diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 303 |
1 files changed, 195 insertions, 108 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-14 10:09+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Імпартаваць файл усталёвак магчымасьці" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Клявіятура" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "клявішаў-зьмяняльнікаў." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "_Хуткасьць:" @@ -298,7 +298,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "Прыймаць націскі то_лькі для:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Набор для тэставых усталёвак:" @@ -326,8 +326,10 @@ msgstr "мілісэкундаў" msgid "pixels/second" msgstr "піксэляў/сэк" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -379,8 +381,8 @@ msgstr "Бя_з відарысу" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Запыт і захаваньне старых наладак" @@ -441,26 +443,6 @@ msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "" "Вы можаце перацягваць файлы ў акно, каб усталяваць відарыс у яксьці тла." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "кнопка-пераключальнік-1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "кнопка-пераключальнік-2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "кнопка-пераключальнік-3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "кнопка-пераключальнік-4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "кнопка-пераключальнік-5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Тло" @@ -899,19 +881,19 @@ msgstr "_Вылучыць вандроўніка павуціньня:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Выбраць рэдактар:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Зручнасьці" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Уласьцівасьці зручнасьцяў" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Адмысловае" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Адмысловыя ўсталяваньні" @@ -1001,7 +983,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Атаесамленьне гукаў з падзеямі мэнаджара вокнаў" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Гук" @@ -1056,8 +1038,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Перавагі разрозьненя экрана" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Зрабіць дапомным толькі для гэтака _кампутара (%s)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1583,56 +1565,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Клявіша-паскаральнік" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Зьмяняльнікі паскаральніка" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Клявіша-паскаральнік" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Рэжым паскарэньня" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Увядзіце новы паскаральнік." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Выключана" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Увядзіце новы паскаральнік ці націсьніце \"Backspace\" для ачысткі" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Увядзіце новы паскаральнік" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "Дапомна для GNOME" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Невядомае дзеяньне>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Сталец" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Кіраваньне вокнамі" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1641,12 +1629,17 @@ msgstr "" "Хуткія клявішы \"%s\" ужо ў выкарыстаньні для:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Памылка ўсталяваньня новага паскаральніка ў базе даньняў наладкі: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Памылка ўсталяваньня новага паскаральніка ў базе даньняў наладкі: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1654,11 +1647,11 @@ msgstr "" "Немагчыма адшукаць клявіятурныя тэмы. Гэта адзначае, што усталёўка GTK+ " "зьяўляецца няпоўнай." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Дзеяньне" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Хуткія клявішы" @@ -1683,17 +1676,17 @@ msgstr "Хуткія клявішы для рэдагаваньня _тэкст msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Прызначае камандам хуткія клявішы" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Памылка пад час загрузкі каплета клявіятуры: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Зручнасьці" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1702,7 +1695,7 @@ msgstr "" "Проста ўжыць усталёўкі й выйсьці (толькі для сумяшчальнасьці; зараз " "апрацоўваецца дэманам)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Пачынаць старонку з бачнымі ўсталёўкамі перапынку набору" @@ -1735,34 +1728,54 @@ msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgstr "<small><i>Павольна</i></small>" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Адмысловыя ўсталяваньні" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Дазв_оліць адтэрміноўку перапынкаў" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Правярае ці дазволена адтэрміноўка перапынкаў" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Наладка паўнамоцнага паслужніка" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Курсор _мільгае ў тэкставых палёх" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Працягласьць перапынку, калі забаронены набор" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Працягласьць працы перад пачаткам перапынку" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "_Паўтор націснутае клявішы калі клявіша заціснута" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Перавагі клявіятуры" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Сыгнал клявіятуры" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "В_ыбары відарыса:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1770,31 +1783,41 @@ msgstr "" "Замыкаць экран пасьля пэўнака часу, каб прадухіліць пашкоджаньне ад доўгава " "выкарыстаньня клявіятуры" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Перапынак набору" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "Дас_тупнасьці..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "П_рацягласьць перапынку:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "Зат_рымка:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Наладка паўнамоцнага паслужніка" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Вонкавы выгляд" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Хуткасьць:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "Пра_цягласьць працы:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "хвіліны" @@ -1806,63 +1829,63 @@ msgstr "Усталяваньне наладак вашае клявіятуры" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Невядомы курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Дапомны курсор - бягучы" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Дапомны курсор які пастаўляецца з X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Дапомны курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Белы курсор - бягучы" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Адваротны дапомны курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Белы курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Вялікі курсор - бягучы" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Павялічаная вэрсыя звычайнага курсору" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Вялікі курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Вялікі белаы курсор - бягучы" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Павялічаная вэрсыя белага курсору" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Вялікі белы курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Памер курсору" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Тэма курсору" @@ -1966,11 +1989,11 @@ msgstr "_Парог:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Час:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Мыш" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Усталяваньне перавагаў для вашае мышы" @@ -2046,6 +2069,10 @@ msgstr "_Бястпечны НТТР проксі:" msgid "_Username:" msgstr "І_мя карыстальніка:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Уключэньне гукаў і атаесамленьне гукаў з падзеямі" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Перавагі для гука" @@ -2090,10 +2117,6 @@ msgstr "Гу_кі для падзеяў" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Бачная зваротная сувязь:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Уключэньне гукаў і атаесамленьне гукаў з падзеямі" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Плыў па моры чамадан, у чамадане быў дыван" @@ -2154,6 +2177,21 @@ msgstr "" "ўсталяваны дыялёг \"Перавагі для тэмы\", ці вы ня маеце ўсталяванага пакета " "\"gnome-themes\"." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2284,23 +2322,15 @@ msgstr "_Захаваць тэму..." msgid "_Theme name:" msgstr "Назва _тэмы:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" "Наладка вонкавага выгляду панэляў інструмэнта і панэляў мэню ў дастасаваньнях" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Мэню і панелі інструмэнта" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Паводзіны" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Усталяваць дапомныя паводзіны дастасаваньняў GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" msgstr "<b>Апрацоўка й вонкавы выгляд</b>" @@ -2455,7 +2485,7 @@ msgstr "Перавагі для акна" msgid "Windows" msgstr "Вокны" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Цэнтар кіраваньня GNOME: %s" @@ -2577,6 +2607,26 @@ msgstr "" "Памылка пад час спробы запусьціць (%s),\n" "якая прывязана да клявішы (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2606,7 +2656,7 @@ msgstr "Ня атрымалася загрузіць гукавы файл %s у msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Немагчыма вызначыць хатнюю тэчку карыстальніка" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "Ключ GConf %s усталяваны ў тып %s, а чакаўся тып %s\n" @@ -2796,6 +2846,25 @@ msgstr "" "удакладненьня, \"slight\", \"medium\", і \"full\" - найбольшае " "ўдакладненьне; можа выклікаць скажэньне формы літараў." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Гарачыя клявішы клявіятуры" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Сыгнал клявіятуры" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Выбары" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Адкласьці перапынак" @@ -3096,6 +3165,27 @@ msgstr "Ці ствараць мініятуры ўсталяваных тэма msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Ці ствараць мініятуры тэмаў" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "кнопка-пераключальнік-1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "кнопка-пераключальнік-2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "кнопка-пераключальнік-3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "кнопка-пераключальнік-4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "кнопка-пераключальнік-5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Паводзіны" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Усталяваць дапомныя паводзіны дастасаваньняў GNOME" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Адна хвіліна да наступнага перапынку" @@ -3204,9 +3294,6 @@ msgstr "Ці ствараць мініятуры тэмаў" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "Клік пад час утрыманьня клявішы" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Сыгнал клявіятуры" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "Клік пад час утрыманьня клявішы" |