summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.po1986
2 files changed, 1026 insertions, 964 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 16183e1dc..c2f426115 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-02-02 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
+
+ * da.po: Updated Danish translation and converted it to UTF-8.
+
2002-01-31 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
* ms.po: Updated Malay Translation.
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 847ad73a6..e1dea0c43 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,56 +1,83 @@
-# Danish translation for the Gnome Control Center.
-# Copyright (C) 1998,1999, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Danish translation of the Gnome Control Center.
+# Copyright (C) 1998, 99, 2000, 01, 02 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
-# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001.
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02.
#
# Konventioner:
#
-# number of x to use -> antal x
-# hack -> pauseskærm
-# GL -> 3d
+# capplet -> kontrolcenterprogram
+# GL -> 3d
+# hack -> pauseskærm
+# number of x to use -> antal x
+# properties -> indstillinger
#
-# Punktummerne efter pauseskærmsteksterne er strøget fordi de passer
-# dårligt ind. Navnene på pauseskærmene oversættes frit på baggrund af
-# en test af den enkelte pauseskærm.
+# Punktummerne efter pauseskærmsteksterne er strøget fordi de passer
+# dårligt ind. Navnene på pauseskærmene oversættes frit på baggrund af
+# en test af den enkelte pauseskærm.
#
-# Undgå sammensætninger med 'indstil x' fordi indstil også kan betyde stop.
+# Undgå sammensætninger med 'indstil x' fordi indstil også kan betyde stop.
#
-# RETMIG: der kan godt bruges en grundig test af oversættelserne af pauseskærmsnavnene
+# RETMIG: der kan godt bruges en grundig test af oversættelserne af pauseskærmsnavnene
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-28 21:49-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-12 22:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-02 19:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-02 19:04+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:291
+#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
+msgid "Configuration of the desktop's background"
+msgstr "Konfigurér skrivebordsbaggrunden"
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde filen '%s'.\n"
+"\n"
+"Sikr dig at den eksisterer og prøv igen, eller vælg et andet "
+"baggrundsbillede."
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps its a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"Det vides ikke hvordan filen '%s' skal åbnes.\n"
+"Måske er det en form for billede som endnu ikke er understøttet.\n"
+"\n"
+"Vælg venligst et andet billede i stedet for."
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:772
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:614
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:267
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:474
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:144
msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Skaf og gem gamle indstillinger"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Background properties"
-msgstr "Baggrundsfarver"
+msgstr "Indhent og gem gamle indstillinger"
-#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Configuration of the desktop's background"
-msgstr "Konfigurér skrivebordsbaggrunden"
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:808
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Indstillinger for baggrund"
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
@@ -58,634 +85,710 @@ msgstr "Anvend indstillingerne og afslut"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:144
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr ""
+msgstr "GConf-nøgle som dette egenskabsredigeringsprogram er tilknyttet til"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:151
msgid "Callback"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagekald"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
+"Udfør dette tilbagekald når værdien der er associeret med nøglen, ændres"
+# RETMIG: find ud af hvad dette er
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:157
msgid "Change set"
-msgstr ""
+msgstr "Skiftesæt"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
+"GConf-skiftesæt som indeholder data der skal videresendes til GConf-klienten "
+"ved anvendelse"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:163
msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering til kontrol-tilbagekald"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
+"Tilbagekald som bliver udført når data skal konverteres fra GConf til "
+"kontrollen"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:169
msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering fra kontrol-tilbagekald"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
+"Tilbagekald som bliver udført når data skal konverteres til GConf fra "
+"kontrollen"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:175
msgid "UI Control"
-msgstr ""
+msgstr "Grænsefladekontrol"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt der kontrollerer egenskaben (normalt en kontrol)"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Vælg de programmer der bruges automatisk"
+msgstr "Vælg de programmer der bruges automatisk"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "Forvalgte programmer"
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
-msgstr "Tastaturindstillinger"
+#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:263
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:140
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:142
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
+#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD Properties"
+msgstr "Indstillinger for cd"
-#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
+#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure handling of CD devices"
+msgstr "Konfigurér håndteringen af cd-enheder"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:499
-#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Museindstillinger"
+#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
+msgid "Legacy Applications"
+msgstr "Gamle programmer"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Sound properties"
-msgstr "Baggrundsfarver"
+#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Legacy applications settings (grdb)"
+msgstr "Indstillinger for ældre programmer (grdb)"
-#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Konfigurér brugen af lyd i Gnome"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Udseende"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Configure window appearance"
+msgstr "Konfigurér vinduesudseendet"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure key shortcuts"
+msgstr "Konfigurér tastaturgenveje"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genveje"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure window focusing"
+msgstr "Konfigurér vinduesfokusering"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Focus behavior"
+msgstr "Fokusopførsel"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure window properties"
+msgstr "Konfigurér egenskaber for bestemte vinduer"
+
+# passer bedre
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Matched Windows"
+msgstr "Vinduestilpasninger"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure window minimization and maximization"
+msgstr "Konfigurér vinduesmaksimering og -minimering"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Minimizing and Maximizing"
+msgstr "Maksimering/minimering"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure window manager configuration properties"
+msgstr "Konfigurér måden vindueshåndteringsindstillinger indstilles på"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure miscellaneous window features"
+msgstr "Konfigurér diverse vinduesfunktioner"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure window move/resize"
+msgstr "Konfigurér flytning og ændring af størrelse"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Moving and Resizing"
+msgstr "Flytning og størrelsesændring"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure window placement"
+msgstr "Konfigurér måden vinduer placeres på"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Placement"
+msgstr "Placering"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
+msgid "Control Center Menu"
+msgstr "Kontrolcentermenu"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
+msgid "Sawfish window manager"
+msgstr "Vindueshåndtering (Sawfish)"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Enable window manager sound events"
+msgstr "Konfigurér lyde for vindueshåndteringshændelser"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
-#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
-msgid "Main"
-msgstr "Hoved"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure workspaces"
+msgstr "Konfigurér arbejds- og visningsområder"
-#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
-msgid "Main Settings"
-msgstr "Hovedindstillinger"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Arbejdsområder"
-#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GNOME Control Center: %s"
-msgstr "Kontrolcenter:"
+#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
+msgstr "Konfigurér hvilke ikke-sessionshåndterede programmer bliver startet op"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:146
-msgid "Layout"
-msgstr ""
+#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Opstartsprogrammer"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:147
-msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-msgstr ""
+#.
+#. * Translatable strings file
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: capplets/file-types/category-names.h:7
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenter"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:153
-msgid "Capplet directory object"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/category-names.h:8
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Tekstbehandling"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:154
-msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/category-names.h:9
+msgid "Published Materials"
+msgstr "Publicerede materialer"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:308 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Kontrolcenter"
+#: capplets/file-types/category-names.h:10
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Regneark"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:311
-msgid "Desktop properties manager."
-msgstr "Håndtering af skrivebordsegenskaber"
+#: capplets/file-types/category-names.h:11
+msgid "Presentation"
+msgstr "Præsentation"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:445
-#, c-format
-msgid "Gnome Control Center : %s"
-msgstr "Kontrolcenter: %s"
+#: capplets/file-types/category-names.h:12
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagram"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:488
-msgid ""
-"No help is available/installed. Please make sure you\n"
-"have the GNOME User's Guide installed on your system."
-msgstr ""
-"Ingen hjælp tilgængelig/installeret. Sørg venligst for\n"
-"at du har Gnomes brugervejledning installeret på systemet."
+#: capplets/file-types/category-names.h:13
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:491
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
+#: capplets/file-types/category-names.h:14
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vectorgrafik"
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Et centralt opsætningsværktøj til Gnome"
+#: capplets/file-types/category-names.h:15
+msgid "World Wide Web"
+msgstr "Internet"
-#: libbackground/applier.c:228
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: capplets/file-types/category-names.h:16
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Almindlig tekst"
-#: libbackground/applier.c:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Anvendelsestype: APPLIER_ROOT for rodvinduet eller APPLIER_PREVIEW for "
-"eksempel"
+#: capplets/file-types/category-names.h:17
+msgid "Extended Markup Language (XML)"
+msgstr "XML"
-#: libbackground/applier.c:388
-#, c-format
-msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
-msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s'; deaktiverer baggrundsbillede"
+#: capplets/file-types/category-names.h:18
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: libbackground/applier.c:505
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiveret"
+#: capplets/file-types/category-names.h:19
+msgid "Financial"
+msgstr "Finansielt"
-#: libsounds/sound-view.c:98
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/category-names.h:20
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
-#: libsounds/sound-view.c:100
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/category-names.h:21
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
-#: libsounds/sound-view.c:152
-msgid "Event"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/category-names.h:22
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakker"
-#: libsounds/sound-view.c:152
-msgid "File to Play"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/category-names.h:23
+msgid "Software Development"
+msgstr "Programudvikling"
-#: libsounds/sound-view.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Play"
-msgstr "Pulsar"
+#: capplets/file-types/category-names.h:24
+msgid "Source Code"
+msgstr "Kildekode"
-#: libsounds/sound-view.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Vælg en fremviser..."
+#: capplets/file-types/category-names.h:25
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: capplets/file-types/category-names.h:26
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
+
+#: capplets/file-types/category-names.h:27
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:219
+msgid "Extensions"
+msgstr "Udvidelser"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
msgid "File Types and Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Filtypeassocieringer"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
+"Angiv hvilke programmer der bruges til at åbne eller vise forskellige "
+"filtyper"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:136
+msgid "Edit file category"
+msgstr "Redigér filkategori"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Interferens"
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:170
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:203
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:165
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
+msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
+msgstr "GtkTreeModel der indeholder kategoridata"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:176
+msgid "MIME category info"
+msgstr "MIME-kategori-info"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+msgid "Structure containing information on the MIME category"
+msgstr "Struktur der indeholder oplysninger om MIME-kategorien"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:342
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:391
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:350
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:396
+msgid "Custom"
+msgstr "Selvvalgt"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:163
-#, fuzzy
msgid "Extension"
-msgstr "Udstansning"
+msgstr "Udvidelse"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:166
msgid "Edit file type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:203
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:165
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Model"
-msgstr "T_ilstand:"
+msgstr "Redigér filtype"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Underlæggende model der skal underrettes når der klikkes på O.k."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:211
msgid "MIME type information"
-msgstr ""
+msgstr "MIME-type-information"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212
msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr ""
+msgstr "Struktur med data om MIME-typen"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:218
msgid "Is add dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Er tilføjelsesvindue"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE hvis dette vindue er til alt tilføje en MIME-type"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:386
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:441
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Længere"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:342
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:391
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:350
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:396
-msgid "Custom"
-msgstr "Selvvalgt"
+msgstr "Ingen"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:670
msgid ""
"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
"to have one generated for you."
msgstr ""
+"Ugyldig MIME-type. Indtast venligst en gyldig MIME-type eller lad feltet "
+"være tomt for at få en genereret for dig."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:680
msgid "There already exists a MIME type of that name."
-msgstr ""
+msgstr "Der eksisterer allerede en MIME-type med det navn."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:745
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:750
msgid "Choose a file category"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:136
-msgid "Edit file category"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en filkategori"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:176
-msgid "MIME category info"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:43
-msgid "Unknown service types"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "World wide web"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr ""
-
-# i hvert fald bedre end standardsted...
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "Hjemsted"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Manual pages"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
+msgid "Model for categories only"
+msgstr "Model til kategorier kun"
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:420
+msgid "Internet Services"
+msgstr "Internettjenester"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:132
msgid "Edit service information"
-msgstr ""
+msgstr "Redigér tjenesteinformation"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:173
msgid "Service info"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesteinfo"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174
msgid "Structure containing service information"
-msgstr ""
+msgstr "Struktur der indeholder tjenesteinformation"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:180
msgid "Is add"
-msgstr ""
+msgstr "Er tilføj"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE hvis dette er et tjenestetilføjelsesvindue"
# ditto
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:486
-#, fuzzy
msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Indtast venligst en kommandolinje."
+msgstr "Indtast venligst et protokolnavn."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
msgstr ""
+"Ugyldigt protokolnavn. Indtast venligst et protokolnavn uden mellemrum eller "
+"punktuering."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr ""
+msgstr "Der eksisterer allerede en protokol med det navn."
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/service-info.c:43
+msgid "Unknown service types"
+msgstr "Ukendte tjenestetyper"
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/service-info.c:44
+msgid "World wide web"
+msgstr "Internet"
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/service-info.c:45
+msgid "File transfer protocol"
+msgstr "Filoverførselsprotokol"
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/service-info.c:46
+msgid "Detailed documentation"
+msgstr "Detaljeret dokumentation"
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/service-info.c:47
+msgid "Manual pages"
+msgstr "Manualsider"
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/service-info.c:48
+msgid "Electronic mail transmission"
+msgstr "Epost-overførsel"
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:263
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:140
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:142
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
+"Anvend blot indstillingerne og afslut (for kompatibilitet kun; nu håndteret "
+"af dæmon)"
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr ""
+#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr ""
+#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard Properties"
+msgstr "Indstillinger for tastatur"
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Globus"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:499
+#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse Properties"
+msgstr "Indstillinger for mus"
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr ""
+#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Opsætning"
+#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Configure the settings of the screensaver"
+msgstr "Konfigurér pauseskærmen"
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr ""
+#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Pauseskærm"
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
+#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
+msgid "Configure GNOME's use of sound"
+msgstr "Konfigurér brugen af lyd i Gnome"
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:172
+msgid "Sound properties"
+msgstr "Indstillinger for lyd"
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr ""
+#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
+msgid "Eenie"
+msgstr "NÃ¥r det"
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
+msgid "Mynie"
+msgstr "Regner"
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
+msgid "Catcha"
+msgstr "FÃ¥r man"
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-msgid "Audio"
-msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
+msgid "By Its"
+msgstr "Fregner"
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Images"
-msgstr "Billede:"
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
+msgid "Meenie"
+msgstr "NÃ¥r det"
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Video"
-msgstr "Bred"
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
+msgid "Moe"
+msgstr "Sner"
-#: capplets/theme-switcher/main.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Select a theme to install"
-msgstr "Vælg en terminal"
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
+msgid "Tiger"
+msgstr "FÃ¥r man"
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Gtk+ Theme Selector"
-msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
+msgid "Toe"
+msgstr "Fler'"
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-msgid "Select which gtk+ theme to use"
-msgstr ""
+# dækker bedre end direkte oversættelse som bliver kluntet
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:38
+msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
+msgstr "Det valgte tema vises her som en test."
