diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 1248 |
1 files changed, 682 insertions, 566 deletions
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-25 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-26 12:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-19 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-22 13:20+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -99,6 +99,25 @@ msgstr "No se han encontrado imágenes" msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:444 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 @@ -168,15 +187,15 @@ msgstr "página 2" msgid "Paired" msgstr "Emparejado" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:842 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:850 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460 msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -185,7 +204,6 @@ msgid "Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Configuración del ratón y del «touchpad»" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuración del sonido" @@ -240,6 +258,11 @@ msgstr "" "Si quita el dispositivo, deberá configurarlo otra vez antes de usarlo " "nuevamente." +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:826 +msgid "_Remove" +msgstr "_Quitar" + #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -386,48 +409,48 @@ msgstr "Sin calibrar" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:136 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135 msgid "Default: " msgstr "Predeterminado: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:144 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143 msgid "Colorspace: " msgstr "Espacio de color: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:151 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150 msgid "Test profile: " msgstr "Perfil de color: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfiles ICC soportados" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:587 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:913 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Falló al subir el archivo: %s" @@ -435,34 +458,39 @@ msgstr "Falló al subir el archivo: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:927 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "El perfil se ha subido a:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928 msgid "Write down this URL." msgstr "Anote este URL" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Reinicie el equipo y arranque su sistema operativo normal." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "Escriba el URL en su navegador para descargar e instalar el perfil." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:965 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 msgid "Save Profile" msgstr "Guardar perfil" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1326 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1341 ../panels/color/cc-color-panel.c:1365 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -471,24 +499,24 @@ msgstr "" "correctamente conectado." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1386 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no está soportado." #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102 msgid "Standard Space" msgstr "Espacio estándar" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108 msgid "Test Profile" msgstr "Perfil de prueba" @@ -496,7 +524,7 @@ msgstr "Perfil de prueba" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -504,13 +532,13 @@ msgstr "Automático" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Calidad baja" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Calidad media" @@ -518,43 +546,43 @@ msgstr "Calidad media" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Calidad alta" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB predeterminado" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK predeterminado" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Gris predeterminado" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Datos de calibración de fábrica proporcionados por el vendedor" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "" "La corrección de la pantalla en modo a pantalla completa no es posible con " "este perfil" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Este perfil ya no es preciso." @@ -717,7 +745,7 @@ msgstr "" "\"windows\">Microsoft Windows</a>." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 msgid "Summary" msgstr "Resumen" @@ -908,37 +936,37 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:682 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:683 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 msgid "Germany" msgstr "Alemania" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 msgid "France" msgstr "Francia" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 msgid "Spain" msgstr "España" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:689 msgid "China" msgstr "China" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:752 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:759 msgid "Other…" msgstr "Otro…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172 msgid "More…" msgstr "Más…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:138 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:141 msgid "No languages found" msgstr "No se han encontrado idiomas" @@ -947,7 +975,7 @@ msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:119 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "_Hecho" @@ -1078,22 +1106,22 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" "Para cambiar la configuración de la fecha o de la hora, debe autenticarse." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Antihorario" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Horario" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 grados" @@ -1110,50 +1138,50 @@ msgstr "180 grados" #. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633 #: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Pantallas en espejo" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:657 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1702 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Arrastrar para cambiar la pantalla principal." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1760 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Seleccionar un monitor para cambiar sus propiedades; arrastrarlo lo reubica." