summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po303
1 files changed, 195 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 178061ce9..856fb66e0 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 10:09+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Import Feature Settings File"
msgstr "Імпартаваць файл усталёвак магчымасьці"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Клявіятура"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"клявішаў-зьмяняльнікаў."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "S_peed:"
msgstr "_Хуткасьць:"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Прыймаць націскі то_лькі для:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Набор для тэставых усталёвак:"
@@ -326,8 +326,10 @@ msgstr "мілісэкундаў"
msgid "pixels/second"
msgstr "піксэляў/сэк"
+#. set the timeout value label with correct value of timeout
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
@@ -379,8 +381,8 @@ msgstr "Бя_з відарысу"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Запыт і захаваньне старых наладак"
@@ -441,26 +443,6 @@ msgid "You can drag image files into the window to set the background picture."
msgstr ""
"Вы можаце перацягваць файлы ў акно, каб усталяваць відарыс у яксьці тла."
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
-msgid "radiobutton1"
-msgstr "кнопка-пераключальнік-1"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
-msgid "radiobutton2"
-msgstr "кнопка-пераключальнік-2"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
-msgid "radiobutton3"
-msgstr "кнопка-пераключальнік-3"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:17
-msgid "radiobutton4"
-msgstr "кнопка-пераключальнік-4"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:18
-msgid "radiobutton5"
-msgstr "кнопка-пераключальнік-5"
-
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Тло"
@@ -899,19 +881,19 @@ msgstr "_Вылучыць вандроўніка павуціньня:"
msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Выбраць рэдактар:"
-#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Зручнасьці"
-#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Уласьцівасьці зручнасьцяў"
-#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr "Адмысловае"
-#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Адмысловыя ўсталяваньні"
@@ -1001,7 +983,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Атаесамленьне гукаў з падзеямі мэнаджара вокнаў"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
+#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Гук"
@@ -1056,8 +1038,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Перавагі разрозьненя экрана"
#: capplets/display/main.c:476
-#, c-format
-msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "Зрабіць дапомным толькі для гэтака _кампутара (%s)"
#: capplets/display/main.c:494
@@ -1583,56 +1565,62 @@ msgid ""
"sized font."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162
msgid "Accelerator key"
msgstr "Клявіша-паскаральнік"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Зьмяняльнікі паскаральніка"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Клявіша-паскаральнік"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191
msgid "Accel Mode"
msgstr "Рэжым паскарэньня"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Увядзіце новы паскаральнік."
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Увядзіце новы паскаральнік ці націсьніце \"Backspace\" для ачысткі"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Увядзіце новы паскаральнік"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174
msgid "GNOME Default"
msgstr "Дапомна для GNOME"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Невядомае дзеяньне>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568
msgid "Desktop"
msgstr "Сталец"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572
msgid "Window Management"
msgstr "Кіраваньне вокнамі"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1641,12 +1629,17 @@ msgstr ""
"Хуткія клявішы \"%s\" ужо ў выкарыстаньні для:\n"
" \"%s\"\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Памылка ўсталяваньня новага паскаральніка ў базе даньняў наладкі: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr "Памылка ўсталяваньня новага паскаральніка ў базе даньняў наладкі: %s\n"
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1654,11 +1647,11 @@ msgstr ""
"Немагчыма адшукаць клявіятурныя тэмы. Гэта адзначае, што усталёўка GTK+ "
"зьяўляецца няпоўнай."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961
msgid "Action"
msgstr "Дзеяньне"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985
msgid "Shortcut"
msgstr "Хуткія клявішы"
@@ -1683,17 +1676,17 @@ msgstr "Хуткія клявішы для рэдагаваньня _тэкст
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Прызначае камандам хуткія клявішы"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Памылка пад час загрузкі каплета клявіятуры: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Зручнасьці"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
msgid ""
@@ -1702,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"Проста ўжыць усталёўкі й выйсьці (толькі для сумяшчальнасьці; зараз "
"апрацоўваецца дэманам)"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Пачынаць старонку з бачнымі ўсталёўкамі перапынку набору"
@@ -1735,34 +1728,54 @@ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>Павольна</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Layout Options"
+msgstr "Адмысловыя ўсталяваньні"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Дазв_оліць адтэрміноўку перапынкаў"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Правярае ці дазволена адтэрміноўка перапынкаў"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Core Layout Configuration"
+msgstr "Наладка паўнамоцнага паслужніка"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
msgstr "Курсор _мільгае ў тэкставых палёх"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Працягласьць перапынку, калі забаронены набор"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Працягласьць працы перад пачаткам перапынку"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "_Паўтор націснутае клявішы калі клявіша заціснута"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Перавагі клявіятуры"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "Сыгнал клявіятуры"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Layout _options:"
+msgstr "В_ыбары відарыса:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
@@ -1770,31 +1783,41 @@ msgstr ""
"Замыкаць экран пасьля пэўнака часу, каб прадухіліць пашкоджаньне ад доўгава "
"выкарыстаньня клявіятуры"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Typing Break"
msgstr "Перапынак набору"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Accessibility..."
msgstr "Дас_тупнасьці..."