-#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Behavior"
-msgstr "Fokusopførsel"
+#. column one
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
+msgid "Sample Button"
+msgstr "Prøveknap"
-#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:47
+msgid "Sample Check Button"
+msgstr "Prøveafkrydsningsknap"
-#: capplets/ui-properties/main.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Klargør sessionen"
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:52
+msgid "Sample Text Entry Field"
+msgstr "Prøveindtastningsfelt"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
-msgid "Control Center Menu"
-msgstr "Kontrolcentermenu"
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:63
+msgid "Submenu"
+msgstr "Undermenu"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
-msgid "Sawfish window manager"
-msgstr "Vindueshåndtering (Sawfish)"
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:68
+msgid "Item 1"
+msgstr "Punkt 1"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Udseende"
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:70
+msgid "Another item"
+msgstr "Et andet punkt"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Indstil vinduesudseendet"
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
+msgid "Radio Button 1"
+msgstr "Radioknap 1"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Indstil tastaturgenveje"
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:80
+msgid "Radio Button 2"
+msgstr "Radioknap 2"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Genveje"
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:101
+msgid "One"
+msgstr "En"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
-msgstr "Indstil vinduesfokusering"
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:107
+msgid "Two"
+msgstr "To"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Focus behavior"
-msgstr "Fokusopførsel"
+#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
+msgid "Gtk+ Theme Selector"
+msgstr "Gtk+-temavælger"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Indstil egenskaber for bestemte vinduer"
+#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
+msgid "Select which gtk+ theme to use"
+msgstr "Vælg hvilket Gtk+-tema der skal bruges"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Matched Windows"
-msgstr "Vinduestilpasninger"
+#: capplets/theme-switcher/main.c:209
+msgid "Select a theme to install"
+msgstr "Vælg et tema der skal installeres"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
-msgstr "Indstil vinduesmaksimering og -minimering"
+#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
+msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
+msgstr "Konfigurér standardopførslen for Gnome-programmer"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Minimizing and Maximizing"
-msgstr "Maksimering/minimering"
+#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
+msgid "Toolbars & Menus"
+msgstr "Værktøjslinjer og menuer"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Indstil måden vindueshåndteringsindstillinger indstilles på"
+#: control-center/capplet-dir-view.c:146
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: control-center/capplet-dir-view.c:147
+msgid "Layout to use for this view of the capplets"
+msgstr "Layout der skal bruges for denne visning af kontrolcenterprogrammerne"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Indstil diverse vinduesfunktioner"
+#: control-center/capplet-dir-view.c:153
+msgid "Capplet directory object"
+msgstr "Mappeobjekt for kontrolcenterprogram"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
+#: control-center/capplet-dir-view.c:154
+msgid "Capplet directory that this view is viewing"
+msgstr "Mappe for kontrolcenterprogram som denne visning viser"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
-msgstr "Indstil flytning og ændring af størrelse"
+#: control-center/capplet-dir-view.c:308 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "Kontrolcenter"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Moving and Resizing"
-msgstr "Flytning og størrelsesændring"
+#: control-center/capplet-dir-view.c:311
+msgid "Desktop properties manager."
+msgstr "HÃ¥ndtering af skrivebordsindstillinger"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Indstil vinduesplaceringer"
+#: control-center/capplet-dir-view.c:445
+#, c-format
+msgid "Gnome Control Center : %s"
+msgstr "Kontrolcenter: %s"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Placement"
-msgstr "Lament"
+#: control-center/capplet-dir-view.c:488
+msgid ""
+"No help is available/installed. Please make sure you\n"
+"have the GNOME User's Guide installed on your system."
+msgstr ""
+"Ingen hjælp tilgængelig/installeret. Sørg venligst for\n"
+"at du har Gnomes brugervejledning installeret på systemet."
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
-msgstr "Indstil lyde for vindueshåndteringshændelser"
+#: control-center/capplet-dir-view.c:491
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
-msgstr "Indstil arbejds- og visningsområder"
+#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325
+#, c-format
+msgid "GNOME Control Center: %s"
+msgstr "Kontrolcenter: %s"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Workspaces"
-msgstr "Arbejdsområder"
+#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
+msgid "The GNOME configuration tool"
+msgstr "Et centralt opsætningsværktøj til Gnome"
-#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:228
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Hovedindstillinger"
+#: libbackground/applier.c:229
+msgid ""
+"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+"for preview"
+msgstr ""
+"Type af bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rodvinduet eller BG_APPLIER_PREVIEW "
+"for eksempel"
-#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CD Properties"
-msgstr "Indstillinger for %s"
+#: libbackground/applier.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
+msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s'; deaktiverer baggrundsbillede."
-#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Configure handling of CD devices"
-msgstr "Indstil egenskaber for bestemte vinduer"
+#: libbackground/applier.c:455
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiveret"
-#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Legacy Applications"
-msgstr "Forvalgte programmer"
+#: libsounds/sound-view.c:98
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke."
-#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Legacy applications settings (grdb)"
+#: libsounds/sound-view.c:100
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package\n"
+"for a set of default sounds."
msgstr ""
+"Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke.\n"
+"Du kan evt. installere gnome-audio-pakken\n"
+"for et sæt standardlyde."
-#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Global panel properties"
-msgstr "Globale arkiveringstilvalg"
+#: libsounds/sound-view.c:152
+msgid "Event"
+msgstr "Hændelse"
-#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Panel"
-msgstr "Globus"
+#: libsounds/sound-view.c:152
+msgid "File to Play"
+msgstr "Fil at afspille"
-#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
-msgstr ""
+#: libsounds/sound-view.c:185
+msgid "Play"
+msgstr "Spil"
-#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Startup Programs"
-msgstr ""
+#: libsounds/sound-view.c:191
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Vælg en lydfil"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Hoved"
+
+#~ msgid "Main Settings"
+#~ msgstr "Hovedindstillinger"
# i hvert fald bedre end standardsted...
#~ msgid "Default location"
@@ -694,9 +797,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Store XML data in the archive"
#~ msgstr "Gem XML-data i arkivet"
-# dækker vist meningen bedst
+# dækker vist meningen bedst
#~ msgid "Roll back the configuration to a given point"
-#~ msgstr "Gå tilbage til en tidligere konfiguration"
+#~ msgstr "GÃ¥ tilbage til en tidligere konfiguration"
#~ msgid "Change the location profile to the given one"
#~ msgstr "Skift stedprofilen til det angivne"
@@ -709,19 +812,19 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Giv et sted et nyt navn"
#~ msgid "Add a new location to the archive"
-#~ msgstr "Tilføj et nyt sted til arkivet"
+#~ msgstr "Tilføj et nyt sted til arkivet"
#~ msgid "Remove a location from the archive"
#~ msgstr "Fjern et sted fra arkivet"
#~ msgid "Add a given backend to the given location"
-#~ msgstr "Tilføj en given bagende til den givne sted"
+#~ msgstr "Tilføj en given bagende til den givne sted"
#~ msgid "Remove the given backend from the given location"
#~ msgstr "Fjern den givne bagende fra det givne sted"
#~ msgid "Perform garbage collection on the given location"
-#~ msgstr "Udfør affaldsopsamling ved det givne sted"
+#~ msgstr "Udfør affaldsopsamling ved det givne sted"
#~ msgid "Use the global repository"
#~ msgstr "Benyt det globale arkiv"
@@ -743,10 +846,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Store only those settings set in the previous config"
#~ msgstr ""
-#~ "Gem kun de indstillinger der blev sat i den foregående konfiguration"
+#~ "Gem kun de indstillinger der blev sat i den foregående konfiguration"
#~ msgid "Date to which to roll back"
-#~ msgstr "Dato der skal gås tilbage til"
+#~ msgstr "Dato der skal gås tilbage til"
#~ msgid "DATE"
#~ msgstr "DATO"
@@ -755,22 +858,22 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Skift alle konfigurationspunkterne tilbage"
#~ msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
-#~ msgstr "Gå tilbage til revisionen REVISIONS-ID"
+#~ msgstr "GÃ¥ tilbage til revisionen REVISIONS-ID"
#~ msgid "REVISION_ID"
#~ msgstr "REVISIONS-ID"
#~ msgid "Roll back to the last known revision"
-#~ msgstr "Gå tilbage til den sidst kendte revision"
+#~ msgstr "GÃ¥ tilbage til den sidst kendte revision"
#~ msgid "Roll back by STEPS revisions"
-#~ msgstr "Gå TRIN revisioner tilbage"
+#~ msgstr "GÃ¥ TRIN revisioner tilbage"
#~ msgid "STEPS"
#~ msgstr "TRIN"
#~ msgid "Don't run the backend, just dump the output"
-#~ msgstr "Kør ikke bagenden, vis kun uddata"
+#~ msgstr "Kør ikke bagenden, vis kun uddata"
#~ msgid "Parent location for the new location"
#~ msgstr "Ophavstedet for det nye sted"
@@ -786,7 +889,7 @@ msgstr ""
# RETMIG: hovedbagendelisten
#~ msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
-#~ msgstr "Tilføj/fjern denne bagende fra hovedbagendelisten"
+#~ msgstr "Tilføj/fjern denne bagende fra hovedbagendelisten"
#~ msgid "Full containment"
#~ msgstr "Fuld indeholdelse"
@@ -802,16 +905,16 @@ msgstr ""
# der er plads nok
#~ msgid "Options for rolling back"
-#~ msgstr "Tilvalg til at gå tilbage til tidligere indstillinger"
+#~ msgstr "Tilvalg til at gå tilbage til tidligere indstillinger"
#~ msgid "Options for adding or renaming locations"
-#~ msgstr "Tilvalg til at tilføje eller omdøbe steder"
+#~ msgstr "Tilvalg til at tilføje eller omdøbe steder"
#~ msgid "Options for adding and removing backends"
-#~ msgstr "Tilvalg til at tilføje eller fjerne bagender"
+#~ msgstr "Tilvalg til at tilføje eller fjerne bagender"
#~ msgid "Wallpaper Selection"
-#~ msgstr "Billedvælger"
+#~ msgstr "Billedvælger"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Smugkig"
@@ -820,11 +923,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Forvalgt redigeringsprogram til Gnome"
#~ msgid "Select an Editor"
-#~ msgstr "Vælg et redigeringsprogram"
+#~ msgstr "Vælg et redigeringsprogram"
#~ msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default"
#~ msgstr ""
-#~ "Med denne indstillinger kan du vælge et prædefineret redigeringsprogram "
+#~ "Med denne indstillinger kan du vælge et prædefineret redigeringsprogram "
#~ "som forvalg"
#~ msgid "Custom Editor"
@@ -864,12 +967,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Forvalgt netsurfningsprogram til Gnome"
#~ msgid "Select a Web Browser"
-#~ msgstr "Vælg et netsurfningsprogram"
+#~ msgstr "Vælg et netsurfningsprogram"
#~ msgid ""
#~ "With this option, you can select a predefined Web Browser as your default"
#~ msgstr ""
-#~ "Med denne indstillinger kan du vælge et prædefineret surfningsprogram som "
+#~ "Med denne indstillinger kan du vælge et prædefineret surfningsprogram som "
#~ "forvalg"
#~ msgid "Custom Web Browser"
@@ -883,16 +986,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Starter netsurfningsprogrammet i et terminalvindue"
#~ msgid "Understands Netscape Remote Control"
-#~ msgstr "Forstår Netscape-fjernbetjening"
+#~ msgstr "Forstår Netscape-fjernbetjening"
#~ msgid ""
#~ "Does this web browser support the netscape remote control protocol? If "
#~ "in doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably "
#~ "doesn't."
#~ msgstr ""
-#~ "Angiver om surfningprogrammet understøtter fjernbetjeningsprotokollen til "
+#~ "Angiver om surfningprogrammet understøtter fjernbetjeningsprotokollen til "
#~ "Netscape. Hvis du er i tvivl, og det ikke drejer sig om Netscape eller "
-#~ "Mozilla, gør det sandsynligvis ikke."
+#~ "Mozilla, gør det sandsynligvis ikke."
#~ msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
#~ msgstr ""
@@ -903,42 +1006,42 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Surfningsprogram"
#~ msgid "Default Help Viewer"
-#~ msgstr "Forvalgt hjælpefremviser"
+#~ msgstr "Forvalgt hjælpefremviser"
#~ msgid "Select a Viewer"
-#~ msgstr "Vælg en fremviser..."
+#~ msgstr "Vælg en fremviser..."
#~ msgid "With this option you can select a predefined help viewer."
-#~ msgstr "Med denne indstilling kan du vælge en prædefineret hjælpefremviser."
+#~ msgstr "Med denne indstilling kan du vælge en prædefineret hjælpefremviser."
#~ msgid "Custom Help Viewer"
-#~ msgstr "Selvvalgt hjælpefremviser"
+#~ msgstr "Selvvalgt hjælpefremviser"
#~ msgid "With this option you can create your own help viewer"
-#~ msgstr "Med denne indstilling kan du angive din egen hjælpefremviser"
+#~ msgstr "Med denne indstilling kan du angive din egen hjælpefremviser"
#~ msgid "Does this help viewer need an xterm for display?"
-#~ msgstr "Starter hjælpefremviseren i et terminalvindue"
+#~ msgstr "Starter hjælpefremviseren i et terminalvindue"
#~ msgid "Accepts URLs"
#~ msgstr "Accepterer URL'er"
#~ msgid "Does this help viewer allow URLs for help?"
-#~ msgstr "Angiver om hjælpefremviseren tillader URL'er til hjælp"
+#~ msgstr "Angiver om hjælpefremviseren tillader URL'er til hjælp"
#~ msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
#~ msgstr ""
#~ "Indtast en kommandolinje som skal bruges til at starte denne "
-#~ "hjælpefremviser"
+#~ "hjælpefremviser"
#~ msgid "Help Viewer"
-#~ msgstr "Hjælpefremviser"
+#~ msgstr "Hjælpefremviser"
#~ msgid "Default Terminal"
#~ msgstr "Standardterminalen"
#~ msgid "With this option you can select a predefined terminal."
-#~ msgstr "Med denne indstilling kan du vælge en prædefineret terminal."
+#~ msgstr "Med denne indstilling kan du vælge en prædefineret terminal."
#~ msgid "Custom Terminal"
#~ msgstr "Selvvalgt terminal"
@@ -948,14 +1051,14 @@ msgstr ""
# "tilvalg" fordi det er kommandolinjeparametre
#~ msgid "Exec Flag:"
-#~ msgstr "Kørselstilvalg:"
+#~ msgstr "Kørselstilvalg:"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run "
#~ "on startup. For example, in 'xterm' this would be '-e'."
#~ msgstr ""
#~ "Det tilvalg som bruges af denne terminal til at angive kommandoen som "
-#~ "skal køres ved opstarten, f.eks. ville det for 'xterm' være '-e'."
+#~ "skal køres ved opstarten, f.eks. ville det for 'xterm' være '-e'."