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2157 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2159 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2373 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Falló al aplicar la configuración: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2401 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461 msgid "Could not detect displays" msgstr "No se pudieron detectar las pantallas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2673 msgid "Could not get screen information" msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla" @@ -1498,7 +1526,7 @@ msgstr "Expulsar" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Escritura" @@ -1806,8 +1834,7 @@ msgstr "_Reasignar" msgid "Test Your _Settings" msgstr "_Probar su configuración" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:114 -#| msgid "Test Your _Settings" +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:116 msgid "Test Your Settings" msgstr "Probar su configuración" @@ -1951,11 +1978,11 @@ msgstr "Una sola pulsación, botón secundario" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:364 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Modo a_vión" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:927 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:913 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy de la red" @@ -1963,14 +1990,14 @@ msgstr "Proxy de la red" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:285 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1092 ../panels/network/net-vpn.c:285 #: ../panels/network/net-vpn.c:438 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN «%s»" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1241 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1227 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión." @@ -2004,34 +2031,34 @@ msgstr "automático" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 msgid "Enterprise" msgstr "Empresa" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:240 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -2052,8 +2079,8 @@ msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2062,38 +2089,38 @@ msgstr[1] "hace %i días" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:535 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Ninguna" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Débil" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Buena" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excelente" @@ -2105,78 +2132,78 @@ msgstr "Excelente" msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de red" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 msgid "Delete Address" msgstr "Eliminar dirección" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381 msgid "Delete DNS Server" msgstr "Eliminar servidor DNS" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "Métrica" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525 msgid "Delete Route" msgstr "Eliminar ruta" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642 msgid "Link-Local Only" msgstr "Sólo enlace local" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:941 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 @@ -2184,11 +2211,11 @@ msgstr "Prefijo" msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automático, DHCP únicamente" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2243,15 +2270,15 @@ msgid "Link speed" msgstr "Velocidad de conexión" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "Dirección IPv4" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 @@ -2259,14 +2286,14 @@ msgid "IPv6 Address" msgstr "Dirección IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Hardware Address" msgstr "Dirección física" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 @@ -2276,7 +2303,7 @@ msgstr "Ruta predeterminada" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 @@ -2407,15 +2434,15 @@ msgstr "Usar esta c_onexión sólo para los recursos en su red" msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "No se pudo abrir el editor de conexiones" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284 msgid "New Profile" msgstr "Perfil nuevo" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1408 msgid "_Add" @@ -2438,15 +2465,15 @@ msgstr "Puente" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:746 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "No se pudieron cargar los complementos de VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:810 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816 msgid "Import from file…" msgstr "Importar desde un archivo…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:877 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887 msgid "Add Network Connection" msgstr "Añadir conexión de red" @@ -2456,7 +2483,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1409 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "_Forget" msgstr "_Olvidar" @@ -2503,6 +2530,13 @@ msgstr "" msgid "Select file to import" msgstr "Seleccione el archivo que importar" +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." @@ -2585,29 +2619,29 @@ msgstr "Asociar esclavos" msgid "Bridge slaves" msgstr "Asociar esclavos" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 msgid "today" msgstr "hoy" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 msgid "yesterday" msgstr "ayer" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Last used" msgstr "Usada última vez" @@ -2617,22 +2651,22 @@ msgstr "Usada última vez" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Cableada" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1550 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 msgid "Options…" msgstr "Opciones…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Perfil %d" @@ -2641,7 +2675,7 @@ msgstr "Perfil %d" msgid "Add new connection" msgstr "Añadir una conexión nueva" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2649,12 +2683,12 @@ msgstr "" "Si tiene otra conexión a Internet aparte de la inalámbrica, puede configurar " "un «hotspot» inalámbrico para compartir su conexión a Internet con otros." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1122 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "Cambiar al «hotspot» inalámbrico le desconectará de <b>%s</b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1126 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2662,23 +2696,23 @@ msgstr "" "No es posible acceder a Internet usando la conexión inalámbrica mientras el " "«hotspot» está activado." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1200 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1203 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Detener «hotspot»" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "La política del sistema prohíbe usarlo como punto de acceso" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1278 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "El dispositivo inalámbrico no soporta el modo de punto de acceso" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2686,13 +2720,19 @@ msgstr "" "Se perderán los detalles de las redes seleccionadas, incluyendo la " "contraseña y cualquier configuración personalizada." