diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 117 |
3 files changed, 107 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a5fd6937f..c522b9591 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-14 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2004-10-13 David Lodge <dave@cirt.net> * en_GB.po: Updated British English translation. @@ -33,7 +37,7 @@ 2004-09-21 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> * it.po: Updated Italian translation by - Alessio Dess <alkex@inwind.it>. + Alessio Dessi <alkex@inwind.it>. 2004-09-17 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr> @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-14 13:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-03 16:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-14 01:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-14 01:11+0200\n" "Last-Translator: Veljko M. Stanojevic <veljko@vms.homelinux.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -642,43 +642,51 @@ msgid "Select your default applications" msgstr "Одаберите ваше основне програме" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "Разумни читач Дебијана" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 msgid "Epiphany" msgstr "Спознаја" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 msgid "Galeon" msgstr "Галија" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 msgid "Encompass" msgstr "Encompass" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 +msgid "FireFox" +msgstr "FireFox" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 msgid "Firebird/FireFox" msgstr "Firebird/FireFox" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 msgid "Mozilla/Netscape 6" msgstr "Мозила/Нетскејп 6" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 msgid "Netscape Communicator" msgstr "Нетскејп Комуникатор" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 msgid "Konqueror" msgstr "Конкверор" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 msgid "W3M Text Browser" msgstr "W3M текстуални читач веба" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 msgid "Lynx Text Browser" msgstr "Lynx текстуални читач веба" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 msgid "Links Text Browser" msgstr "Линкс текстуални читач веба" @@ -686,46 +694,50 @@ msgstr "Линкс текстуални читач веба" #. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry #. * in the list shown to the user #. -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:34 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:35 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "Програм за пошту Еволуција" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 msgid "Balsa" msgstr "Балса" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 msgid "KMail" msgstr "КМејл" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Мозила Пошта" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:52 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Емулатор терминала из Дебијана" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55 msgid "Gnome Terminal" msgstr "Гномов терминал" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:53 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56 msgid "Standard XTerminal" msgstr "Стандардни X терминал" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" @@ -2662,7 +2674,7 @@ msgstr "" "Покушајте да користите једноставнија подешавања или да преузмете новије " "издање XFree програма." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:170 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:172 msgid "" "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "settings. Which set would you like to use?" @@ -2670,15 +2682,15 @@ msgstr "" "Подешавања тастатуре из Икса се разликују од текућих подешавања тастатуре у " "Гному. Која подешавања желите да користите?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:173 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175 msgid "Use X settings" msgstr "Користи подешавања Икса" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:177 msgid "Use GNOME settings" msgstr "Користи подешавања Гнома" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:231 #, c-format msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index f0ea69e8b..493b5ec7c 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-14 13:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-03 16:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-14 01:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-14 01:11+0200\n" "Last-Translator: Veljko M. Stanojevic <veljko@vms.homelinux.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -642,43 +642,51 @@ msgid "Select your default applications" msgstr "Odaberite vaše osnovne programe" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "Razumni čitač Debijana" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 msgid "Epiphany" msgstr "Spoznaja" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 msgid "Galeon" msgstr "Galija" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 msgid "Encompass" msgstr "Encompass" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 +msgid "FireFox" +msgstr "FireFox" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 msgid "Firebird/FireFox" msgstr "Firebird/FireFox" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 msgid "Mozilla/Netscape 6" msgstr "Mozila/Netskejp 6" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 msgid "Netscape Communicator" msgstr "Netskejp Komunikator" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 msgid "Konqueror" msgstr "Konkveror" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 msgid "W3M Text Browser" msgstr "W3M tekstualni čitač veba" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 msgid "Lynx Text Browser" msgstr "Lynx tekstualni čitač veba" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 msgid "Links Text Browser" msgstr "Links tekstualni čitač veba" @@ -686,46 +694,50 @@ msgstr "Links tekstualni čitač veba" #. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry #. * in the list shown to the user #. -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:34 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:35 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "Program za poštu Evolucija" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 msgid "Balsa" msgstr "Balsa" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 msgid "KMail" msgstr "KMejl" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Mozila Pošta" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:52 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Emulator terminala iz Debijana" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55 msgid "Gnome Terminal" msgstr "Gnomov terminal" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:53 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56 msgid "Standard XTerminal" msgstr "Standardni X terminal" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" @@ -834,8 +846,7 @@ msgstr "Razume Netscape-ove daljinske kontrole" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" msgstr "" -"Koristti ovaj uređivač teksta za otvaranje tekst datoteka u upravniku " -"datoteka" +"Koristti ovaj uređivač teksta za otvaranje tekst datoteka u upravniku datoteka" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "Web Browser" @@ -2071,8 +2082,8 @@ msgid "" "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" "Na vašem sistemu nije pronađena nijedna tema. Ovo verovatno znači da " -"dijalog \"Podešenja teme\" nije pravilno instaliran, ili da niste " -"instalirali paket \"gnom teme\"." +"dijalog \"Podešenja teme\" nije pravilno instaliran, ili da niste instalirali " +"paket \"gnom teme\"." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 msgid "No theme file location specified to install" @@ -2088,8 +2099,8 @@ msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" msgstr "" -"%s je putanja gde će se postaviti datoteke teme. Ovo se ne može koristiti " -"kao izvorna putanja" +"%s je putanja gde će se postaviti datoteke teme. Ovo se ne može koristiti kao " +"izvorna putanja" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677 msgid "Custom theme" @@ -2663,23 +2674,23 @@ msgstr "" "Pokušajte da koristite jednostavnija podešavanja ili da preuzmete novije " "izdanje XFree programa." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:170 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:172 msgid "" "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "settings. Which set would you like to use?" msgstr "" -"Podešavanja tastature iz Iksa se razlikuju od tekućih podešavanja tastature " -"u Gnomu. Koja podešavanja želite da koristite?" +"Podešavanja tastature iz Iksa se razlikuju od tekućih podešavanja tastature u " +"Gnomu. Koja podešavanja želite da koristite?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:173 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175 msgid "Use X settings" msgstr "Koristi podešavanja Iksa" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:177 msgid "Use GNOME settings" msgstr "Koristi podešavanja Gnoma" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:231 #, c-format msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " @@ -3241,8 +3252,7 @@ msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, onda će se za PCF fontove koristiti umanjeni prikaz." +msgstr "Ako je postavljeno, onda će se za PCF fontove koristiti umanjeni prikaz." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." @@ -3258,27 +3268,27 @@ msgstr "" msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza " -"kod OpenTajp fontova." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod " +"OpenTajp fontova." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza " -"kod PCF fontova." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod " +"PCF fontova." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza " -"kod TruTajp fontova." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod " +"TruTajp fontova." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza " -"kod Tajp1 fontova." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod " +"Tajp1 fontova." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" @@ -3401,14 +3411,14 @@ msgstr "Ako je postavljeno, onda će se za teme koristiti umanjeni prikaz" msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog " -"prikaza kod instaliranih tema." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog prikaza " +"kod instaliranih tema." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog " -"prikaza kod tema." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog prikaza " +"kod tema." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 msgid "Thumbnail command for installed themes" @@ -3431,9 +3441,9 @@ msgstr "Da li da koristim umanjeni prikaz tema" #~ "contents are ignored by default. Add it to /desktop/gnome/peripherals/" #~ "keyboard/xkb/update_handlers" #~ msgstr "" -#~ "Imate datoteku za premapiranje tastature (%s) u vašem ličnom " -#~ "direktorijumu čiji će sadržaj inače biti zanemaren. Dodajte je u /desktop/" -#~ "gnome/peripherals/keyboard/xkb/update_handlers" +#~ "Imate datoteku za premapiranje tastature (%s) u vašem ličnom direktorijumu " +#~ "čiji će sadržaj inače biti zanemaren. Dodajte je u /desktop/gnome/" +#~ "peripherals/keyboard/xkb/update_handlers" #~ msgid "De_tails..." #~ msgstr "Detalji..." @@ -3983,8 +3993,7 @@ msgstr "Da li da koristim umanjeni prikaz tema" #~ msgid "" #~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." -#~ msgstr "" -#~ "Postavite razdaljinu koju kursor mora da pređe pre dovlačenja stavke." +#~ msgstr "Postavite razdaljinu koju kursor mora da pređe pre dovlačenja stavke." #~ msgid "Set the speed of your pointing device." #~ msgstr "Postavite brzinu uređaja za pokazivanje." |