#~ msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
#~ msgstr ""
@@ -970,45 +1073,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke oprette billede fra fil: %s"
-# dækker vist meningen bedst
+# dækker vist meningen bedst
#, fuzzy
#~ msgid "Rollback the capplet given"
-#~ msgstr "Gå tilbage til en tidligere konfiguration"
+#~ msgstr "GÃ¥ tilbage til en tidligere konfiguration"
# der er plads nok
#, fuzzy
#~ msgid "Options for the rollback GUI"
-#~ msgstr "Tilvalg til at gå tilbage til tidligere indstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "30 minutes ago"
-#~ msgstr "minutter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "10 minutes ago"
-#~ msgstr "minutter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "5 minutes ago"
-#~ msgstr "minutter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 minute ago"
-#~ msgstr "minutter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current time"
-#~ msgstr "Centrer billede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rollback"
-#~ msgstr "Klippestykker"
+#~ msgstr "Tilvalg til at gå tilbage til tidligere indstillinger"
#~ msgid "Custom screensaver. No description available"
-#~ msgstr "Selvvalgt pauseskærm. Ingen beskrivelse tilgængelig."
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Pauseskærm"
+#~ msgstr "Selvvalgt pauseskærm. Ingen beskrivelse tilgængelig."
#~ msgid "About %s\n"
#~ msgstr "Om %s\n"
@@ -1019,9 +1095,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Indstillinger"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beskrivelse"
-
#~ msgid "label1"
#~ msgstr "etiket1"
@@ -1029,26 +1102,23 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
-#~ msgstr "For denne pauseskærm er der ingen indstillinger der kan ændres."
+#~ msgstr "For denne pauseskærm er der ingen indstillinger der kan ændres."
-# nedenunder overflødigt
+# nedenunder overflødigt
#~ msgid ""
#~ "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the "
#~ "command line below."
#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke finde oplysninger til indstilling af denne pauseskærm. Tilret "
+#~ "Kan ikke finde oplysninger til indstilling af denne pauseskærm. Tilret "
#~ "venligst kommandolinjen."
-# dækker over 'visual'-begrebet i X, ca. = farvedybde her
+# dækker over 'visual'-begrebet i X, ca. = farvedybde her
#~ msgid "Visual:"
#~ msgstr "Farvedybde:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Enhver"
-#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
-#~ msgstr "Konfigurér pauseskærmen"
-
#~ msgid "3d clock"
#~ msgstr "Ur i 3d"
@@ -1056,7 +1126,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Hurtig"
#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Høj"
+#~ msgstr "Høj"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Stor"
@@ -1065,7 +1135,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Lav"
#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Størrelse:"
+#~ msgstr "Størrelse:"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Langsom"
@@ -1089,10 +1159,10 @@ msgstr ""
#~ "their path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior is "
#~ "influenced. Written by David Bagley."
#~ msgstr ""
-#~ "En cellulær automat som egentligt er en to-dimensional Turing-maskine: "
-#~ "efterhånden som hovederne (myrerne) vandrer over skærmen, ændrer de "
-#~ "værdierne i punkterne på deres vej. Og når de passerer ændrede punkter, "
-#~ "indvirker det på deres opførsel. Skrevet af David Bagley."
+#~ "En cellulær automat som egentligt er en to-dimensional Turing-maskine: "
+#~ "efterhånden som hovederne (myrerne) vandrer over skærmen, ændrer de "
+#~ "værdierne i punkterne på deres vej. Og når de passerer ændrede punkter, "
+#~ "indvirker det på deres opførsel. Skrevet af David Bagley."
#~ msgid "Ant"
#~ msgstr "Myrer"
@@ -1116,13 +1186,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Antal farver"
#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Tilfældig"
+#~ msgstr "Tilfældig"
#~ msgid "Random size upto"
-#~ msgstr "Tilfældig størrelse op til"
+#~ msgstr "Tilfældig størrelse op til"
#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "Tilfældig"
+#~ msgstr "Tilfældig"
#~ msgid "Sharp turns"
#~ msgstr "Skarpe sving"
@@ -1134,7 +1204,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Specifik"
#~ msgid "Specific size of"
-#~ msgstr "Specifik størrelse på"
+#~ msgstr "Specifik størrelse på"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Hastighed"
@@ -1151,9 +1221,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Twelve Sided cells"
#~ msgstr "Tolvsidede celler"
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "To"
-
#~ msgid "number of Ants"
#~ msgstr "Antal myrer"
@@ -1167,11 +1234,11 @@ msgstr ""
#~ "by Mark Kilgard."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er xfishtank i en udvidet udgave: en GL-animation af et antal af "
-#~ "hajer, delfiner og hvaler. Svømmebevægelserne er fine. Oprindeligt "
+#~ "hajer, delfiner og hvaler. Svømmebevægelserne er fine. Oprindeligt "
#~ "skrevet af Mark Kilgard."
#~ msgid "Attraction (balls)"
-#~ msgstr "Tiltrækning mellem kugler"
+#~ msgstr "Tiltrækning mellem kugler"
#~ msgid "Balls"
#~ msgstr "Kugler"
@@ -1180,7 +1247,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Farvekontrast"
#~ msgid "Length of Trail"
-#~ msgstr "Sporlængde"
+#~ msgstr "Sporlængde"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1195,19 +1262,19 @@ msgstr ""
#~ "or by the edge of the screen. It looks quite chaotic. Written by Jamie "
#~ "Zawinski, based on Lisp code by John Pezaris."
#~ msgstr ""
-#~ "Ligesom qix bruger dette en simpel bevægelsesmodel til at generere mange "
-#~ "forskellige fremvisningstilstande. Kontrolpunkterne tiltrækker hinanden "
-#~ "indtil en vis afstand og begynder derefter at frastøde hinanden. "
-#~ "Tiltrækningen/frastødningen er proportional til afstanden mellem de to "
-#~ "partikler ligesom ved de stærke og svage atomare kræfter.\n"
+#~ "Ligesom qix bruger dette en simpel bevægelsesmodel til at generere mange "
+#~ "forskellige fremvisningstilstande. Kontrolpunkterne tiltrækker hinanden "
+#~ "indtil en vis afstand og begynder derefter at frastøde hinanden. "
+#~ "Tiltrækningen/frastødningen er proportional til afstanden mellem de to "
+#~ "partikler ligesom ved de stærke og svage atomare kræfter.\n"
#~ "\n"
-#~ "En af de mest interessante måder at kigge på denne pauseskærm er "
-#~ "simpelthen som hoppende bolde fordi deres bevægelser og samspil er så "
-#~ "mærkelige. Nogle gange kommer to bolde ind i et tæt kredsløb om hinanden "
-#~ "som så afbrydes af en tredje eller af skærmens kant. Det ser ret kaotisk "
+#~ "En af de mest interessante måder at kigge på denne pauseskærm er "
+#~ "simpelthen som hoppende bolde fordi deres bevægelser og samspil er så "
+#~ "mærkelige. Nogle gange kommer to bolde ind i et tæt kredsløb om hinanden "
+#~ "som så afbrydes af en tredje eller af skærmens kant. Det ser ret kaotisk "
#~ "ud.\n"
#~ "\n"
-#~ "Skrevet af Jamie Zawinski, baseret på Lisp-kode af John Pezaris."
+#~ "Skrevet af Jamie Zawinski, baseret på Lisp-kode af John Pezaris."
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Linjer"
@@ -1231,9 +1298,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Haler"
#~ msgid "Threshold of repulsion"
-#~ msgstr "Tærskel for frastødning"
+#~ msgstr "Tærskel for frastødning"
-# se næste tekst for forklaring
+# se næste tekst for forklaring
#~ msgid "Blaster"
#~ msgstr "Kamp"
@@ -1243,15 +1310,15 @@ msgstr ""
#~ "colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by "
#~ "Jonathan Lin."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner en simulation af flyvende rumkampsrobotter (snedigt forklædt som "
-#~ "farvede cirkler) der kæmper foran en stjernehimmel i bevægelse. Skrevet "
+#~ "Tegner en simulation af flyvende rumkampsrobotter (snedigt forklædt som "
+#~ "farvede cirkler) der kæmper foran en stjernehimmel i bevægelse. Skrevet "
#~ "af Jonathan Lin."
#~ msgid "BlitSpin"
#~ msgstr "Blitspin"
#~ msgid "Display screensaver in monochrome."
-#~ msgstr "Vis pauseskærmen i sort/hvid"
+#~ msgstr "Vis pauseskærmen i sort/hvid"
#~ msgid "Faster"
#~ msgstr "Hurtigere"
@@ -1280,14 +1347,14 @@ msgstr ""
#~ "Blitspin roterer et billede 90 grader igen og igen vha. logiske "
#~ "operationer: billedet deles op i kvadranter som skiftes med uret. Det "
#~ "samme foretages igen med mindre og mindre kvadranter, bortset fra at alle "
-#~ "underkvadranter af en given størrelse roteres parallelt. Skrevet af Jamie "
-#~ "Zawinski på grundlag af noget sejt SmallTalk-kode i Byte Magazine i "
+#~ "underkvadranter af en given størrelse roteres parallelt. Skrevet af Jamie "
+#~ "Zawinski på grundlag af noget sejt SmallTalk-kode i Byte Magazine i "
#~ "1981.\n"
#~ "\n"
-#~ "Når man kigger på det, ser det ud til at opløses i statisk støj og så "
+#~ "Når man kigger på det, ser det ud til at opløses i statisk støj og så "
#~ "samle sig selv igen, blot roteret. Du kan angive det billede der skal "
-#~ "bruges, som en XBM- eller XPM-fil eller sætte den til at bruge "
-#~ "skærmbilledet."
+#~ "bruges, som en XBM- eller XPM-fil eller sætte den til at bruge "
+#~ "skærmbilledet."
#~ msgid "Bouboule"
#~ msgstr "Bouboule"
@@ -1305,7 +1372,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Antal bobler som skal anvendes"
#~ msgid "Speed of Motion."
-#~ msgstr "Bevægelseshastighed"
+#~ msgstr "Bevægelseshastighed"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1313,11 +1380,11 @@ msgstr ""
#~ "sized spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit."
#~ msgstr ""
#~ "Dette tegner hvad der ligner en drejende, deformerende ballon med "
-#~ "variende størrelse pletter tegnet på dens usynlige overflade. Skrevet af "
+#~ "variende størrelse pletter tegnet på dens usynlige overflade. Skrevet af "
#~ "Jeremie Petit."
#~ msgid "Use red/blue 3d seperation."
-#~ msgstr "Brug rød/blå separation for en 3d-agtig effekt."
+#~ msgstr "Brug rød/blå separation for en 3d-agtig effekt."
#~ msgid "Braid"
#~ msgstr "Farveflet"
@@ -1327,11 +1394,11 @@ msgstr ""
#~ "Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by "
#~ "John Neil."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner tilfældige farveomskiftende, sammenflettende, koncentriske "
+#~ "Tegner tilfældige farveomskiftende, sammenflettende, koncentriske "
#~ "cirkler. Skrevet af John Neil."
#~ msgid "BSOD"
-#~ msgstr "Blå død"
+#~ msgstr "Blå død"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1339,9 +1406,9 @@ msgstr ""
#~ "emulation, this hack simulates popular screen savers from a number of "
#~ "less robust operating systems. Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "\"Blå død\" dækker over \"dødens blå skærm\" eller \"Blue Screen of Death"
-#~ "\" som den hedder på engelsk. Som et eksempel på det mest udsøgte inden "
-#~ "for pc-emulering simuleres populære pauseskærme fra diverse, ikke så "
+#~ "\"Blå død\" dækker over \"dødens blå skærm\" eller \"Blue Screen of Death"
+#~ "\" som den hedder på engelsk. Som et eksempel på det mest udsøgte inden "
+#~ "for pc-emulering simuleres populære pauseskærme fra diverse, ikke så "
#~ "robuste styresystemer. Skrevet af Jamie Zawinski."
#~ msgid "Bubble3D"
@@ -1352,8 +1419,8 @@ msgstr ""
#~ "Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of "
#~ "the screen, with nice specular reflections. Written by Richard Jones."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner en strøm af bølgende 3d-bobler der hæver sig mod toppen af "
-#~ "skærmen, med fine højlysreflektioner. Skrevet af Richard Jones."
+#~ "Tegner en strøm af bølgende 3d-bobler der hæver sig mod toppen af "
+#~ "skærmen, med fine højlysreflektioner. Skrevet af Richard Jones."
#~ msgid "Bubbles"
#~ msgstr "Bobler"
@@ -1362,7 +1429,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Bobler eksisterer i 3 dimensioner."
#~ msgid "Don't hide bubbles when they pop."
-#~ msgstr "Skjul ikke bobler når de sprænger."
+#~ msgstr "Skjul ikke bobler når de sprænger."
#~ msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
#~ msgstr "Tegn cirkler i stedet for billedbobler."
@@ -1373,9 +1440,9 @@ msgstr ""
#~ "small bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine "
#~ "to form larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol."
#~ msgstr ""
-#~ "Simulerer den form for bobbelformation der opstår når vand koger: små "
-#~ "bobler opstår, og som de kommer tættere på hinanden, smelter de sammen "
-#~ "til større bobler der til sidst brister. Skrevet af James Macnicol."
+#~ "Simulerer den form for bobbelformation der opstår når vand koger: små "
+#~ "bobler opstår, og som de kommer tættere på hinanden, smelter de sammen "
+#~ "til større bobler der til sidst brister. Skrevet af James Macnicol."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1385,8 +1452,8 @@ msgstr ""
#~ "Shane Smit."
#~ msgstr ""
#~ "Lidt ligesom 'Kighul', bortset fra at i stedet for blot at vise en del af "
-#~ "skrivebordet, laver pauseskærmen et højdekort ud fra det. Så den laver en "
-#~ "omstrejfende del af skrivebordet om til 3d på basis af farveintensiteten. "
+#~ "skrivebordet, laver pauseskærmen et højdekort ud fra det. Så den laver en "
+#~ "omstrejfende del af skrivebordet om til 3d på basis af farveintensiteten. "
#~ "Skrevet af Shane Smit."
#~ msgid "Bumps"
@@ -1400,7 +1467,7 @@ msgstr ""
#~ "This draws Escher's ``Impossible Cage,'' a 3d analog of a moebius strip, "
#~ "and rotates it in three dimensions. Written by Marcelo Vianna."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner Eschers \"Umuligt bur\", en 3d-analog til Möbius-strimmelen, og "
+#~ "Tegner Eschers \"Umuligt bur\", en 3d-analog til Möbius-strimmelen, og "
#~ "roterer den i tre dimensioner. Skrevet af Marcelo Vianna."
#~ msgid "C Curve"
@@ -1411,13 +1478,13 @@ msgstr ""
#~ "Generates self-similar linear fractals, including the classic ``C "
#~ "Curve.'' Written by Rick Campbell."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner selvsimilare, lineære fraktaler, inklusiv den klassiske \"C-kurve"
+#~ "Tegner selvsimilare, lineære fraktaler, inklusiv den klassiske \"C-kurve"
#~ "\". Skrevet af Rick Campbell."