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 msgid "History" msgstr "Histórico" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1719 ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:984 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1727 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Olvidar" @@ -2848,7 +2888,6 @@ msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -3539,17 +3578,24 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "Mostrar detalles en la pantalla de bloqueo" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1602 ../panels/power/cc-power-panel.c:1609 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1625 ../panels/power/cc-power-panel.c:1632 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699 msgid "On" msgstr "Encendido" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1596 ../panels/power/cc-power-panel.c:1607 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1619 ../panels/power/cc-power-panel.c:1630 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Apagado" @@ -3574,26 +3620,26 @@ msgstr "Mostrar los banners emergentes" msgid "Show in Lock Screen" msgstr "Mostrar en la pantalla de bloqueo" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:191 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:197 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Otra" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:292 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:300 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Añadir cuenta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:331 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:339 msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:337 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:345 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:343 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:351 msgid "Resources" msgstr "Recursos" @@ -3629,10 +3675,6 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere quitar la cuenta?" msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Esto no quitará la cuenta en el servidor." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:826 -msgid "_Remove" -msgstr "_Quitar" - #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Online Accounts" msgstr "Cuentas en línea" @@ -3669,18 +3711,18 @@ msgstr "" "añadir una cuenta permite que sus aplicaciones accedan a documentos, correo-" "e, contactos, calendario, chat y más." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 msgid "Unknown time" msgstr "Tiempo desconocido" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuto" msgstr[1] "%i minutos" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3689,227 +3731,227 @@ msgstr[1] "%i horas" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s hasta que se cargue del todo" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Advertencia: quedan %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s restante" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Fully charged" msgstr "Cargada completamente" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "Empty" msgstr "Vacía" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 msgid "Charging" msgstr "Cargando" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 msgid "Discharging" msgstr "Descargando" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:323 #, c-format msgid "Estimated battery capacity: %s" msgstr "Capacidad estimada de la batería: %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:403 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:408 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Adicional" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 msgid "Wireless mouse" msgstr "Ratón inalámbrico" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Teclado inalámbrico" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Fuente de alimentación no interrumplible" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Asistente digital personal" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:516 msgid "Cellphone" msgstr "Teléfono móvil" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:520 msgid "Media player" msgstr "Reproductor multimedia" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528 msgid "Computer" msgstr "Equipo" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 ../panels/power/cc-power-panel.c:733 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532 ../panels/power/cc-power-panel.c:742 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930 msgid "Battery" msgstr "Batería" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Cargando" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Precaución" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Baja" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Bien" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Cargada completamente" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Vacía" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:731 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:740 msgid "Batteries" msgstr "Baterías" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1037 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1046 msgid "When _idle" msgstr "Cuando esté _inactivo" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1364 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1375 msgid "Power Saving" msgstr "Ahorro de energía" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1393 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1406 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Brillo de la pantalla" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1423 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1438 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Oscurecer la pantalla cuando esté inactiva" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1446 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463 msgid "_Blank screen" msgstr "_Apagar la pantalla" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1500 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1486 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1505 msgid "Turns off wireless devices" msgstr "Apaga los dispositivos inalámbricos" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1509 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530 msgid "_Mobile broadband" msgstr "Banda ancha _móvil" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgstr "Apaga los dispositivos de banda ancha móvil (3G, 4G, WiMax, etc.)