diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 298 |
1 files changed, 157 insertions, 141 deletions
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-01 04:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-01 09:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-10 17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:16+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -268,29 +268,29 @@ msgstr "Svislý přechod" msgid "Solid Color" msgstr "Jednolitá barva" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Najít více obrázků" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055 msgid "Current background" msgstr "Aktuální pozadí" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139 msgid "Wallpapers" msgstr "Tapety" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146 msgid "Pictures Folder" msgstr "Složka Obrázky" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Barvy a přechody" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -520,26 +520,26 @@ msgid "Could not get screen information" msgstr "Nelze získat informace o obrazovce" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397 ../panels/network/panel-common.c:79 #: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%dbitová" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -547,45 +547,45 @@ msgstr[0] "%u bajt" msgstr[1] "%u bajty" msgstr[2] "%u bajtů" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745 msgid "Unknown model" msgstr "Neznámý model" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "Při příští přihlášení se zkusí použít standardní režim." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -595,36 +595,36 @@ msgstr "" #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "Nouzový" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:878 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1732 msgid "Section" msgstr "Oddíl" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1019 ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "Overview" msgstr "Přehled" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1025 ../panels/info/info.ui.h:3 msgid "Default Applications" msgstr "Výchozí aplikace" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1030 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1055 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Verze %s" @@ -646,63 +646,68 @@ msgstr "" "zařízení;systém;informace;paměť;procesor;verze;výchozí;aplikace;nouzový" #: ../panels/info/info.ui.h:1 +#| msgid "Locations..." +msgid "Calculating..." +msgstr "Počítá se…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: ../panels/info/info.ui.h:3 +#: ../panels/info/info.ui.h:4 msgid "Device name" msgstr "Název zařízení" -#: ../panels/info/info.ui.h:4 +#: ../panels/info/info.ui.h:5 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: ../panels/info/info.ui.h:5 +#: ../panels/info/info.ui.h:6 msgid "Driver" msgstr "Ovladač" -#: ../panels/info/info.ui.h:6 +#: ../panels/info/info.ui.h:7 msgid "Experience" msgstr "Režim" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:8 +#: ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Forced Fallback Mode" msgstr "Vynutit nouzový režim" -#: ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Mail" msgstr "Pošta" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "Memory" msgstr "Paměť" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#: ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Music" msgstr "Hudba" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "OS type" msgstr "Typ OS" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "Photos" msgstr "Fotografie" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Updates Available" msgstr "Jsou dostupné aktualizace" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -857,7 +862,7 @@ msgstr "Typ klávesové zkratky." #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1173 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 @@ -879,21 +884,21 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "zkratka;opakovat;blikat;" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:948 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1526 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1530 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Vlastní zkratky" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:800 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Neznámá akce>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1199 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Chyba při ukládání nové zkratky" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1312 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -904,7 +909,7 @@ msgstr "" "používat k psaní.\n" "Zkuste to prosím v kombinaci s klávesami jako Control, Alt nebo Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -913,25 +918,25 @@ msgstr "" "Zkratka „%s“ se již používá pro\n" "„%s“" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1347 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Změníte-li přiřazení zkratky k „%s“, zkratka „%s“ bude vypnuta." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1353 msgid "_Reassign" msgstr "Z_měnit přiřazení" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1465 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Příliš mnoho vlastních zkratek" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1785 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1808 msgid "Shortcut" msgstr "Zkratka" @@ -1172,124 +1177,125 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" msgstr "cd;dvd;usb;zvuk;video;disk;" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465 msgid "Low on toner" msgstr "Dochází toner" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:467 msgid "Out of toner" msgstr "Došel toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:470 msgid "Low on developer" msgstr "Životnost vývojové jednotka se blíží ke konci" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:473 msgid "Out of developer" msgstr "Opotřebená vývojová jednotka" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:475 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Životnost zásobníku se blíží ke konci" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:268 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:477 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Opotřebený zásobník" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:270 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479 msgid "Open cover" msgstr "Otevřen kryt" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:272 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:481 msgid "Open door" msgstr "Otevřena dvířka" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:274 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:483 msgid "Low on paper" msgstr "Dochází papír" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:276 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:485 msgid "Out of paper" msgstr "Došel papír" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:278 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Off-line" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:280 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:282 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:491 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Odpadní nádobka je téměř plná" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:284 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:493 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Odpadní nádobka je plná" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:286 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Životnost optického válce se blíží ke konci" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:288 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Optický