#~ msgid "Compass"
#~ msgstr "Kompas"
-# 'double buffering' betyder at man bruger én buffer (mystisk teknisk udtryk)
+# 'double buffering' betyder at man bruger én buffer (mystisk teknisk udtryk)
#~ msgid "Don't use double bufferinge"
#~ msgstr "Benyt ikke mellemlager"
@@ -1426,8 +1493,8 @@ msgstr ""
#~ "This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that "
#~ "``lost and nauseous'' feeling. Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner et kompas hvor alle delene drejer omkring tilfældigt for at "
-#~ "fremkalde følelsen af \"faret vild og med kvalme\". Skrevet af Jamie "
+#~ "Tegner et kompas hvor alle delene drejer omkring tilfældigt for at "
+#~ "fremkalde følelsen af \"faret vild og med kvalme\". Skrevet af Jamie "
#~ "Zawinski."
# ditto
@@ -1438,27 +1505,24 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Koraller"
#~ msgid "Denser"
-#~ msgstr "Tættere"
+#~ msgstr "Tættere"
#~ msgid "Density"
-#~ msgstr "Tæthed"
+#~ msgstr "Tæthed"
#~ msgid "Number of seeds"
-#~ msgstr "Antal frø"
+#~ msgstr "Antal frø"
#~ msgid "Seeds"
-#~ msgstr "Frø"
+#~ msgstr "Frø"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. This image doesn't really "
#~ "do it justice. Written by Frederick Roeber."
#~ msgstr ""
-#~ "Simulerer koralvækst, dog noget langsomt. Billedet yder det ikke rigtigt "
-#~ "retfærdighed. Skrevet af Frederick Röber."
-
-#~ msgid "Thinner"
-#~ msgstr "Tyndere"
+#~ "Simulerer koralvækst, dog noget langsomt. Billedet yder det ikke rigtigt "
+#~ "retfærdighed. Skrevet af Frederick Röber."
#~ msgid "Cosmos"
#~ msgstr "Kosmos"
@@ -1468,8 +1532,8 @@ msgstr ""
#~ "Draws fireworks and zooming, fading flares. By Tom Campbell. You can find "
#~ "it at <http://www.mindspring.com/~campbell/cosmos/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner fyrværkeri og zoomende, falmende blus. Af Tom Campbell. "
-#~ "Hjemmesiden er på <http://www.mindspring.com/~campbell/cosmos/>."
+#~ "Tegner fyrværkeri og zoomende, falmende blus. Af Tom Campbell. "
+#~ "Hjemmesiden er på <http://www.mindspring.com/~campbell/cosmos/>."
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Kritisk"
@@ -1480,8 +1544,8 @@ msgstr ""
#~ "squiggles, but after a few iterations, order begins to appear. Written by "
#~ "Martin Pool."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner et system af selvorganiserende linjer. Starter som tilfældige "
-#~ "kruseduller, men efter et par iterationer begynder et mønster at dukke "
+#~ "Tegner et system af selvorganiserende linjer. Starter som tilfældige "
+#~ "kruseduller, men efter et par iterationer begynder et mønster at dukke "
#~ "op. Skrevet af Martin Pool."
#~ msgid "Cell"
@@ -1494,14 +1558,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Krystal"
#~ msgid "Have at maximum size"
-#~ msgstr "Hav ved maksimal størrelse"
+#~ msgstr "Hav ved maksimal størrelse"
#~ msgid ""
#~ "Moving polygons, similar to a kaleidescope (more like a kaleidescope than "
#~ "the hack called `kaleid,' actually.) This one by Jouk Jansen."
#~ msgstr ""
-#~ "Polygoner i bevægelser ligesom et kalejdoskop (tættere på et kalejdoskop "
-#~ "end pauseskærmen med det navn, faktisk). Skrevet af Jouk Jansen."
+#~ "Polygoner i bevægelser ligesom et kalejdoskop (tættere på et kalejdoskop "
+#~ "end pauseskærmen med det navn, faktisk). Skrevet af Jouk Jansen."
#~ msgid "Number of polygons to use."
#~ msgstr "Antallet af polygoner"
@@ -1513,8 +1577,8 @@ msgstr ""
#~ "wrote a Java applet clone. That clone was discovered by Jamie Zawinski, "
#~ "and ported to C for inclusion here."
#~ msgstr ""
-#~ "Ligesom 'Firkanter', men knap så vild. Den første implementering var af "
-#~ "Stephen Linhart; så skrev Ozymandias G. Desiderata en Java-applet-klon. "
+#~ "Ligesom 'Firkanter', men knap så vild. Den første implementering var af "
+#~ "Stephen Linhart; så skrev Ozymandias G. Desiderata en Java-applet-klon. "
#~ "Klonen blev opdaget af Jamie Zawinski og porteret til C for at kunne "
#~ "komme med her."
@@ -1524,13 +1588,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Less"
#~ msgstr "Mindre"
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Flere"
-
#~ msgid "Number of iterations."
#~ msgstr "Antal iterationer"
-# en morgenstjerne har et hoved der minder om dette - "farekugle" lyder mærkeligt
+# en morgenstjerne har et hoved der minder om dette - "farekugle" lyder mærkeligt
#~ msgid "DangerBall"
#~ msgstr "Morgenstjerne"
@@ -1539,11 +1600,11 @@ msgstr ""
#~ "Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written "
#~ "by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner en kugle der periodisk udsender mange tilfældige spir. Av! Skrevet "
+#~ "Tegner en kugle der periodisk udsender mange tilfældige spir. Av! Skrevet "
#~ "af Jamie Zawinski."
#~ msgid "DecayScreen"
-#~ msgstr "Smeltende skærm"
+#~ msgstr "Smeltende skærm"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1558,17 +1619,17 @@ msgstr ""
#~ "instead! This works nicely if you leave some some random television "
#~ "station plugged in."
#~ msgstr ""
-#~ "Tager skærmbilledet og får det til at smelte. Du har utvivlsomt set denne "
-#~ "effekt før, men ingen pauseskærm ville være komplet uden den. Den virker "
+#~ "Tager skærmbilledet og får det til at smelte. Du har utvivlsomt set denne "
+#~ "effekt før, men ingen pauseskærm ville være komplet uden den. Den virker "
#~ "bedst hvis der er noget meget farverigt synligt. Advarsel: hvis effekten "
-#~ "forsætter efter pauseskærmen er slået fra så søg lægehjælp. Skrevet af "
+#~ "forsætter efter pauseskærmen er slået fra så søg lægehjælp. Skrevet af "
#~ "David Wald og Vivek Khera.\n"
#~ "\n"
-#~ "Mange af pauseskærmene er i stand til at tage et billede af dit "
-#~ "skrivebord og manipulere det på en eller anden måde. På SGI-systemer kan "
-#~ "disser programmer (på tilfældig vis) udtrække kildebilledet fra systemets "
+#~ "Mange af pauseskærmene er i stand til at tage et billede af dit "
+#~ "skrivebord og manipulere det på en eller anden måde. På SGI-systemer kan "
+#~ "disser programmer (på tilfældig vis) udtrække kildebilledet fra systemets "
#~ "videoinddata i stedet! Dette virker godt hvis du f.eks. har en eller "
-#~ "anden tilfældig tv-station koblet på."
+#~ "anden tilfældig tv-station koblet på."
#~ msgid "Cycle through colors."
#~ msgstr "Skift mellem farver."
@@ -1583,9 +1644,9 @@ msgstr ""
#~ "is ugly enough to peel paint.'') Written by Jamie Zawinski, inspired by "
#~ "Java code by Michael Bayne."
#~ msgstr ""
-#~ "Underdeler og farver rektangler på tilfældig vis. Det ser ud som gamle "
-#~ "70'er vægpaneler (Raven siger: \"denne pauseskærm er grim nok til at "
-#~ "skrælle maling af\"). Skrevet af Jamie Zawinski, inspiret af Java-kode af "
+#~ "Underdeler og farver rektangler på tilfældig vis. Det ser ud som gamle "
+#~ "70'er vægpaneler (Raven siger: \"denne pauseskærm er grim nok til at "
+#~ "skrælle maling af\"). Skrevet af Jamie Zawinski, inspiret af Java-kode af "
#~ "Michael Bayne."
#~ msgid "Time between redraws:"
@@ -1608,8 +1669,8 @@ msgstr ""
#~ "Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "Tegner pulserende sekvenser af stjerne, cirkler og linjer. Det vil se "
-#~ "bedre ud hvis det var hurtigere, men der er vist ingen måde hvor på dette "
-#~ "både kan være hurtigt og flimrefrit. Endnu en grund til at X er skod. "
+#~ "bedre ud hvis det var hurtigere, men der er vist ingen måde hvor på dette "
+#~ "både kan være hurtigt og flimrefrit. Endnu en grund til at X er skod. "
#~ "Skrevet af Jamie Zawinski."
#, fuzzy
@@ -1617,11 +1678,11 @@ msgstr ""
#~ "A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it "
#~ "into stripes and spirals. Written by David Bagley."
#~ msgstr ""
-#~ "En cellulær automat der starter med et tilfældigt felt og organiserer det "
+#~ "En cellulær automat der starter med et tilfældigt felt og organiserer det "
#~ "i striber og spiraler. Skrevet af David Bagley."
#~ msgid "Demon"
-#~ msgstr "Dæmon"
+#~ msgstr "Dæmon"
#~ msgid "Discrete"
#~ msgstr "Diskret"
@@ -1632,13 +1693,13 @@ msgstr ""
#~ "Julia, and a few others. Written by Tim Auckland."
#~ msgstr ""
#~ "Flere \"diskret kort\"-systemer, inklusiv nye varianter af Hopalong og "
-#~ "Julia og nogle få andre. Skrevet af Tim Auckland."
+#~ "Julia og nogle få andre. Skrevet af Tim Auckland."
#~ msgid "Number to use."
#~ msgstr "Antal der skal bruges"
#~ msgid "Distort"
-#~ msgstr "Forvrængning"
+#~ msgstr "Forvrængning"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1646,8 +1707,8 @@ msgstr ""
#~ "wander around the screen, magnifying whatever is underneath. Written by "
#~ "Jonas Munsin."
#~ msgstr ""
-#~ "Lader en gennemsigtig linse vandre omkring på skærmbilledet, mens den "
-#~ "forstørrer det der er neden under den. Skrevet af Jonas Munsin."
+#~ "Lader en gennemsigtig linse vandre omkring på skærmbilledet, mens den "
+#~ "forstørrer det der er neden under den. Skrevet af Jonas Munsin."
#~ msgid "Drift"
#~ msgstr "Drift"
@@ -1662,7 +1723,7 @@ msgstr ""
#~ "collection of fine hacks."
#~ msgstr ""
#~ "Hvordan kan man overhovedet beskrive dette hvis ikke som \"rekursive, "
-#~ "fraktale, kosmiske flammer i drift\"? En anden fin pauseskærm fra Scott "
+#~ "fraktale, kosmiske flammer i drift\"? En anden fin pauseskærm fra Scott "
#~ "Draves samling."
#~ msgid "Number of pixels to use."
@@ -1672,7 +1733,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Brug Lissajous-figurer til at skaffe punkter"
#~ msgid "ElectricSheep"
-#~ msgstr "Elektrisk får"
+#~ msgstr "Elektrisk får"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1684,17 +1745,17 @@ msgstr ""
#~ "the Internet. By Scott Draves. You can find it at <http://www."
#~ "electricsheep.org/>. See that web site for configuration information."
#~ msgstr ""
-#~ "Elektrisk får er en pauseskærm der viser en MPEG-video af en animeret, "
-#~ "fraktal flamme, mens den er i baggrunden hjælper med genereringscykler "
-#~ "til den næste animation. En gang i mellem sender den så de færdige "
+#~ "Elektrisk får er en pauseskærm der viser en MPEG-video af en animeret, "
+#~ "fraktal flamme, mens den er i baggrunden hjælper med genereringscykler "
+#~ "til den næste animation. En gang i mellem sender den så de færdige "
#~ "billeder til serveren hvor de bliver komprimeret til distribuering til "
#~ "alle klienter.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pauseskærmen kan kun anbefales hvis du har en hurtig "
+#~ "Pauseskærmen kan kun anbefales hvis du har en hurtig "
#~ "internetforbindelse.\n"
#~ "\n"
-#~ "Af Scott Draves. Du kan finde den på <http://www.electricsheep.org/>. Se "
-#~ "også den side for konfigurationsinformation. "
+#~ "Af Scott Draves. Du kan finde den på <http://www.electricsheep.org/>. Se "
+#~ "også den side for konfigurationsinformation. "
#~ msgid "Epicycle"
#~ msgstr "Epicykel"
@@ -1709,13 +1770,13 @@ msgstr ""
#~ "and so on, several times. These were the basis for the pre-heliocentric "
#~ "model of planetary motion. Written by James Youngman."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner den bane som fremkommer ved at følge et punkt på kanten af en "
-#~ "cirkel. Cirklen roterer omkring kanten på en anden cirkel, osv., flere "
-#~ "gange. Disse bevægelser var grundlaget for den præ-heliocentriske model "
-#~ "af planetar bevægelse. Skrevet af James Youngman."
+#~ "Tegner den bane som fremkommer ved at følge et punkt på kanten af en "
+#~ "cirkel. Cirklen roterer omkring kanten på en anden cirkel, osv., flere "
+#~ "gange. Disse bevægelser var grundlaget for den præ-heliocentriske model "
+#~ "af planetar bevægelse. Skrevet af James Youngman."
#~ msgid "Time finished product is shown."
-#~ msgstr "Tid det tager før færdigt produkt vises"
+#~ msgstr "Tid det tager før færdigt produkt vises"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1723,7 +1784,7 @@ msgstr ""
#~ "turn inside out. Created by David Konerding from the samples that come "
#~ "with the GL Extrusion library by Linas Vepstas."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner diverse roterende, udstansede former der drejer sig, strækker sig "
+#~ "Tegner diverse roterende, udstansede former der drejer sig, strækker sig "
#~ "og vender indersiden udad. Lavet af David Konerding fra de eksempler der "
#~ "kommer med GL-udstansningsbiblioteket af Linas Vepstas."
@@ -1732,7 +1793,7 @@ msgstr ""
#~ "Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. "
#~ "Written by Bas van Gaalen and Charles Vidal."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner hvad der ligner et bølgende bånd der følger en sinus-bane. Skrevet "
+#~ "Tegner hvad der ligner et bølgende bånd der følger en sinus-bane. Skrevet "
#~ "af Bas van Gaalen og Charles Vidal."