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1570 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1621 msgid "When on battery power" msgstr "En modo batería" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1600 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1623 msgid "When plugged in" msgstr "Cuando está conectado a la red" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1750 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Suspender y apagar" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1758 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1783 msgid "_Automatic suspend" msgstr "Suspender _automáticamente" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1807 msgid "When battery power is _critical" msgstr "_Cuando la carga está críticamente baja" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1813 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840 msgid "Power Off" msgstr "Apagar" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1955 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1982 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -3998,10 +4040,6 @@ msgstr "12 minutos" msgid "Automatic Suspend" msgstr "Suspender automáticamente" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - #: ../panels/power/power.ui.h:22 msgid "_Plugged In" msgstr "_Enchufado" @@ -4019,7 +4057,7 @@ msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -4259,11 +4297,6 @@ msgstr "Cancelar trabajo de impresión" msgid "Add a New Printer" msgstr "Añadir una impresora nueva" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 msgid "Search for network printers or filter result" msgstr "Buscar impresoras de red o filtrar resultados" @@ -4598,27 +4631,27 @@ msgstr "" "El servicio del sistema de impresión\n" "parece no estar disponible." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:272 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Screen Lock" msgstr "Bloqueo de pantalla" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:339 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 msgid "Name & Visibility" msgstr "Nombre y visibilidad" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:447 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 msgid "Usage & History" msgstr "Uso e histórico" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:577 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Vaciar papelera y archivos temporales" @@ -4771,56 +4804,56 @@ msgstr "Li_mpiar los archivos temporales automáticamente" msgid "Purge _After" msgstr "Limpiar _después de" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Métrico" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 msgid "No regions found" msgstr "No se han encontrado regiones" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:185 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186 msgid "No input sources found" msgstr "No se han encontrado fuentes de entrada" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1088 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Otra" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Debe reiniciar la sesión para que se apliquen los cambios" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar ahora" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569 msgctxt "Language" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:847 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853 msgid "No input source selected" msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente de entrada" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1078 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084 msgid "Sorry" msgstr "Disculpe" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1080 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086 msgid "Input methods can't be used on the login screen" msgstr "" "Los métodos de entrada no se pueden usar en la pantalla de inicio de sesión" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1710 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716 msgid "Login Screen" msgstr "Pantalla de inicio de sesión" @@ -4934,30 +4967,35 @@ msgstr "" "La configuración de inicio de sesión la usan todos los usuarios cuando " "inician sesión en el sistema" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275 msgid "Home" msgstr "Domicilio" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477 msgctxt "Search Location" msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479 msgctxt "Search Location" msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481 msgctxt "Search Location" msgid "Other" msgstr "Otra" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679 msgid "Select Location" msgstr "Seleccionar ubicación" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683 +#| msgid "GOK" +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 msgid "No applications found" msgstr "No se han encontrado aplicaciones" @@ -4993,21 +5031,21 @@ msgstr "Bajar" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Encendido" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422 msgid "Choose a Folder" msgstr "Elija una carpeta" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:707 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:706 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -5071,46 +5109,50 @@ msgid "Computer Name" msgstr "Nombre del equipo" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 -msgid "Remote Login" -msgstr "Inicio de sesión remoto" +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "Compartición de archivos personales" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 -msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "Se han desactivado algunos servicios porque no hay acceso a la red." +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Compartición de la pantalla" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 msgid "Media Sharing" msgstr "Compartición multimedia" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +msgid "Remote Login" +msgstr "Inicio de sesión remoto" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "Se han desactivado algunos servicios porque no hay acceso a la red." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." msgstr "Compartir música, fotos y vídeos con otros en la red actual." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 msgid "Share Media On This Network" msgstr "Compartir multimedia en esta red" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 msgid "Shared Folders" msgstr "Carpetas compartidas" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 msgid "column" msgstr "columna" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 msgid "Add Folder" msgstr "Añadir carpeta" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 msgid "Remove Folder" msgstr "Quitar carpeta" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 -msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Compartición de archivos personales" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 #, no-c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5119,15 +5161,15 @@ msgstr "" "La compartición de archivos personales le permite compartir su carpeta " "«Público» con otros en su red actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 msgid "Share Public Folder On This Network" msgstr "Compartir la carpeta pública en esta red" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 msgid "Require Password" msgstr "Solicitar contraseña" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" @@ -5136,10 +5178,6 @@ msgstr "" "Permitir a los usuarios remotos conectar usando el comando de shell segura:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Compartición de la