diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 304 |
1 files changed, 203 insertions, 101 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 08:10+0200\n" "Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian GNOME translation team <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Има грешка при стартирането на контролния панел за клавиатурата : %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Разрешава импортиране на AccessX настройки от файл '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Избор на CDE AccessX файл" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Настройка на Клавиатурна Достъпност" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -52,6 +52,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -253,6 +254,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "пиксела/сек" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "секунди" @@ -306,8 +308,8 @@ msgstr "И_збор на картинка:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Получава и запазва стари настройки" @@ -809,7 +811,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Минимизация и Максимизация" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Мета" @@ -1347,7 +1349,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Задава нов ускорител" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Забранен" @@ -1361,30 +1363,32 @@ msgstr "Задайте нов ускорител, или натиснете 'Bac msgid "Type a new accelerator" msgstr "Задава нов ускорител" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Неизвестно Действие>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Работно място" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Мениджър на Прозорци" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Грешка при задаване на нов ускорител в конфигурационната база данни: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1392,11 +1396,11 @@ msgstr "" "Не мога да намеря клавишни теми. Това означава че вашата инсталация на GTK+ " "не е пълна." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Препратка" @@ -1422,17 +1426,17 @@ msgstr "_Препратки на Работно място:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Има грешка при стартирането на контролния панел за клавиатурата : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Достъпност" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1535,7 +1539,7 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Клавиатурни Настройки" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1544,7 +1548,7 @@ msgstr "" "<b>Неизвестен Показалец</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1552,7 +1556,7 @@ msgstr "" "<b>Подразбиращ се Показалец - Текущ</b>\n" "Подразбиращият се показалец предлаган с X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1560,7 +1564,7 @@ msgstr "" "<b>Подразбиращ се Показалец</b>\n" "Подразбиращият се показалец предлаган с X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1568,7 +1572,7 @@ msgstr "" "<b>Бял Показалец - Текущ</b>\n" "Подразбиращият се показалец е инвертран" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1576,7 +1580,7 @@ msgstr "" "<b>Бял Показалец</b>\n" "Подразбиращият се показалец е инвертран" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1584,7 +1588,7 @@ msgstr "" "<b>Голям Показалец - Текущ</b>\n" "Голяма версия на нормален покзалец" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1592,7 +1596,7 @@ msgstr "" "<b>Голям Показалец</b>\n" "Голяма версия на нормален покзалец" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr "" "<b>Голям Бял Показалец - Текущ</b>\n" "Голяма версия на бял показалец" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1910,83 +1914,99 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Задава шрифт за иконите на работното място" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Фон" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Използвай Сега" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "UI Контрол" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Само Икони" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Нови теми могат също да бъдат инсталирани като се извлачат в прозореца" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Gtk+ Предпочитания за тема" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"background:" -msgstr "" +msgid "Short _Description:" +msgstr "_Описание" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"font and background" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Theme Details" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Фон" +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Gtk+ Предпочитания за тема" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Шрифт" +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"background:" +msgstr "Промяна фона на работно място" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Фон" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Поява Рамките на Прозорец" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "_Свойства..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Отива в папката с тема" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Install New Theme..." +msgid "_Install theme..." msgstr "_Инсталира нова тема..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "Тема" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "Име на по_требител:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Инсталиране на нова тема" @@ -1999,15 +2019,23 @@ msgstr "_Инсталира" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Местоположение на нова тема:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "Текущ URI индекс" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Тема с покзалец" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2154,7 +2182,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "_Мащабируем" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2162,27 +2190,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "UI Контрол" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Тип" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "Скорост" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2190,22 +2217,23 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Предпочитания за Прозорец" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "_Задръжка преди повторение:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "Избира прозорците когато мишката преминава над тях" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" -msgstr "" - #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "Настройки на Прозорец" @@ -2445,13 +2473,93 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "Програми за Стартиране" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "Фон" #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "Използвай Сега" +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Шрифт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "Фон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "Текущ URI индекс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Скорост" #, fuzzy #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" @@ -2757,9 +2865,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Custom keyboard bell:" #~ msgstr "_Потребителски клавиатурен звук:" -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "_Задръжка преди повторение:" - #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "Настройки за Клавиатура" @@ -2869,9 +2974,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up" #~ msgstr "Конфигуриране кой програми да се стартират" -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "Програми за Стартиране" - #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Избор на икона..." |