#~ msgid "FadePlot"
@@ -1745,7 +1806,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Antal runder"
#~ msgid "Speed of Motion"
-#~ msgstr "Bevægelseshastighed"
+#~ msgstr "Bevægelseshastighed"
#~ msgid "Bitmap for flag"
#~ msgstr "Billede af flag"
@@ -1754,12 +1815,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Flag"
#~ msgid "Random size up to"
-#~ msgstr "Tilfældig størrelse op til"
+#~ msgstr "Tilfældig størrelse op til"
#~ msgid "Text for flag"
#~ msgstr "Tekst til flag"
-# det giver ikke mening at nævne kommandolinjeparametre i denne sammenhæng
+# det giver ikke mening at nævne kommandolinjeparametre i denne sammenhæng
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This draws a waving colored flag, that undulates its way around the "
@@ -1768,9 +1829,9 @@ msgstr ""
#~ "picture of ``Bob,'' but you can replace the text or the image with a "
#~ "command-line option. Written by Charles Vidal and Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner et bølgende farvet flag som blafrer omkring på skærmen. Tricket er "
-#~ "at flaget kan indeholde vilkårlige tekst og billeder. Som standard viser "
-#~ "den enten det nuværende systemnavn og styresystemstype eller et billede "
+#~ "Tegner et bølgende farvet flag som blafrer omkring på skærmen. Tricket er "
+#~ "at flaget kan indeholde vilkårlige tekst og billeder. Som standard viser "
+#~ "den enten det nuværende systemnavn og styresystemstype eller et billede "
#~ "af \"Bob\", men du kan erstatte teksten eller billedet. Skrevet af "
#~ "Charles Vidal og Jamie Zawinski."
@@ -1778,7 +1839,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Another iterative fractal generator. Written by Scott Draves."
#~ msgstr "En anden iterativ fraktalgenerator. Skrevet af Scott Draves."
-# der er allerede en anden pauseskærm med navnet "flammer"
+# der er allerede en anden pauseskærm med navnet "flammer"
#~ msgid "Flame"
#~ msgstr "Fraktale flammer"
@@ -1796,11 +1857,11 @@ msgstr ""
#~ "Another series of strange attractors: a flowing series of points, making "
#~ "strange rotational shapes. Written by Jeff Butterworth."
#~ msgstr ""
-#~ "En anden serie af \"mærkelige\" tiltrækkere: en strømmende serie af "
-#~ "punkter der laver mærkelige roterende former. Skrevet af Jeff Butterworth."
+#~ "En anden serie af \"mærkelige\" tiltrækkere: en strømmende serie af "
+#~ "punkter der laver mærkelige roterende former. Skrevet af Jeff Butterworth."
#~ msgid "Flow"
-#~ msgstr "Farvestrøm"
+#~ msgstr "Farvestrøm"
#~ msgid "Delay between redraws."
#~ msgstr "Ventetid mellem genoptegninger:"
@@ -1809,14 +1870,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Skov"
#~ msgid "Number of trees to use."
-#~ msgstr "Antallet af træer som skal bruges"
+#~ msgstr "Antallet af træer som skal bruges"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This draws fractal trees. Written by Peter Baumung. Everybody loves "
#~ "fractals, right?"
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner fraktale træer. Skrevet af Peter Baumung. Alle elsker fraktaler, "
+#~ "Tegner fraktale træer. Skrevet af Peter Baumung. Alle elsker fraktaler, "
#~ "ikke?"
#~ msgid "Galaxy"
@@ -1829,7 +1890,7 @@ msgstr ""
#~ "Siegmund."
#~ msgstr ""
#~ "Tegner drejende galakser som kolliderer og spreder deres stjerne til alle "
-#~ "de, øhm, fire verdenshjørner eller noget i den retning. Oprindeligt et "
+#~ "de, øhm, fire verdenshjørner eller noget i den retning. Oprindeligt et "
#~ "Amiga-program af Uli Siegmund."
#~ msgid "Gears"
@@ -1841,7 +1902,7 @@ msgstr ""
#~ "dimensions. Another GL hack, by Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and "
#~ "Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner et antal drejende sammenlåste tandhjul der roterer i tre "
+#~ "Tegner et antal drejende sammenlåste tandhjul der roterer i tre "
#~ "dimensioner, af Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey og Jamie Zawinski."
#, fuzzy
@@ -1849,7 +1910,7 @@ msgstr ""
#~ "Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid, using GL. Written by "
#~ "Josiah Pease."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner krusende bølger på et roterende gitter i 3d. Skrevet af Josiah "
+#~ "Tegner krusende bølger på et roterende gitter i 3d. Skrevet af Josiah "
#~ "Pease."
#~ msgid "GFlux"
@@ -1864,7 +1925,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Tegner en planet der tumler omkring i rummet. Skrevet af David Konerding. "
#~ "Det indbyggede billede er et kort over jorden (udtrukket fra 'Jorden'), "
-#~ "men du kan få enhver tekstur foldet omkring kuglen, f.eks. de planetare "
+#~ "men du kan få enhver tekstur foldet omkring kuglen, f.eks. de planetare "
#~ "billeder fra 'Solsystem'."
#, fuzzy
@@ -1872,7 +1933,7 @@ msgstr ""
#~ "Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. Written "
#~ "by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Viser nogle få linjer tekst der drejer omkring i en udfyldt 3d-"
+#~ "Viser nogle få linjer tekst der drejer omkring i en udfyldt 3d-"
#~ "skrifttype. Skrevet af Jamie Zawinski."
#~ msgid "GLText"
@@ -1886,7 +1947,7 @@ msgstr ""
#~ "Replays historical games of go (aka wei-chi and baduk) on the screen. By "
#~ "Scott Draves. You can find it at <http://www.draves.org/goban/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Viser historiske spil Go (alias Wei-Chi og Baduk) på skærmen. Af Scott "
+#~ "Viser historiske spil Go (alias Wei-Chi og Baduk) på skærmen. Af Scott "
#~ "Draves. Hjemmesiden er <http://www.draves.org/goban/>."
# minder lidt om slimklatter
@@ -1894,7 +1955,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Slim"
#~ msgid "Have transparent bubbles."
-#~ msgstr "Lad boblerne være gennemsigtige"
+#~ msgstr "Lad boblerne være gennemsigtige"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1906,11 +1967,11 @@ msgstr ""
#~ "kind of effect in real life by having several layers plastic with colored "
#~ "oil between them. Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner en mængde animerede, gennemsigtige amøbelignende dråber. Dråberne "
-#~ "skifter form efterhånden som de vandrer omkring på skærmen, og er "
-#~ "gennemsigtige så du kan se de underste gennem de øverste - når to "
+#~ "Tegner en mængde animerede, gennemsigtige amøbelignende dråber. Dråberne "
+#~ "skifter form efterhånden som de vandrer omkring på skærmen, og er "
+#~ "gennemsigtige så du kan se de underste gennem de øverste - når to "
#~ "passerer over hinanden, forenes farverne. Ideen til dette kom fra en sej "
-#~ "musemåtte som giver den samme effekt i virkeligheden ved at have flere "
+#~ "musemåtte som giver den samme effekt i virkeligheden ved at have flere "
#~ "lag plastik med farvet olie mellem dem. Skrevet af Jamie Zawinski."
#~ msgid "Use additive color model."
@@ -1926,15 +1987,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Objekter skal efterlade sig spor"
#~ msgid "Orbit should decay."
-#~ msgstr "Aftagende kredsløb"
+#~ msgstr "Aftagende kredsløb"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This program draws a simple orbital simulation. If you turn on trails, it "
#~ "looks kind of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner en simpel kredsløbssimulering. Hvis du slår spor til, ligner det "
-#~ "lidt et tågekammerfotografi. Skrevet af Greg Bowering."
+#~ "Tegner en simpel kredsløbssimulering. Hvis du slår spor til, ligner det "
+#~ "lidt et tågekammerfotografi. Skrevet af Greg Bowering."
#~ msgid "Greynetic"
#~ msgstr "Firkanter"
@@ -1944,14 +2005,14 @@ msgstr ""
#~ "This draws random colored and stippled rectangles. Written by Jamie "
#~ "Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner tilfældige farvede og stiplede rektangler. Skrevet af Jamie "
+#~ "Tegner tilfældige farvede og stiplede rektangler. Skrevet af Jamie "
#~ "Zawinski."
#~ msgid "Animate circles."
-#~ msgstr "Animér cirkler"
+#~ msgstr "Animér cirkler"
#~ msgid "Cycle through colormap."
-#~ msgstr "Gennemløb farverne"
+#~ msgstr "Gennemløb farverne"
#~ msgid "Halo"
#~ msgstr "Glorie"
@@ -1965,9 +2026,9 @@ msgstr ""
#~ "can also animate the control-points, but that takes a lot of CPU and "
#~ "bandwidth. Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner desorienterende, psykedeliske cirkulære mønstre der gør ondt at se "
-#~ "på. Kan også animere kontrolpunkterne, men det optager en hel del "
-#~ "båndbredde og processorkraft. Skrevet af Jamie Zawinski."
+#~ "Tegner desorienterende, psykedeliske cirkulære mønstre der gør ondt at se "
+#~ "på. Kan også animere kontrolpunkterne, men det optager en hel del "
+#~ "båndbredde og processorkraft. Skrevet af Jamie Zawinski."
#~ msgid "Use a gradient of colors between circles."
#~ msgstr "Tegn en farveovergang mellem cirklerne"
@@ -1980,7 +2041,7 @@ msgstr ""
#~ "This repeatedly generates spirally string-art-ish patterns. Written by "
#~ "Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Genererer gentagende spirale stregtegneagtige mønstre. Skrevet af Jamie "
+#~ "Genererer gentagende spirale stregtegneagtige mønstre. Skrevet af Jamie "
#~ "Zawinski."
#~ msgid "Time between redraws."
@@ -1990,7 +2051,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Hopalong"
#~ msgid "Number of pixels before a color change."
-#~ msgstr "Antal billedpunkter før farveskifte"
+#~ msgstr "Antal billedpunkter før farveskifte"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1998,9 +2059,9 @@ msgstr ""
#~ "plane, from a 1986 Scientific American article. Mostly written by Patrick "
#~ "Naughton."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner kniplingsagtive, fraktale mønstre baseret på iteration i det "
-#~ "imaginære plan - fra en Scientific American-artikel fra 1986. For den "
-#~ "største dels vedkommende skrevet af Patrick Naughton."
+#~ "Tegner kniplingsagtive, fraktale mønstre baseret på iteration i det "
+#~ "imaginære plan - fra en Scientific American-artikel fra 1986. For den "
+#~ "største dels vedkommende skrevet af Patrick Naughton."
#~ msgid "Hyperball"
#~ msgstr "Hyperkugle"
@@ -2012,12 +2073,12 @@ msgstr ""
#~ "4D analog to the dodecahedron. Written by Joe Keane."
#~ msgstr ""
#~ "Hyperkuglen er i forhold til en hyperterning som en dodekahedron er i "
-#~ "forhold til en terning: pauseskærmen viser en 2d-projektion af sekvensen "
+#~ "forhold til en terning: pauseskærmen viser en 2d-projektion af sekvensen "
#~ "af 3d-objekter som er projektionerne af 4d-analogen til dodekahedronen. "
#~ "Skrevet af Joe Keane."
#~ msgid "Closer"
-#~ msgstr "Tættere"
+#~ msgstr "Tættere"
#~ msgid "Distance from center of cube"
#~ msgstr "Afstand fra centrum af terningen"
@@ -2039,14 +2100,14 @@ msgstr ""
#~ "long, or your brain will melt. Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and "
#~ "Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Viser 2d-projektionerne af rækken af 3d-objekter som er projektionerne af "
+#~ "Viser 2d-projektionerne af rækken af 3d-objekter som er projektionerne af "
#~ "4d-analogen til en terning: som et kvadrat er sammensat af fire linjer "
-#~ "der hver især berører to andre, og som en terning er sammensat af seks "
-#~ "kvadrater der hver berører fire andre, er en hyperterning sammensat af "
-#~ "otte terninger der hver berører seks andre. For at gøre det lettere at se "
-#~ "rotationen benyttes forskellige farver til hver af kanterne. Tænk ikke "
-#~ "for længe over dette, ellers brænder din hjerne bare sammen. Skrevet af "
-#~ "Joe Keane, Fritz Müller og Jamie Zawinski."
+#~ "der hver især berører to andre, og som en terning er sammensat af seks "
+#~ "kvadrater der hver berører fire andre, er en hyperterning sammensat af "
+#~ "otte terninger der hver berører seks andre. For at gøre det lettere at se "
+#~ "rotationen benyttes forskellige farver til hver af kanterne. Tænk ikke "
+#~ "for længe over dette, ellers brænder din hjerne bare sammen. Skrevet af "
+#~ "Joe Keane, Fritz Müller og Jamie Zawinski."
#~ msgid "IFS"
#~ msgstr "IFS"
@@ -2060,7 +2121,7 @@ msgstr ""
#~ "Skrevet af Massimino Pascal."
#~ msgid "IMSmap"
-#~ msgstr "Skymønstre"
+#~ msgstr "Skymønstre"
# RETMIG: hvad i alverden er CAT-scans?
#, fuzzy
@@ -2076,18 +2137,18 @@ msgstr ""
#~ "the others tend to generate images that look like heat-maps or CAT-scans. "
#~ "Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Genererer tilfældige skylignende mønstre. De ser helt forskellige ud i "
-#~ "sort/hvid i forhold til i farver. Den grundlæggende idé er at tage fire "
-#~ "punkter ved kanten af billedet og tildele dem en tilfældig \"elevering\". "
-#~ "Derefter findes punktet mellem dem og tildeles en værdi som er "
-#~ "gennemsnittet af de andre fire plus et tilfældigt afsæt. Farvningen "
-#~ "baseres derefter på eleveringen.\n"
+#~ "Genererer tilfældige skylignende mønstre. De ser helt forskellige ud i "
+#~ "sort/hvid i forhold til i farver. Den grundlæggende idé er at tage fire "
+#~ "punkter ved kanten af billedet og tildele dem en tilfældig \"elevering\". "
+#~ "Derefter findes punktet mellem dem og tildeles en værdi som er "
+#~ "gennemsnittet af de andre fire plus et tilfældigt afsæt. Farvningen "
+#~ "baseres derefter på eleveringen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Farveudvælgelsen sker ved at binde eleveringen til enten farvetonen, "
-#~ "mætningen eller lysstyrken og tildele tilfældige værdier til de andre. "
-#~ "\"Lysstyrke\"-tilstanden giver ofte skylignende mønstre, mens de andre "
+#~ "Farveudvælgelsen sker ved at binde eleveringen til enten farvetonen, "
+#~ "mætningen eller lysstyrken og tildele tilfældige værdier til de andre. "
+#~ "\"Lysstyrke\"-tilstanden giver ofte skylignende mønstre, mens de andre "
#~ "giver billeder der ser ud som varmekort eller CAT-skanningerne. Skrevet "
-#~ "af Jürgen Nickelsen og Jamie Zawinski."