pantalla" - #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 #, no-c-format msgid "" @@ -5291,65 +5329,65 @@ msgstr "_Probar los altavoces" msgid "Peak detect" msgstr "Detección de picos" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Prueba de altavoces para %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 msgid "_Output volume:" msgstr "Volumen de sali_da:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 msgid "Output" msgstr "Salida" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Elegir un dispositivo para la salida de sonido:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Configuración para el dispositivo seleccionado:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 msgid "_Input volume:" msgstr "Volumen de _entrada:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 msgid "Input level:" msgstr "Nivel de entrada:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Elegir un dispositivo para la entrada de sonido:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 msgid "Sound Effects" msgstr "Efectos de sonido" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volumen de _alerta:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Actualmente ninguna aplicación está reproduciendo o grabando sonido." @@ -5398,11 +5436,6 @@ msgstr "Subwoofer" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287 -msgid "No shortcut set" -msgstr "No existe ningún atajo configurado" - #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Hacer más sencillo de ver, escuchar, escribir y apuntar y pulsar" @@ -5418,306 +5451,296 @@ msgstr "" "teclas;Teclas del ratón" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Bajo" +msgid "Show Status When _Inactive" +msgstr "Mostrar el estado cuando esté _inactivo" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "Seeing" +msgstr "Visión" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Alto" +#| msgid "High Contrast" +msgid "_High Contrast" +msgstr "Alto _contraste" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "Alto/invertido" +#| msgid "Large Text" +msgid "_Large Text" +msgstr "_Texto grande" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "Teclado en pantalla" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" +#| msgid "Zoom" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Ampliación" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "OnBoard" -msgstr "EnPantalla" +#| msgid "Screen Reader" +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Lecto_r de pantalla" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "_Sound Keys" +msgstr "Teclas _sonoras" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +msgid "Hearing" +msgstr "Audición" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" +#| msgid "Visual Alerts" +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "_Alertas visuales" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#| msgid "Screen keyboard" +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "Te_clado en pantalla" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#| msgid "Typing Assistant" +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "Asistente de escri_tura (AccessX)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "Pointing and Clicking" +msgstr "Apuntar y pulsar" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#| msgid "Mouse Keys" +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "Teclas del _ratón" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" +msgid "_Click Assist" +msgstr "_Asistente de pulsación" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" +msgid "Screen Reader" +msgstr "Lector de pantalla" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" +"El lector de pantalla lee el texto mostrado a medida que mueve el foco." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" +#| msgid "Screen Reader" +msgid "_Screen Reader" +msgstr "_Lector de pantalla" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "Más grande" +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "Sound Keys" +msgstr "Teclas sonoras" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "High Contrast" -msgstr "Alto contraste" +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgstr "Pitar cuando se activen las teclas Bloq Num o Bloq Mayús" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "Pitar al usar Bloq. Num. y Bloq. Mayús." +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Alertas visuales" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Usar una indicación visual cuando ocurra una alerta de sonido." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Lector de pantalla" +msgid "_Test flash" +msgstr "_Probar destellos" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "Activar o desactivar:" +#| msgid "Flash the window title" +msgid "Flash the _window title" +msgstr "Destello de la barra de título de la _ventana" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliación" +#| msgid "Flash the entire screen" +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "De_stello de la pantalla completa" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Zoom in:" -msgstr "Ampliar:" +#| msgid "Typing Assistant" +msgid "Typing Assist" +msgstr "Asistente de escritura" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom out:" -msgstr "Reducir:" +#| msgid "Sticky Keys" +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "Teclas persistente_s" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Large Text" -msgstr "Texto grande" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Seeing" -msgstr "Visión" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Alertas visuales" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "Usar una indicación visual cuando ocurra una alerta de sonido" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Flash the window title" -msgstr "Destello de la barra de título de la ventana" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "Destello de la pantalla completa" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "GOP cerrado" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "Mostrar una descripción textual de la voz y los sonidos" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "_Probar destellos" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Hearing" -msgstr "Audición" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" -msgstr "Teclado en pantalla" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Teclas persistentes" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Trata una secuencia de teclas modificadoras como una combinación de teclas" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Desactivar si se pulsan dos teclas a la vez" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Pitar al pulsar una tecla _modificadora" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Teclas lentas" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#| msgid "Slow Keys" +msgid "S_low Keys" +msgstr "Teclas _lentas" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Introduce un