válec není nadále funkční" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:432 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:641 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Připraveno" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:436 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:645 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Zpracovává se" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:440 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:649 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:768 msgid "Toner Level" msgstr "Stav množství toneru" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:771 msgid "Ink Level" msgstr "Stav množství inkoustu" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774 msgid "Supply Level" msgstr "Stav spotřebního materiálu" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1180 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -1298,80 +1304,80 @@ msgstr[1] "%u aktivní" msgstr[2] "%u aktivních" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:735 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 msgid "No printers available" msgstr "Není dostupná žádná tiskárna" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1223 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Čeká" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1030 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1227 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Pozastaveno" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1231 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Zpracovává se" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1235 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1042 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1239 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Zrušeno" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1046 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1243 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Přerušeno" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1050 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1247 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1142 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 msgid "Job Title" msgstr "Název úlohy" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348 msgid "Job State" msgstr "Stav úlohy" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1157 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354 msgid "Time" msgstr "Čas" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1872 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2069 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Selhalo přidání nové tiskárny." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2044 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2241 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2255 msgid "Test page" msgstr "Zkušební stránka" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2208 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2453 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nelze načíst uživatelské rozhraní: %s" @@ -1474,8 +1480,8 @@ msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1569 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1596 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" @@ -1758,62 +1764,71 @@ msgstr "" msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Nedoporučuje se v nedůvěryhodných veřejných sítích." +#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed +#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select +#. * another entry manually +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814 +#| msgid "Other..." +msgctxt "Wireless access point" +msgid "Other..." +msgstr "Další…" + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985 msgid "Enterprise" msgstr "Firemní" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "None" msgstr "Žádná" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1265 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1310 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1562 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresa IPv4" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1563 ../panels/network/network.ui.h:13 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresa IPv6" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1701 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1765 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy sítě" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1931 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1999 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Systémová služba sítě není kompatibilní s touto verzí." @@ -2255,7 +2270,7 @@ msgstr "Verze této aplikace" msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — Aplet ovládání hlasitosti GNOME" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937 msgid "Output" msgstr "Výstup" @@ -2263,7 +2278,7 @@ msgstr "Výstup" msgid "Sound Output Volume" msgstr "Hlasitost výstupního zvuku" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854 msgid "Input" msgstr "Vstup" @@ -2327,7 +2342,7 @@ msgstr "Nezesíleno" msgid "Mute" msgstr "Ztišit" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" @@ -2355,80 +2370,80 @@ msgstr[2] "%u vstupů" msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632 msgid "Co_nnector:" msgstr "Ko_nektor:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538 msgid "Peak detect" msgstr "Rozpoznávání špiček" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Test reproduktorů pro %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646 msgid "Test Speakers" msgstr "Otestovat reproduktory" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777 msgid "_Output volume: " msgstr "Výst_upní hlasitost: " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791 msgid "Sound Effects" msgstr "Zvukové efekty" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 msgid "_Alert volume: " msgstr "Hlasitost u_pozornění:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "Zvo_lte zařízení k nastavení:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Nastavení pro vybrané zařízení:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861 msgid "_Input volume: " msgstr "_Vstupní hlasitost: " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884 msgid "Input level:" msgstr "Vstupní úroveň:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Zvo_lte zařízení pro zvukový vstup:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Zvo_lte zařízení pro zvukový výstup:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Žádná aplikace právě nepřehrává ani nezaznamenává zvuk." @@ -3485,23 +3500,27 @@ msgstr "" "Váš otisk prstů byl úspěšně uložen. Nyní by mělo být možné přihlásit se za " "použití čtečky otisku prstů." -#: ../shell/control-center.c:50 +#: ../shell/control-center.c:51 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Zapnout podrobný režim" -#: ../shell/control-center.c:51 +#: ../shell/control-center.c:52 msgid "Show the overview" msgstr "Zobrazit přehled" -#: ../shell/control-center.c:52 +#: ../shell/control-center.c:53 +msgid "Show help options" +msgstr "Zobrazí přepínače nápovědy" + +#: ../shell/control-center.c:54 msgid "Panel to display" msgstr "Panel, který se má zobrazit" -#: ../shell/control-center.c:69 +#: ../shell/control-center.c:76 msgid "- System Settings" msgstr "– Nastavení systému" -#: ../shell/control-center.c:76 +#: ../shell/control-center.c:84 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3523,9 +3542,6 @@ msgstr "Ovládací centrum" msgid "_All Settings" msgstr "Všech_a nastavení" -msgid "Show help options" -msgstr "Zobrazí přepínače nápovědy" - #~ msgid "Clean print heads" #~ msgstr "Vyčistit tiskové hlavy" |