+#~ "af Jürgen Nickelsen og Jamie Zawinski."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2095,8 +2156,8 @@ msgstr ""
#~ "waves, and allowing them to interfere with each other as their origins "
#~ "move. Written by Hannu Mallat."
#~ msgstr ""
-#~ "En anden farvefeltspauseskærm, denne virker ved at beregne aftagnede "
-#~ "sinus-bølger og lade dem interferere med hinanden efterhånden som deres "
+#~ "En anden farvefeltspauseskærm, denne virker ved at beregne aftagnede "
+#~ "sinus-bølger og lade dem interferere med hinanden efterhånden som deres "
#~ "nulpunkter flytter sig. Skrevet af Hannu Mallet."
#~ msgid "Jigsaw"
@@ -2111,12 +2172,12 @@ msgstr ""
#~ "image, it is sometimes pretty hard to guess what the image is going to "
#~ "look like once the puzzle is solved. Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Indfanger skærmbilledet, skærer det op i et puslespil, blander det og "
-#~ "giver sig så til at løse det. Dette virker specielt godt hvis du fodrer "
+#~ "Indfanger skærmbilledet, skærer det op i et puslespil, blander det og "
+#~ "giver sig så til at løse det. Dette virker specielt godt hvis du fodrer "
#~ "det med et eksternt videosignal i stedet for at lade det bruge "
-#~ "skærmbilledet (faktisk er dette hvis generelt set sandt...). Når det "
-#~ "bruger videobilledet, kan det til tider være ret svært at gætte hvordan "
-#~ "billedet kommer til at se ud når puslespillet er løst. Skrevet af Jamie "
+#~ "skærmbilledet (faktisk er dette hvis generelt set sandt...). Når det "
+#~ "bruger videobilledet, kan det til tider være ret svært at gætte hvordan "
+#~ "billedet kommer til at se ud når puslespillet er løst. Skrevet af Jamie "
#~ "Zawinski."
#~ msgid "Julia"
@@ -2131,10 +2192,10 @@ msgstr ""
#~ "in front of the image, which indicates the control point from which the "
#~ "rest of the image was generated. Written by Sean McCullough."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner drejende, animerede (er du ved at se et mønster her?) "
-#~ "udforskninger af Julia-mængder. Du har sandsynligvis set statiske "
-#~ "billeder af denne fraktale form før, men det er også meget morsomt at se "
-#~ "den i bevægelse. En interessant detalje er at der er en lille svingende "
+#~ "Tegner drejende, animerede (er du ved at se et mønster her?) "
+#~ "udforskninger af Julia-mængder. Du har sandsynligvis set statiske "
+#~ "billeder af denne fraktale form før, men det er også meget morsomt at se "
+#~ "den i bevægelse. En interessant detalje er at der er en lille svingende "
#~ "prik der passerer forbi foran i billedet - denne prik indikerer det "
#~ "kontrolpunkt som resten af billedet blev dannet ud fra. Skrevet af Sean "
#~ "McCullough."
@@ -2147,10 +2208,10 @@ msgstr ""
#~ "is nice, but I think it needs more solids, or perhaps just brighter "
#~ "colors. More variations in the rotational speed might help, too."
#~ msgstr ""
-#~ "Endnu en klon af et ældgammelt legetøj, bestående mest af vilde, "
-#~ "roterende bevægelser af farvede linjer. Af Ron Tapia. Bevægelsen er fin, "
-#~ "men behøver nok flere ensfarvede felter eller måske bare lysere farver. "
-#~ "Flere variationer i rotationshastigheden ville måske også hjælpe."
+#~ "Endnu en klon af et ældgammelt legetøj, bestående mest af vilde, "
+#~ "roterende bevægelser af farvede linjer. Af Ron Tapia. Bevægelsen er fin, "
+#~ "men behøver nok flere ensfarvede felter eller måske bare lysere farver. "
+#~ "Flere variationer i rotationshastigheden ville måske også hjælpe."
#~ msgid "Kaleidescope"
#~ msgstr "Kalejdoskop"
@@ -2172,8 +2233,8 @@ msgstr ""
#~ "Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward "
#~ "the screen. Written by Teemu Suutari."
#~ msgstr ""
-#~ "Spiralerende, drejernde og meget, meget hurtige farvesjask drøner mod "
-#~ "skærmen. Skrevet af Teemu Suutari."
+#~ "Spiralerende, drejernde og meget, meget hurtige farvesjask drøner mod "
+#~ "skærmen. Skrevet af Teemu Suutari."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2181,9 +2242,9 @@ msgstr ""
#~ "Requires OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture "
#~ "maps. Warning: occasionally opens doors. Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Animerer en simulering af Lemarchands æske ved hele tiden at løse sig "
-#~ "selv. Kræver OpenGL og en maskine med en hurtige hardwareunderstøttelse "
-#~ "af teksturafbildning. Advarsel: åbner til tider døre. Skrevet af Jamie "
+#~ "Animerer en simulering af Lemarchands æske ved hele tiden at løse sig "
+#~ "selv. Kræver OpenGL og en maskine med en hurtige hardwareunderstøttelse "
+#~ "af teksturafbildning. Advarsel: åbner til tider døre. Skrevet af Jamie "
#~ "Zawinski."
#~ msgid "Duration of laser burst."
@@ -2198,7 +2259,7 @@ msgstr ""
#~ "Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. "
#~ "Written by Pascal Pensa. (Frankie say: relax.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Radiale linjer i bevægelse, ligner en smule skannende laserstråler. "
+#~ "Radiale linjer i bevægelse, ligner en smule skannende laserstråler. "
#~ "Skrevet af Pascal Pensa (Frankie siger: slap af)."
#~ msgid "Segments:"
@@ -2208,7 +2269,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Kortere"
#~ msgid "Size of burst."
-#~ msgstr "Størrelsen af udsendelse"
+#~ msgstr "Størrelsen af udsendelse"
#~ msgid "Lightning"
#~ msgstr "Lyn"
@@ -2222,13 +2283,13 @@ msgstr ""
#~ "bare der var lyd med... Skrevet af Keith Romberg."
#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "Større"
+#~ msgstr "Større"
#~ msgid "Lisa"
#~ msgstr "Lisa"
#~ msgid "Size of object."
-#~ msgstr "Størrelsen af objekterne"
+#~ msgstr "Størrelsen af objekterne"
#~ msgid "Smaller"
#~ msgstr "Mindre"
@@ -2239,7 +2300,7 @@ msgstr ""
#~ "the Phantom Zone prisoners in during their trial in Superman? I think "
#~ "that was one of these."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner Lisajous-løkker, af Caleb Cullen. Kan du huske den anordning "
+#~ "Tegner Lisajous-løkker, af Caleb Cullen. Kan du huske den anordning "
#~ "Phantom Zone-fangerne var anbragt i under retsagen i Superman? Det var "
#~ "vist en af disse."
@@ -2248,7 +2309,7 @@ msgstr ""
#~ "Another Lissajous figure. This one draws the progress of circular shapes "
#~ "along a path. Written by Alexander Jolk."
#~ msgstr ""
-#~ "En anden Lisajous-figur. Denne tegner fremgangen af cirkulære former "
+#~ "En anden Lisajous-figur. Denne tegner fremgangen af cirkulære former "
#~ "langs en bane. Skrevet af Alexander Jolk."
#~ msgid "Lissie"
@@ -2264,7 +2325,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Antal punkter"
#~ msgid "Open figures."
-#~ msgstr "Åbne figurer"
+#~ msgstr "Ã…bne figurer"
#~ msgid "Points:"
#~ msgstr "Punkter:"
@@ -2274,23 +2335,23 @@ msgstr ""
#~ "This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. "
#~ "Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines."
#~ msgstr ""
-#~ "Genererer tilfældige kurveagtige linjetegninger og morfer mellem dem. "
+#~ "Genererer tilfældige kurveagtige linjetegninger og morfer mellem dem. "
#~ "Skrevet af Sverre H. Huseby og Glenn T. Lines."
-# se næste for forklaring
+# se næste for forklaring
#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Løkkekolonier"
+#~ msgstr "Løkkekolonier"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This one produces loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually "
#~ "die. Written by David Bagley."
#~ msgstr ""
-#~ "Producerer løkkeformede kolonier der opstår, ældes og til sidst uddør. "
+#~ "Producerer løkkeformede kolonier der opstår, ældes og til sidst uddør. "
#~ "Skrevet af David Bagley."
#~ msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
-#~ msgstr "Ventetid mellem labyrinten optegnes og løsningen vises"
+#~ msgstr "Ventetid mellem labyrinten optegnes og løsningen vises"
#~ msgid "Delay between each step in the maze."
#~ msgstr "Ventetid mellem hvert skridt i labyrinten."
@@ -2305,7 +2366,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Labyrint"
#~ msgid "More Delay"
-#~ msgstr "Længere tid"
+#~ msgstr "Længere tid"
#~ msgid "Put a bridge over the logo?"
#~ msgstr "Anbring en bro over logoet"
@@ -2316,9 +2377,9 @@ msgstr ""
#~ "generates a random maze, then solves it with visual feedback. Originally "
#~ "by Jim Randell; modified by a cast of thousands."
#~ msgstr ""
-#~ "Dette er den ældgamle X-labyrintdemo, ændret så den virker med "
-#~ "pauseskærmsprogrammet. Den genererer en tilfældig labyrint og løser den "
-#~ "derefter med visuel feedback. Oprindeligt skrevet af Jim Randell; ændret "
+#~ "Dette er den ældgamle X-labyrintdemo, ændret så den virker med "
+#~ "pauseskærmsprogrammet. Den genererer en tilfældig labyrint og løser den "
+#~ "derefter med visuel feedback. Oprindeligt skrevet af Jim Randell; ændret "
#~ "af tusindvis gennem tiden."
#, fuzzy
@@ -2327,17 +2388,14 @@ msgstr ""
#~ "Strip II,'' a GL image of ants walking along the surface of a moebius "
#~ "strip."
#~ msgstr ""
-#~ "En M. C. Escher-pauseskærm af Marcelo Vianna, tegner \"Möbius Strip II\", "
-#~ "et 3d-billede af myrer der går langs overfladen af en Möbius-strimmel."
+#~ "En M. C. Escher-pauseskærm af Marcelo Vianna, tegner \"Möbius Strip II\", "
+#~ "et 3d-billede af myrer der går langs overfladen af en Möbius-strimmel."
#~ msgid "Moebius"
-#~ msgstr "Möbius"
+#~ msgstr "Möbius"
#~ msgid "Maximum radius increment"
-#~ msgstr "Maksimal radiusforøgelse"
-
-#~ msgid "Moire"
-#~ msgstr "Moire"
+#~ msgstr "Maksimal radiusforøgelse"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2349,13 +2407,13 @@ msgstr ""
#~ "expressed with just a pair of loops and a handful of arithmetic, giving "
#~ "it a high ``display hack metric''."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner seje cirkulære interferensmønstre. De fleste af de cirkler du ser "
-#~ "bliver ikke eksplicit genereret, men dukker op som en følge af "
+#~ "Tegner seje cirkulære interferensmønstre. De fleste af de cirkler du ser "
+#~ "bliver ikke eksplicit genereret, men dukker op som en følge af "
#~ "interaktion med de andre punkter der er blevet tegnet. Skrevet af Jamie "
#~ "Zawinski, inspiret af Java-kode af Michael Bayne. Som han gjorde "
-#~ "opmærksom på er skønheden ved denne effekt at hjertet af "
-#~ "fremvisningsalgoritmen kan udtrykkes med blot et løkkepar og en smule "
-#~ "aritmetik, hvad der giver meget på sejhedsmeteret."
+#~ "opmærksom på er skønheden ved denne effekt at hjertet af "
+#~ "fremvisningsalgoritmen kan udtrykkes med blot et løkkepar og en smule "
+#~ "aritmetik, hvad der giver meget på sejhedsmeteret."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2365,11 +2423,11 @@ msgstr ""
#~ "of one another, causing the interference lines to ``spray.'' Written by "
#~ "Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Et andet eksempel på al det sjov man kan få ud af Moire-"
-#~ "interferensmønstre; pauseskærmen genererer felter af koncentriske cirkler "
+#~ "Et andet eksempel på al det sjov man kan få ud af Moire-"
+#~ "interferensmønstre; pauseskærmen genererer felter af koncentriske cirkler "
#~ "eller ovaler og kombinerer planerne via forskellige operationer. Planerne "
-#~ "bevæges uafhængigt af hinanden, hvad der forårsager interferenslinjerne "
-#~ "til at \"sprøjte\" op. Skrevet af Jamie Zawinski."
+#~ "bevæges uafhængigt af hinanden, hvad der forårsager interferenslinjerne "
+#~ "til at \"sprøjte\" op. Skrevet af Jamie Zawinski."
#~ msgid "Moire2"
#~ msgstr "Moire, animeret"
@@ -2380,8 +2438,8 @@ msgstr ""
#~ "molecules are built in, and it can also read PDB (Protein Data Base) "
#~ "files as input. Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner flere forskellige repræsentationer af molekyler. Nogle almindelige "
-#~ "molekyler er indbygget, og pauseskærmen kan også læse PDB-filer "
+#~ "Tegner flere forskellige repræsentationer af molekyler. Nogle almindelige "
+#~ "molekyler er indbygget, og pauseskærmen kan også læse PDB-filer "
#~ "(proteindatabasefiler). Skrevet af Jamie Zawinski."
#~ msgid "Molecule"
@@ -2393,7 +2451,7 @@ msgstr ""
#~ "shiny-plastic feel as Superquadrics, as many computer-generated objects "
#~ "do..."
#~ msgstr ""
-#~ "En anden 3d-omformende pauseskærm, af Marcelo Vianna. Den har det samme "
+#~ "En anden 3d-omformende pauseskærm, af Marcelo Vianna. Den har det samme "
#~ "skinnende plastic-look som Superquadrics, som mange computergenererede "
#~ "ting har..."
@@ -2405,7 +2463,7 @@ msgstr ""
#~ "Generates random 3d plots that look vaguely mountainous. Written by "
#~ "Pascal Pensa."
#~ msgstr ""
-#~ "Genererer tilfældige 3d-plot der ser svagt bjergagtige ud. Skrevet af "
+#~ "Genererer tilfældige 3d-plot der ser svagt bjergagtige ud. Skrevet af "
#~ "Pascal Pensa."