retardo al pulsar una tecla y cuando esta se acepta" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "R_etardo de aceptación:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgctxt "universal access, delay" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Corto" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Retardo de las teclas lentas al escribir" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgctxt "universal access, delay" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Largo" -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "Pitar cuando la tecla es" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "pressed" -msgstr "pulsada" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Pitar al pul_sar una tecla" -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "accepted" -msgstr "aceptada" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#| msgid "Beep when key is _accepted" +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Pitar cuando la tecla se _acepte" -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "rejected" -msgstr "rechazada" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Pitar al _rechazar una tecla" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Rechazo de teclas" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "_Rechazo de teclas" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorar pulsaciones duplicadas rápidas" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "R_etardo de aceptación:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Corto" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Retraso de pulsación del rechazo de teclas" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Pitar al _rechazar una tecla" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Largo" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "Activar por teclado" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#| msgid "Enable by Keyboard" +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Activar por teclado" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Activar las características de accesibilidad usando el teclado" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Teclas del ratón" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "Controlar el puntero usando el teclado numérico" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Video Mouse" -msgstr "Ratón de vídeo" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "Controlar el puntero usando la cámara de vídeo." +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Click Assist" +msgstr "Asistente de pulsación" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "Pulsación secundaria simulada" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#| msgid "Simulated Secondary Click" +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "Pulsación secundaria _simulada" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" "Disparar una pulsación secundaria al mantener pulsado el botón primario" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Secondary click delay" msgstr "Retardo de la pulsación secundaria" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Hover Click" -msgstr "Pulsación al pasar por encima" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#| msgid "Hover Click" +msgid "_Hover Click" +msgstr "Pulsación al pasar por _encima" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Iniciar una pulsación al posicionar el puntero" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "D_elay:" msgstr "R_etardo:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Umbral de _movimiento:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgctxt "universal access, threshold" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#| msgctxt "universal access, text size" +#| msgid "Small" +msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" -msgstr "Pequeño" +msgstr "Pequeño" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgctxt "universal access, threshold" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#| msgctxt "universal access, text size" +#| msgid "Large" +msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Configuración del ratón" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "Apuntar y pulsar" - #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" @@ -5880,6 +5903,16 @@ msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Alto" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Alto" + #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Efectos de color:" @@ -5999,7 +6032,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Dedo meñique derecho" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Activar el inicio de sesión con huella" @@ -6040,18 +6073,6 @@ msgstr "inicio;sesión;nombre;huella;avatar;logo;cara;contraseña;" msgid "Login History" msgstr "Histórico de inicio de sesión" -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 -msgid "Previous Week" -msgstr "Semana anterior" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 -msgid "Next Week" -msgstr "Siguiente semana" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 -msgid "Next week" -msgstr "La semana que viene" - #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 msgid "C_onfirm New Password" msgstr "_Confirmar la contraseña nueva" @@ -6408,7 +6429,7 @@ msgstr "¿Eliminar las huellas registradas?" msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Eliminar huellas" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6416,15 +6437,15 @@ msgstr "" "¿Quiere eliminar sus huellas registradas y así desactivar el inicio de " "sesión con huella?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454 msgid "Done!" msgstr "Hecho" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»" @@ -6432,16 +6453,16 @@ msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "No se pudo iniciar la captura de dedo en el dispositivo «%s»" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "No se pudo acceder a ninguna lectura de huellas" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda." @@ -6450,7 +6471,7 @@ msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6459,11 +6480,11 @@ msgstr "" "Para activar el inicio de sesión con huella debe guardar una de sus huellas " "usando el dispositivo «%s»." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 msgid "Selecting finger" msgstr "Seleccionando dedo" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Registrando huellas digitales" @@ -6536,24 +6557,24 @@ msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:189 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193 msgid "Other Accounts" msgstr "Otras cuentas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:405 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412 msgid "Failed to delete user" msgstr "Falló al eliminar el usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:470 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "No puede eliminar su propia cuenta." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:479 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s aún está registrado en el sistema" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:483 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6561,12 +6582,12 @@ msgstr "" "Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el " "sistema en un estado inconsistente." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:492 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:496 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6574,42 +6595,42 @@ msgstr "" "Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos " "temporales al eliminar una cuenta de usuario." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 msgid "_Delete Files" msgstr "_Eliminar archivos" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 msgid "_Keep Files" msgstr "_Mantener archivos" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:552 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Cuenta desactivada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:560 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:563 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:612 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619 msgid "Logged in" msgstr "Sesión iniciada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:987 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:994 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:989 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:996 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1030 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1037 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6617,12 +6638,12 @@ msgstr "" "Para realizar los cambios\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075 msgid "Create a user account" msgstr "Crear una cuenta de usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1086 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6630,12 +6651,12 @@ msgstr "" "Para crear un usuario\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1089 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6643,7 +6664,7 @@ msgstr "" "Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290 msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" @@ -6728,30 +6749,30 @@ msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:674 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:675 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:674 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:675 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:715 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:716 msgid "Switch Modes" msgstr "Cambiar modos" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:805 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:813 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Botón" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:863 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:871 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:973 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:981 msgid "Display Mapping" msgstr "Mostrar mapeo" @@ -7047,7 +7068,7 @@ msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../shell/cc-window.c:1429 +#: ../shell/cc-window.c:1434 msgid "All Settings" msgstr "Todas las configuraciones" @@ -7055,6 +7076,120 @@ msgstr "Todas las configuraciones" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferencias;Configuración;" +#~ msgid "No shortcut set" +#~ msgstr "No existe ningún atajo configurado" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "Alto/invertido" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "Teclado en pantalla" + +#~ msgid "OnBoard" +#~ msgstr "EnPantalla" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "125%" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "150%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "Más grande" + +#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" +#~ msgstr "Pitar al usar Bloq. Num. y Bloq. Mayús." + +#~ msgid "Turn on or off:" +#~ msgstr "Activar o desactivar:" + +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Ampliación" + +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "Ampliar:" + +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "Reducir:" + +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "GOP cerrado" + +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "Mostrar una descripción textual de la voz y los sonidos" + +#~ msgid "On Screen Keyboard" +#~ msgstr "Teclado en pantalla" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Corto" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Largo" + +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "Pitar cuando la tecla es" + +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "pulsada" + +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "aceptada" + +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "rechazada" + +#~ msgid "Acc_eptance delay:" +#~ msgstr "R_etardo de aceptación:" + +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "Controlar el puntero usando el teclado numérico" + +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "Ratón de vídeo" + +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "Controlar el puntero usando la cámara de vídeo." + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Pequeño" + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Grande" + +#~ msgid "Mouse Settings" +#~ msgstr "Configuración del ratón" + +#~ msgid "Previous Week" +#~ msgstr "Semana anterior" + +#~ msgid "Next Week" +#~ msgstr "Siguiente semana" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "La semana que viene" + #~ msgid "C_ontent sticks to fingers" #~ msgstr "El c_ontenido se adhiere a los dedos" @@ -8039,12 +8174,6 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Ampliación" -#~ msgid "Screen keyboard" -#~ msgstr "Teclado en pantalla" - -#~ msgid "Typing Assistant" -#~ msgstr "Asistente de tecleado" - #~ msgid "Type here to test settings" #~ msgstr "Teclear aquí para probar la configuración" @@ -8944,10 +9073,6 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;" #~ msgstr "Abrir con «%s»" #, fuzzy -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "Abierta" - -#, fuzzy #~ msgid "Open %s with:" #~ msgstr "Abrir con «%s»" @@ -9178,15 +9303,9 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;" #~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed" #~ msgstr "Pitar al pulsar una _tecla conmutable" -#~ msgid "Beep when a key is pr_essed" -#~ msgstr "Pitar al pul_sar una tecla" - #~ msgid "Beep when a key is reje_cted" #~ msgstr "Pitar si se recha_za la tecla" -#~ msgid "Beep when key is _accepted" -#~ msgstr "Pitar cuando la tecla se _acepte" - #~ msgid "Beep when key is _rejected" #~ msgstr "Pitar si se _rechaza la tecla" @@ -10710,9 +10829,6 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Nuevo" -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Guardar" - #~ msgid "" #~ "Normal\n" #~ "Left\n" |