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "П_рацягласьць перапынку:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Delay:"
msgstr "Зат_рымка:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore system configuration"
+msgstr "Наладка паўнамоцнага паслужніка"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Layouts:"
+msgstr "Вонкавы выгляд"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "_Speed:"
msgstr "_Хуткасьць:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "Пра_цягласьць працы:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "minutes"
msgstr "хвіліны"
@@ -1806,63 +1829,63 @@ msgstr "Усталяваньне наладак вашае клявіятуры"
msgid "Unknown Cursor"
msgstr "Невядомы курсор"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
msgid "Default Cursor - Current"
msgstr "Дапомны курсор - бягучы"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
msgid "The default cursor that ships with X"
msgstr "Дапомны курсор які пастаўляецца з X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
msgid "Default Cursor"
msgstr "Дапомны курсор"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
msgid "White Cursor - Current"
msgstr "Белы курсор - бягучы"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
msgid "The default cursor inverted"
msgstr "Адваротны дапомны курсор"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
msgid "White Cursor"
msgstr "Белы курсор"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
msgid "Large Cursor - Current"
msgstr "Вялікі курсор - бягучы"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
msgid "Large version of normal cursor"
msgstr "Павялічаная вэрсыя звычайнага курсору"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
msgid "Large Cursor"
msgstr "Вялікі курсор"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
msgid "Large White Cursor - Current"
msgstr "Вялікі белаы курсор - бягучы"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
msgid "Large version of white cursor"
msgstr "Павялічаная вэрсыя белага курсору"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
msgid "Large White Cursor"
msgstr "Вялікі белы курсор"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
msgid "Cursor Size"
msgstr "Памер курсору"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Тэма курсору"
@@ -1966,11 +1989,11 @@ msgstr "_Парог:"
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Час:"
-#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Мыш"
-#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
+#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Усталяваньне перавагаў для вашае мышы"
@@ -2046,6 +2069,10 @@ msgstr "_Бястпечны НТТР проксі:"
msgid "_Username:"
msgstr "І_мя карыстальніка:"
+#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Уключэньне гукаў і атаесамленьне гукаў з падзеямі"
+
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239
msgid "Sound preferences"
msgstr "Перавагі для гука"
@@ -2090,10 +2117,6 @@ msgstr "Гу_кі для падзеяў"
msgid "_Visual feedback:"
msgstr "_Бачная зваротная сувязь:"
-#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Уключэньне гукаў і атаесамленьне гукаў з падзеямі"
-
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
msgstr "Плыў па моры чамадан, у чамадане быў дыван"
@@ -2154,6 +2177,21 @@ msgstr ""
"ўсталяваны дыялёг \"Перавагі для тэмы\", ці вы ня маеце ўсталяванага пакета "
"\"gnome-themes\"."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146
+msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+"selected as the source location"
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
msgid "Custom theme"
@@ -2284,23 +2322,15 @@ msgstr "_Захаваць тэму..."
msgid "_Theme name:"
msgstr "Назва _тэмы:"
-#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
"Наладка вонкавага выгляду панэляў інструмэнта і панэляў мэню ў дастасаваньнях"
-#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2
msgid "Menus & Toolbars"
msgstr "Мэню і панелі інструмэнта"
-#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Паводзіны"
-
-#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-msgstr "Усталяваць дапомныя паводзіны дастасаваньняў GNOME"
-
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
msgstr "<b>Апрацоўка й вонкавы выгляд</b>"
@@ -2455,7 +2485,7 @@ msgstr "Перавагі для акна"
msgid "Windows"
msgstr "Вокны"
-#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324
+#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319
#, c-format
msgid "GNOME Control Center: %s"
msgstr "Цэнтар кіраваньня GNOME: %s"
@@ -2577,6 +2607,26 @@ msgstr ""
"Памылка пад час спробы запусьціць (%s),\n"
"якая прывязана да клявішы (%s)"
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"Probably internal X server problem.\n"
+"\n"
+"X server version data:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66
+msgid ""
+"You are using XFree 4.3.0.\n"
+"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
+"software."
+msgstr ""
+
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
#, c-format
msgid ""
@@ -2606,7 +2656,7 @@ msgstr "Ня атрымалася загрузіць гукавы файл %s у
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Немагчыма вызначыць хатнюю тэчку карыстальніка"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Ключ GConf %s усталяваны ў тып %s, а чакаўся тып %s\n"
@@ -2796,6 +2846,25 @@ msgstr ""
"удакладненьня, \"slight\", \"medium\", і \"full\" - найбольшае "
"ўдакладненьне; можа выклікаць скажэньне формы літараў."
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XKB keyboard layout"
+msgstr "Гарачыя клявішы клявіятуры"
+
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XKB keyboard model"
+msgstr "Сыгнал клявіятуры"
+
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XKB options"
+msgstr "Выбары"
+
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
+msgid "XKB settings should be overridden"
+msgstr ""
+
#: typing-break/drw-break-window.c:189
msgid "Postpone break"
msgstr "Адкласьці перапынак"
@@ -3096,6 +3165,27 @@ msgstr "Ці ствараць мініятуры ўсталяваных тэма
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Ці ствараць мініятуры тэмаў"
+#~ msgid "radiobutton1"
+#~ msgstr "кнопка-пераключальнік-1"
+
+#~ msgid "radiobutton2"
+#~ msgstr "кнопка-пераключальнік-2"
+
+#~ msgid "radiobutton3"
+#~ msgstr "кнопка-пераключальнік-3"
+
+#~ msgid "radiobutton4"
+#~ msgstr "кнопка-пераключальнік-4"
+
+#~ msgid "radiobutton5"
+#~ msgstr "кнопка-пераключальнік-5"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Паводзіны"
+
+#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
+#~ msgstr "Усталяваць дапомныя паводзіны дастасаваньняў GNOME"
+
#~ msgid "One minute until the next break"
#~ msgstr "Адна хвіліна да наступнага перапынку"
@@ -3204,9 +3294,6 @@ msgstr "Ці ствараць мініятуры тэмаў"
#~ msgid "Clic_k on keypress"
#~ msgstr "Клік пад час утрыманьня клявішы"
-#~ msgid "Keyboard Bell"
-#~ msgstr "Сыгнал клявіятуры"
-
#~ msgid "Keypress Click"
#~ msgstr "Клік пад час утрыманьня клявішы"