#~ msgid "Mountain"
@@ -2426,16 +2484,16 @@ msgstr ""
#~ " XOR 1,2\t\t\t\t\t\t\t \n"
#~ " JRST .-4\t\t\t\t\t\t \n"
#~ "\n"
-#~ "Ifølge HAKMEM, i 1962, skrev Jackson Wright den ovenstående PDP-1-kode. "
-#~ "Denne kode lever stadig i denne pauseskærm, omkring 40 år efter. Antallet "
+#~ "Ifølge HAKMEM, i 1962, skrev Jackson Wright den ovenstående PDP-1-kode. "
+#~ "Denne kode lever stadig i denne pauseskærm, omkring 40 år efter. Antallet "
#~ "af omgivende linjer kode er dog steget en del. Denne version er af Tim "
#~ "Showalter."
#~ msgid "Draw square at weird starting points."
-#~ msgstr "Tegn kvadraterne ved mærkelige startpunkter"
+#~ msgstr "Tegn kvadraterne ved mærkelige startpunkter"
#~ msgid "Munch"
-#~ msgstr "Firkantæder"
+#~ msgstr "Firkantæder"
#~ msgid "Use XOR drawing function."
#~ msgstr "Benyt XOR-tegnefunktionen"
@@ -2445,12 +2503,12 @@ msgstr ""
#~ "Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if "
#~ "seen through a camera operated by a monkey on crack. By Dan Bornstein."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner forskelliger figurer sammensata af nervøst vibrerende kruseduller "
-#~ "som hvis man så gennem et kamera der blev betjent af en abe på stoffer. "
+#~ "Tegner forskelliger figurer sammensata af nervøst vibrerende kruseduller "
+#~ "som hvis man så gennem et kamera der blev betjent af en abe på stoffer. "
#~ "Af Dan Bornstein."
#~ msgid "NerveRot"
-#~ msgstr "Nerveråd"
+#~ msgstr "Nerveråd"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2459,13 +2517,13 @@ msgstr ""
#~ "program like `zippy' or `fortune'. This was extracted from `xnlock' by "
#~ "Dan Heller. Colorized by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "En lille man med en stor næse vandrer omkring på din skærm og siger ting. "
+#~ "En lille man med en stor næse vandrer omkring på din skærm og siger ting. "
#~ "De ting han siger kan komme fra en fil eller fra et eksternt program som "
-#~ "'zippy' eller 'fortune'. Pauseskærmen blev udtrukket af 'xnlock' af Dan "
+#~ "'zippy' eller 'fortune'. Pauseskærmen blev udtrukket af 'xnlock' af Dan "
#~ "Heller. Farvelagt af Jamie Zawinski."
#~ msgid "Noseguy"
-#~ msgstr "Næsefyr"
+#~ msgstr "Næsefyr"
#~ msgid "Maximum number of lines."
#~ msgstr "Maksimalt antal linjer"
@@ -2480,10 +2538,10 @@ msgstr ""
#~ "giving it an even/odd winding rule. Written by Dale Moore, based on some "
#~ "ancient PDP-11 code."
#~ msgstr ""
-#~ "En form for kombineret spirograf/stregtegning. Pauseskærmen genererer en "
-#~ "stor kompleks polygon, og lader X-serveren gøre størstedelen af arbejdet "
+#~ "En form for kombineret spirograf/stregtegning. Pauseskærmen genererer en "
+#~ "stor kompleks polygon, og lader X-serveren gøre størstedelen af arbejdet "
#~ "ved at give den en lige/ulige bugtningsregel. Skrevet af Dale Moore, "
-#~ "baseret på noget ældgammelt PDP-11-kode."
+#~ "baseret på noget ældgammelt PDP-11-kode."
#~ msgid "Time to fade away."
#~ msgstr "Den tid det tager for billedet at tone bort"
@@ -2492,7 +2550,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Den tid det tager at vise hvert billede"
#~ msgid "Penetrate"
-#~ msgstr "Gennemtrængning"
+#~ msgstr "Gennemtrængning"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2516,20 +2574,20 @@ msgstr ""
#~ "Knight of the Realm, then a last stand must be taken.'' As reported by "
#~ "News of the Weird #491, 4-jul-1997."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner næstenperiodiske fliser; tænk på følgerne for den moderne\n"
+#~ "Tegner næstenperiodiske fliser; tænk på følgerne for den moderne\n"
#~ "formica-teknologi. Skrevet af Time Korlove.\n"
#~ "\n"
-#~ "I april 1997 sagsøgte Sir Roger Penrose, en britisk professor i\n"
+#~ "I april 1997 sagsøgte Sir Roger Penrose, en britisk professor i\n"
#~ "matematik som har arbejdet sammen med Stephen Hawking inden for emner\n"
#~ "som relativitet, sorte huller og om tiden har en begyndelse,\n"
-#~ "Kimberly-Clark Corporation som Penrose mente havde kopieret et mønster\n"
-#~ "han havde skabt (som demonstrerede at \"et ikke-gentagende mønster\n"
+#~ "Kimberly-Clark Corporation som Penrose mente havde kopieret et mønster\n"
+#~ "han havde skabt (som demonstrerede at \"et ikke-gentagende mønster\n"
#~ "kunne eksistere i naturen\"), til deres perforerede toiletpapir,\n"
#~ "Kleenex. Penrose sagde at han ikke bryder sig om retsprocesser, men\n"
-#~ "\"når det drejer sig om at Storbritanniens befolkning bliver opfordret\n"
-#~ "af en multinational koncern til at tørre deres ender i hvad der ser ud\n"
-#~ "til at være arbejde af en ridder af riget, så må man sætte sig til\n"
-#~ "modværge\".\n"
+#~ "\"når det drejer sig om at Storbritanniens befolkning bliver opfordret\n"
+#~ "af en multinational koncern til at tørre deres ender i hvad der ser ud\n"
+#~ "til at være arbejde af en ridder af riget, så må man sætte sig til\n"
+#~ "modværge\".\n"
#~ "\n"
#~ "Kilde: \"News of the Weird\", nr. 491, 4. juli, 1997."
@@ -2545,7 +2603,7 @@ msgstr ""
#~ "circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by "
#~ "Dan Bornstein."
#~ msgstr ""
-#~ "Simulerer kolonier af mug der gror i en petriskål. Voksende, farve "
+#~ "Simulerer kolonier af mug der gror i en petriskål. Voksende, farve "
#~ "cirkler overlapper og efterlader spiralinterferens i deres spor. Skrevet "
#~ "af Dan Bornstein."
@@ -2556,11 +2614,11 @@ msgstr ""
#~ "Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "Tegner en simulation af en gammel terminal med store billedpunkter og "
-#~ "langsomt aftagende fosfor. Kan køre alle programmer som en kilde til "
+#~ "langsomt aftagende fosfor. Kan køre alle programmer som en kilde til "
#~ "teksten der vises. Skrevet af Jamie Zawinski."
#~ msgid "Phosphor"
-#~ msgstr "Efterglød"
+#~ msgstr "Efterglød"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2568,13 +2626,13 @@ msgstr ""
#~ "probably seen this GL hack. This version is by Marcelo Vianna."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du nogensinde har siddet i samme rum som en Windows NT-maskine, har "
-#~ "du sandsynligvis set denne 3d-pauseskærm. Denne version er af Marcelo "
+#~ "du sandsynligvis set denne 3d-pauseskærm. Denne version er af Marcelo "
#~ "Vianna."
#~ msgid "Pipes"
-#~ msgstr "Rør"
+#~ msgstr "Rør"
-# RETMIG: find ud af hvad "mip" står for
+# RETMIG: find ud af hvad "mip" står for
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, "
@@ -2582,9 +2640,9 @@ msgstr ""
#~ "tell how fast your graphics card is... Requires OpenGL. Written by David "
#~ "Konerding."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner nogle planer der skærer hinanden, med brug af alfablanding, tåge, "
-#~ "teksturer og mip-kort, plus en måler med billeder pr. sekund så du kan se "
-#~ "hvor hurtigt grafikkortet er... Kræver OpenGL. Skrevet af David Konerding."
+#~ "Tegner nogle planer der skærer hinanden, med brug af alfablanding, tåge, "
+#~ "teksturer og mip-kort, plus en måler med billeder pr. sekund så du kan se "
+#~ "hvor hurtigt grafikkortet er... Kræver OpenGL. Skrevet af David Konerding."
#~ msgid "Pulsar"
#~ msgstr "Pulsar"
@@ -2596,16 +2654,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Antal partikler"
#~ msgid "Particles on screen"
-#~ msgstr "Partikler på skærmen"
+#~ msgstr "Partikler på skærmen"
#~ msgid "Pyro"
-#~ msgstr "Fyrværkeri"
+#~ msgstr "Fyrværkeri"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pyro draws exploding fireworks. Blah blah blah. Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Pyro tegner eksploderende fyrværkeri. Bla, bla, bla. Skrevet af Jamie "
+#~ "Pyro tegner eksploderende fyrværkeri. Bla, bla, bla. Skrevet af Jamie "
#~ "Zawinski."
#~ msgid "Color contrast"
@@ -2615,7 +2673,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Adskilte linjer"
#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Længde"
+#~ msgstr "Længde"
#~ msgid "Narrow"
#~ msgstr "Smal"
@@ -2643,14 +2701,14 @@ msgstr ""
#~ "filled polygons, overlapping translucent areas... Written by Jamie "
#~ "Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Dette er den schweiziske lommekniv for qix-programmer. Den lader en række "
-#~ "linjesegmenter vandre rundt på skærmen og bruger variationer af denne "
-#~ "grundlæggende bevægelse til at lave alle mulige forskellige former for "
-#~ "repræsentationer: linjesegmenter, udfyldte polygoner, overlappende "
+#~ "Dette er den schweiziske lommekniv for qix-programmer. Den lader en række "
+#~ "linjesegmenter vandre rundt på skærmen og bruger variationer af denne "
+#~ "grundlæggende bevægelse til at lave alle mulige forskellige former for "
+#~ "repræsentationer: linjesegmenter, udfyldte polygoner, overlappende "
#~ "gennemsigtige arealer... Skrevet af Jamie Zawinski."
#~ msgid "Trails attract each other"
-#~ msgstr "Spor tiltrækker hinanden"
+#~ msgstr "Spor tiltrækker hinanden"
#~ msgid "Transparent Trails"
#~ msgstr "Gennemsigtige spor"
@@ -2668,8 +2726,8 @@ msgstr ""
#~ "react in unpredictable ways. ``RD'' stands for reaction-diffusion."
#~ msgstr ""
#~ "En anden variation af 'Bombe'-programmet af Scott Draves. Tegner et net "
-#~ "af voksende, kvadratisk-lignende former der når de støder sammen, "
-#~ "reagerer på uforudsigelige måder."
+#~ "af voksende, kvadratisk-lignende former der når de støder sammen, "
+#~ "reagerer på uforudsigelige måder."
# se ovenfor
#~ msgid "RD-Bomb"
@@ -2678,15 +2736,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ripples (oily)"
#~ msgstr "Krusninger (olieagtige)"
-# dette er i GUI-sammenhænge - at beskrive '-water'-tilvalget er derfor uheldigt
+# dette er i GUI-sammenhænge - at beskrive '-water'-tilvalget er derfor uheldigt
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -"
#~ "water option, it manipulates your desktop image to look like something is "
#~ "dripping into it. Written by Tom Hammersley."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner krusende interferens mønstre som plaskende vand. Kan bringes til "
-#~ "at manipulere skærmbilledet så det ser ud til at noget drypper på det. "
+#~ "Tegner krusende interferens mønstre som plaskende vand. Kan bringes til "
+#~ "at manipulere skærmbilledet så det ser ud til at noget drypper på det. "
#~ "Skrevet af Tom Hammersley."
#~ msgid "Rocks"
@@ -2699,11 +2757,11 @@ msgstr ""
#~ "blue glasses! Mostly written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "Tegner en animation af flyvning gennem et asteroidefelt med skift i "
-#~ "rotation og regning. Kan også vise 3d-separation til brug med rød/blå-"
-#~ "briller! For størstepartens vedkommende skrevet af Jamie Zawinski."
+#~ "rotation og regning. Kan også vise 3d-separation til brug med rød/blå-"
+#~ "briller! For størstepartens vedkommende skrevet af Jamie Zawinski."
#~ msgid "Delay before next redraw"
-#~ msgstr "Ventetid før næste optegning"
+#~ msgstr "Ventetid før næste optegning"
#~ msgid "Number of Iterations"
#~ msgstr "Antal iterationer"
@@ -2715,7 +2773,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Rorschach"
#~ msgid "Speed to clear the screen"
-#~ msgstr "Hastighed for rydning af skærmen"
+#~ msgstr "Hastighed for rydning af skærmen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2725,11 +2783,11 @@ msgstr ""
#~ "Any deep-seated neurotic tendencies which this program reveals are your "
#~ "own problem. Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Genererer tilfældige blækklatmønstre. Algoritmen er forførende enkel i "
+#~ "Genererer tilfældige blækklatmønstre. Algoritmen er forførende enkel i "
#~ "betragtning af hvor godt den virker; den lader blot en prik vandre "
-#~ "tilfældigt rundt på skærmen og spejler så billedet vandret eller lodret "
-#~ "eller begge dele. Enhver dybtgående neurotisk tendens som denne "
-#~ "pauseskærm måtte afsløre er dit eget problem. Skrevet af Jamie Zawinski."
+#~ "tilfældigt rundt på skærmen og spejler så billedet vandret eller lodret "
+#~ "eller begge dele. Enhver dybtgående neurotisk tendens som denne "
+#~ "pauseskærm måtte afsløre er dit eget problem. Skrevet af Jamie Zawinski."
#~ msgid "With X-axis Symmetry"
#~ msgstr "Symmetrisk om x-aksen"
@@ -2743,8 +2801,8 @@ msgstr ""
#~ "segment moving along a complex spiraling curve. I tweaked this to "
#~ "generate curvier lines, but still frames of it don't look like much."
#~ msgstr ""
-#~ "En anden ældgammel xlock-demo, denne af Tom Lawrence. Den tegner et "
-#~ "linjestykke der bevæger sig langs en kompleks spiralerende kurve. Den er "
+#~ "En anden ældgammel xlock-demo, denne af Tom Lawrence. Den tegner et "
+#~ "linjestykke der bevæger sig langs en kompleks spiralerende kurve. Den er "
#~ "manipuleret til at generere mere kurvede linjer, men enkeltbilleder af "
#~ "den ser ikke ud af meget."
@@ -2756,10 +2814,10 @@ msgstr ""
#~ "Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written "
#~ "by Claudio Matsuoka."
#~ msgstr ""
-#~ "Laver en kollage af roterede og skalerede dele af skærmen. Skrevet af "
+#~ "Laver en kollage af roterede og skalerede dele af skærmen. Skrevet af "
#~ "Claudio Matsuoka."
-# se foregående tekst for forklaring
+# se foregående tekst for forklaring
#~ msgid "RotZoomer"
#~ msgstr "Kollage"
@@ -2769,22 +2827,22 @@ msgstr ""
#~ "shuffles and solves itself. Another fine GL hack by Marcelo Vianna."
