taster" +#, fuzzy +msgid "E_nable Toggle Keys" +msgstr "Aktivér _skiftetaster" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Enable _Bounce Keys" +#, fuzzy +msgid "Enable Bo_unce Keys" msgstr "Aktivér _rystetaster" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "Enable Slo_w Keys" +msgstr "Aktivér _langsomme taster" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "Aktivér _musetaster" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "Aktivér _klæbrige taster" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Enable _Toggle Keys" -msgstr "Aktivér _skiftetaster" - #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "General" msgstr "Generelt" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "I_gnore keypresses within:" +msgstr "_Ignorér tastetryk inden for:" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." @@ -100,15 +115,17 @@ msgstr "" "Ignorér alle efterfølgende tryk på den samme tast hvis de sker inden for et " "givet tidsrum" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgstr "Konfiguration af tastaturtilgængelighed" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Ma_ximum pointer speed :" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "Ma_ksimal markørfart:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." @@ -116,7 +133,7 @@ msgstr "" "Acceptér kun tastatur efter de har været trykket og holdt nede for et givet " "tidsrum" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." @@ -124,52 +141,54 @@ msgstr "" "Udfør flere simultane tastetryk ved at trykke på modifikationstasterne efter " "hinanden" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Repeat Key Preferences" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Repeat Key Pre_ferences..." msgstr "Indstillinger for gentagelse" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Start mo_ving this long after keypress :" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Start mo_ving this long after keypress:" msgstr "Start _bevægelse dette tidsrum efter tastetryk:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Testing Area" msgstr "Testområde" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Time to _accelerate to max speed :" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Time to acce_lerate to max speed:" msgstr "Tid før _accelerering til topfart:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Toggle and Repeat Keys" msgstr "Skifte- og gentagelsestaster" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "Lav det numeriske tastatur om til en musekontrol" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features" -msgstr "_Bip ved aktivering/deaktivering af tastaturtilgængelighed" - #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Beep when modifier is pressed" +msgstr "B_ip når der trykkes på modifikationstast" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "_Disable if unused for " msgstr "_Deaktivér hvis ubenyttet i " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Enable keyboard accessibility" msgstr "_Aktivér tastaturtilgængelighed" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "_Ignore keypresses within :" -msgstr "_Ignorér tastetryk inden for:" - #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "_Import CDE AccessX file" +#, fuzzy +msgid "_Import CDE AccessX file..." msgstr "_Importér CDE AccessX-fil" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "_Only accept keypress after :" +#, fuzzy +msgid "_Only accept keypress after:" msgstr "_Acceptér kun tastetryk efter:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 @@ -868,7 +887,7 @@ msgid "Default action" msgstr "Forvalgt handling" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208 msgid "Edit file type" msgstr "Redigér filtype" @@ -956,7 +975,7 @@ msgid "Edit file category" msgstr "Redigér filkategori" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" @@ -975,52 +994,52 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Struktur der indeholder oplysninger om MIME-kategorien" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" msgstr "Selvvalgt" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 msgid "Extension" msgstr "Endelse" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "Underlæggende model der skal underrettes når der klikkes på O.k." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263 msgid "MIME type information" msgstr "MIME-type-information" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "Struktur med data om MIME-typen" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270 msgid "Is add dialog" msgstr "Er tilføjelsesvindue" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "TRUE hvis dette vindue er til alt tilføje en MIME-type" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320 msgid "Add File Type" msgstr "Tilføj filtype" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:673 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1028,15 +1047,15 @@ msgstr "" "Indtast en gyldig MIME-type. Den skal være på formen \"klasse/type\" og må " "ikke indeholde mellemrum." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "En MIME-type med det navn eksisterer allerede, overskriv den?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929 msgid "Choose a file category" msgstr "Vælg en filkategori" @@ -1268,50 +1287,59 @@ msgstr "" msgid "_Window title font:" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Genvejstast" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Genvejsmodifikationer" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Genvejstast" +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +msgid "Accel Mode" +msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Indtast en ny genvej" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Tast en ny genvej eller tryk på slet tilbage for at rydde" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 #, fuzzy msgid "Type a new accelerator" msgstr "Indtast en ny genvej" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<ukendt handling>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 msgid "Window Management" msgstr "Vindueshåndtering" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Fejl ved anbringelse af ny genvej i konfigurationsdatabasen: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:719 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1319,11 +1347,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde nogen tastaturtemaer. Dette betyder at Gtk+-installationen " "er ufuldstændig." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:759 msgid "Shortcut" msgstr "Genvej" @@ -1669,18 +1697,23 @@ msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Vælg indstillinger for mus" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Network Proxy" +#, fuzzy +msgid "Network proxy" msgstr "Netværksmellemvært" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -msgid "Network Proxy Preferences" +#, fuzzy +msgid "Network proxy preferences" msgstr "Indstillinger for netværksmellemvært" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 msgid "Network Preferences" msgstr "Netværksindstillinger" +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Indstillinger for netværksmellemvært" + #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" @@ -1860,57 +1893,57 @@ msgid "C_ut" msgstr "Selvvalgt" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Edit Menu" -msgstr "Redigér" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 msgid "Icons Only" msgstr "Kun ikoner" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Menu and Toolbar Preferences" msgstr "Indstillinger for værktøjslinjer og menuer" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 msgid "Menus" msgstr "Menuer" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 msgid "Open File" msgstr "Åbn fil" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 -msgid "Priority Text Beside Icons" -msgstr "Prioritetstekst ved siden af ikoner" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Sample menubar:" msgstr "Eksempelmenulinje" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Sample toolbar:" msgstr "Eksempelværktøjslinje" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 msgid "Save File" msgstr "Gem fil" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 msgid "Select the toolbar style." msgstr "Vælg værktøjslinjestilen." -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 msgid "Text Below Icons" msgstr "Tekst under ikoner" +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Text Beside Icons" +msgstr "Prioritetstekst ved siden af ikoner" + #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 msgid "Text Only" msgstr "Kun tekst" @@ -1933,41 +1966,43 @@ msgid "_Copy" msgstr "" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 -msgid "_Menu" -msgstr "_Menu" +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér..." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "_Navn" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Åbn" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Hurtig" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 msgid "_Print" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27 msgid "_Quit" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "_Skaleret" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28 -msgid "_Show icons in menus" -msgstr "" - #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 msgid "Window Preferences" @@ -2055,10 +2090,6 @@ msgstr "_Om..." msgid "_Contents..." msgstr "_Indhold..." -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" @@ -2142,7 +2173,7 @@ msgstr "_Vis ikke denne besked igen" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Kunne ikke indlæse lydfilen %s som lydklip %s" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:170 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf-nøglen %s er sat til typen %s, men dens forventede type var %s\n" @@ -2213,15 +2244,15 @@ msgstr "Fil der skal afspilles" msgid "_Sounds" msgstr "_Lyde" -#: libsounds/sound-view.c:251 +#: libsounds/sound-view.c:252 msgid "_Play" msgstr "_Afspil" -#: libsounds/sound-view.c:257 +#: libsounds/sound-view.c:258 msgid "Select sound file" msgstr "Vælg en lydfil" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:171 #, c-format msgid "" "Starting %s\n" @@ -2230,7 +2261,7 @@ msgstr "" "Starter %s\n" "(%d sek. tilbage før tiden løber ud)" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:322 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:325 msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" @@ -2238,7 +2269,7 @@ msgstr "" "wm-properties-capplet: Kunne ikke klargøre vindueshåndteringen.\n" "\tEn anden vindueshåndtering kører allerede og kan ikke dræbes.\n" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:329 #, c-format msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" @@ -2247,11 +2278,11 @@ msgstr "" "wm-properties-capplet: Kunne ikke klargøre vindueshåndteringen.\n" "\t'%s' startede ikke.\n" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:378 msgid "Previous window manager did not die\n" msgstr "Foregående vindueshåndtering døde ikke\n" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:411 #, c-format msgid "" "Could not start '%s'.\n" @@ -2260,7 +2291,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke starte '%s'.\n" "Falder tilbage til den tidligere vindueshåndtering '%s'\n" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:439 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:442 msgid "" "Could not start fallback window manager.\n" "Please run a window manager manually. You can\n" @@ -2271,10 +2302,17 @@ msgstr "" "Kør venligst en vindueshåndtering manuelt. Du kan\n" "gøre dette ved at vælge \"Kør program\" i fodmenuen.\n" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:467 msgid "OK" msgstr "O.k." +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Menu" +#~ msgstr "Redigér" + +#~ msgid "_Menu" +#~ msgstr "_Menu" + #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumenter" |