#~ msgstr ""
#~ "Tegner en Rubiks terning der roterer i tre dimensioner og hele tiden "
-#~ "blander sig og løser sig selv igen. En 3d-pauseskærm af Marcelo Vianna."
+#~ "blander sig og løser sig selv igen. En 3d-pauseskærm af Marcelo Vianna."
#~ msgid "Rubik"
#~ msgstr "Rubik"
-# se næste tekst for forklaring
+# se næste tekst for forklaring
#~ msgid "ShadeBobs"
-#~ msgstr "Neonrør"
+#~ msgstr "Neonrør"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This draws smoothly-shaded oscilating oval patterns, that look something "
#~ "like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner jævnt skyggede, oscillerende ovale mønstre der ser ud som dampspor "
-#~ "eller neonrør. Skrevet af Shane Smit."
+#~ "Tegner jævnt skyggede, oscillerende ovale mønstre der ser ud som dampspor "
+#~ "eller neonrør. Skrevet af Shane Smit."
#~ msgid "Sierpinski"
#~ msgstr "Sierpinski"
@@ -2808,7 +2866,7 @@ msgstr ""
#~ "Tegner den tre-dimensionale variant af den rekursive Sierpinski-"
#~ "trekantsfraktal. Skrevet af Tim Robinson og Jamie Zawinski."
-# se næste tekst for forklaring - skærmen opdeles i felter der skydes
+# se næste tekst for forklaring - skærmen opdeles i felter der skydes
# rundt mellem hinanden
#~ msgid "SlideScreen"
#~ msgstr "Skydefelter"
@@ -2821,15 +2879,15 @@ msgstr ""
#~ "of which is missing. I hate trying to solve those puzzles, but watching "
#~ "one permute itself is more amusing. Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Tager hvad der nu er på skærmen, opdeler billedet i et net og giver sig "
+#~ "Tager hvad der nu er på skærmen, opdeler billedet i et net og giver sig "
#~ "derefter til at felterne rundt som om det var et af de irriterende 16-"
-#~ "puslespil hvor der er et net af kvadrater hvoraf én mangler. Det er "
-#~ "genererende at forsøge at løse den slags puslespil, men at se et "
+#~ "puslespil hvor der er et net af kvadrater hvoraf én mangler. Det er "
+#~ "genererende at forsøge at løse den slags puslespil, men at se et "
#~ "permutere sig selv er mere underholdende. Skrevet af Jamie Zawinski."
-# er meget forvrænget
+# er meget forvrænget
#~ msgid "Slip"
-#~ msgstr "Forvrængning"
+#~ msgstr "Forvrængning"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2841,11 +2899,11 @@ msgstr ""
#~ "image of your current desktop to chew on. Originally written by Scott "
#~ "Draves; whacked on by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Denne pauseskærm smider nogle tilfældige bit på skærmen, suger dem gennem "
-#~ "en jetmotor og spytter dem ud på den anden side. For at undgå at lave "
-#~ "billedet helt om til hakkekød indsprøjtes nogle farveklatter på scenen, "
-#~ "eller det går i spin eller bliver strakt som karamel eller (dette er min "
-#~ "tilføjelse) det aktuelle skrivebordsområde bliver brugt som kildebillede. "
+#~ "Denne pauseskærm smider nogle tilfældige bit på skærmen, suger dem gennem "
+#~ "en jetmotor og spytter dem ud på den anden side. For at undgå at lave "
+#~ "billedet helt om til hakkekød indsprøjtes nogle farveklatter på scenen, "
+#~ "eller det går i spin eller bliver strakt som karamel eller (dette er min "
+#~ "tilføjelse) det aktuelle skrivebordsområde bliver brugt som kildebillede. "
#~ "Oprindeligt skrevet af Scott Draves, bearbejdet af Jamie Zawinski."
#~ msgid "Sonar"
@@ -2860,12 +2918,12 @@ msgstr ""
#~ "easy to make it monitor other sources of data, too. (Processes? Active "
#~ "network connections? CPU usage per user?) Written by Stephen Martin."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner et simulering af en sonarskærm. Som standard vises et tilfældigt "
-#~ "udvalg af \"bussemænd\" på skærmen, men hvis pauseskærmen er oversat på "
-#~ "den rigtige måde, kan den pinge (høhø) dit lokale netværk og faktisk "
-#~ "plotte afstanden til de andre værter på netværket i forhold til dig. Det "
-#~ "ville være let at få den til at overvåge andre datakilder også "
-#~ "(processer? aktive netværksforbindelser? processorforbrug pr. bruger?). "
+#~ "Tegner et simulering af en sonarskærm. Som standard vises et tilfældigt "
+#~ "udvalg af \"bussemænd\" på skærmen, men hvis pauseskærmen er oversat på "
+#~ "den rigtige måde, kan den pinge (høhø) dit lokale netværk og faktisk "
+#~ "plotte afstanden til de andre værter på netværket i forhold til dig. Det "
+#~ "ville være let at få den til at overvåge andre datakilder også "
+#~ "(processer? aktive netværksforbindelser? processorforbrug pr. bruger?). "
#~ "Skrevet af Stephen Martin."
#, fuzzy
@@ -2876,11 +2934,11 @@ msgstr ""
#~ "Documentation for some programs that are not bundled with XScreenSaver ! !"
#~ "============================================================================="
#~ msgstr ""
-#~ "Simulerer racerkørsel gennem en klipperig minegang eller en vildt "
+#~ "Simulerer racerkørsel gennem en klipperig minegang eller en vildt "
#~ "dansende orm. Skrevet af Conrad Parker."
#~ msgid "SpeedMine"
-#~ msgstr "Minekørsel"
+#~ msgstr "Minekørsel"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2888,8 +2946,8 @@ msgstr ""
#~ "shaded spheres in multiple colors. This hack traces its lineage back to "
#~ "Tom Duff in 1982."
#~ msgstr ""
-#~ "En anden af de klassiske skærmmanipulationer fra en fjern fortid, denne "
-#~ "tegner 3d-agtige kugler i flere farver. Pauseskærmens aner kan spores "
+#~ "En anden af de klassiske skærmmanipulationer fra en fjern fortid, denne "
+#~ "tegner 3d-agtige kugler i flere farver. Pauseskærmens aner kan spores "
#~ "tilbage til Tom Duff i 1982."
#~ msgid "Sphere"
@@ -2900,8 +2958,8 @@ msgstr ""
#~ "Moving circular patterns, by Peter Schmitzberger. Moving circular "
#~ "patterns means moire; interference patterns, of course."
#~ msgstr ""
-#~ "Cirkulære mønstre i bevægelse, af Peter Schmitzberger. Cirkulære mønstre "
-#~ "i bevægelse betyder Moire-interferensmønstre, naturligvis."
+#~ "Cirkulære mønstre i bevægelse, af Peter Schmitzberger. Cirkulære mønstre "
+#~ "i bevægelse betyder Moire-interferensmønstre, naturligvis."
#~ msgid "Spiral"
#~ msgstr "Spiral"
@@ -2911,15 +2969,15 @@ msgstr ""
#~ "Draws a spotlight scanning across a black screen, illumnating the "
#~ "underlying desktop when it passes. Written by Rick Schultz."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner et højlys der bevæger sig over en sort skærm og oplyser "
-#~ "skrivebordet nedenunder når den passerer. Skrevet af Rick Schultz."
+#~ "Tegner et højlys der bevæger sig over en sort skærm og oplyser "
+#~ "skrivebordet nedenunder når den passerer. Skrevet af Rick Schultz."
#~ msgid "Spotlight"
#~ msgstr "Kighul"
#, fuzzy
#~ msgid "Q-Bert meets Marble Madness! Written by Ed Mackey."
-#~ msgstr "Q-bert møder Marble Madness! Skrevet af Ed Mackey."
+#~ msgstr "Q-bert møder Marble Madness! Skrevet af Ed Mackey."
#~ msgid "Sproingies"
#~ msgstr "Fjederhoppere"
@@ -2930,9 +2988,9 @@ msgstr ""
#~ "grow outward until they hit something, then they go around it. Written by "
#~ "Jeff Epler."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner en mængde af interagerende firkantspiralproducerende automater. "
-#~ "Spiralerne vokser udad til de støder ind i et eller andet, hverefter de "
-#~ "bevæger sig rundt om det. Skrevet af Jeff Epler."
+#~ "Tegner en mængde af interagerende firkantspiralproducerende automater. "
+#~ "Spiralerne vokser udad til de støder ind i et eller andet, hverefter de "
+#~ "bevæger sig rundt om det. Skrevet af Jeff Epler."
#~ msgid "Squiral"
#~ msgstr "Firaler"
@@ -2949,10 +3007,10 @@ msgstr ""
#~ "~amil/ssystem/>."
#~ msgstr ""
#~ "Solsystem er en 3d-simulation af et solsystem. Den simulerer "
-#~ "overflyvninger af solen, de ni planeter og nogle få større satelitter, "
+#~ "overflyvninger af solen, de ni planeter og nogle få større satelitter, "
#~ "med fire kameratilstande. Skrevet af Raul Alonso. Dette er ikke "
#~ "inkluderet i denne pakke, men hvis du ikke allerede har programmet, kan "
-#~ "du finde det på <<http://www1.las.es/~amil/ssystem/>."
+#~ "du finde det på <<http://www1.las.es/~amil/ssystem/>."
#~ msgid "Stairs"
#~ msgstr "Trapper"
@@ -2961,17 +3019,17 @@ msgstr ""
#~ "by Marcelo Vianna's third Escher GL hack, this one draws an ``infinite'' "
#~ "staircase."
#~ msgstr ""
-#~ "Marcelo Viannas tredje Escher-pauseskærm i 3d. Tegner en \"uendelig\" "
+#~ "Marcelo Viannas tredje Escher-pauseskærm i 3d. Tegner en \"uendelig\" "
#~ "trappe."
#~ msgid "Change to display in monochrome."
#~ msgstr "Skift til sort/hvid-fremvisning"
#~ msgid "Duration of current shape."
-#~ msgstr "Nuværende forms varighed"
+#~ msgstr "Nuværende forms varighed"
#~ msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
-#~ msgstr "Hurtighed for rotation ved hvert trin (0 = tilfældig)"
+#~ msgstr "Hurtighed for rotation ved hvert trin (0 = tilfældig)"
#~ msgid "Slim"
#~ msgstr "Tynd"
@@ -2980,10 +3038,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Animationshastighed"
#~ msgid "Starfish"
-#~ msgstr "Søstjerne"
+#~ msgstr "Søstjerne"
#~ msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
-#~ msgstr "Tykkelse af farvebånd (0 = tilfældig)"
+#~ msgstr "Tykkelse af farvebånd (0 = tilfældig)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2992,13 +3050,13 @@ msgstr ""
#~ "these shapes to lay down a field of colors, which are then cycled. The "
#~ "motion is very organic. Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Genererer en sekvens af bølgende, bankende, stjernelignende mønstre som "
-#~ "pulserer, roterer og krænger vrangen ud. En anden fremvisningsmåde bruger "
+#~ "Genererer en sekvens af bølgende, bankende, stjernelignende mønstre som "
+#~ "pulserer, roterer og krænger vrangen ud. En anden fremvisningsmåde bruger "
#~ "disse former til at lave en farveflade hvor farverne skifter rundt. "
-#~ "Bevægelsen er meget organisk. Skrevet af Jamie Zawinski."
+#~ "Bevægelsen er meget organisk. Skrevet af Jamie Zawinski."
#~ msgid "Use raw shapes "
-#~ msgstr "Brug rå former"
+#~ msgstr "Brug rå former"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -3006,7 +3064,7 @@ msgstr ""
#~ "over a star field, like at the beginning of the movie of the same name. "
#~ "Written by Jamie Zawinski and Claudio Matauoka."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner en strøm af tekst der langsomt ruller ud i horisonten ved en "
+#~ "Tegner en strøm af tekst der langsomt ruller ud i horisonten ved en "
#~ "bestemt vinkel, over en stjernehimmel, ligesom indledningen til filmen "
#~ "med det samme navn. Skrevet af Jamie Zawinski og Claudio Matauoka."
@@ -3019,16 +3077,16 @@ msgstr ""
#~ "patterns. Written by Andrew Plotkin, based on SGI's `electropaint' "
#~ "screensaver."
#~ msgstr ""
-#~ "Kæder af farverige kvadrater danser omkring hinanden i komplekse, spirale "
-#~ "mønstre. Skrevet af Andrew Plotkin, baseret på SGI's 'electropaint'-"
-#~ "pauseskærm."
+#~ "Kæder af farverige kvadrater danser omkring hinanden i komplekse, spirale "
+#~ "mønstre. Skrevet af Andrew Plotkin, baseret på SGI's 'electropaint'-"
+#~ "pauseskærm."
-# se ovenstående for forklaring
+# se ovenstående for forklaring
#~ msgid "StonerView"
-#~ msgstr "Kvadratkæder"
+#~ msgstr "Kvadratkæder"
#~ msgid "Strange"
-#~ msgstr "Mærkelig"
+#~ msgstr "Mærkelig"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -3036,8 +3094,8 @@ msgstr ""
#~ "field of dots that swoops and twists around. The motion is very nice. "
#~ "Written by Massimino Pascal."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner \"mærkelige\" tiltrækkere: det er et farverigt, uforudsigeligt "
-#~ "levende felt af punkter der slår ned og drejer sig. Bevægelsen er "
+#~ "Tegner \"mærkelige\" tiltrækkere: det er et farverigt, uforudsigeligt "
+#~ "levende felt af punkter der slår ned og drejer sig. Bevægelsen er "
#~ "virkeligt fin. Skrevet af Massimino Pascal."
#, fuzzy
@@ -3046,12 +3104,12 @@ msgstr ""
#~ "BASIC on a Commodore 64 in 1987, as a 320x200 black and white wireframe. "
#~ "Now it is GL and has specular reflections."
#~ msgstr ""
-#~ "Ed Mackey rapporterer at han skrev den første version af dette program i "
-#~ "BASIC på en Commodore 64 i 1987, som en 320x200 sort/hvid rammemodel. Nu "
-#~ "er den skrevet med OpenGL og har højlysrefleksioner."
+#~ "Ed Mackey rapporterer at han skrev den første version af dette program i "
+#~ "BASIC på en Commodore 64 i 1987, som en 320x200 sort/hvid rammemodel. Nu "
+#~ "er den skrevet med OpenGL og har højlysrefleksioner."
-# RETMIG: hvad hedder "quadrics" på dansk?
-# når noget bedre er fundet skal det også koordineres med en anden tekst
+# RETMIG: hvad hedder "quadrics" på dansk?
+# når noget bedre er fundet skal det også koordineres med en anden tekst
#~ msgid "Superquadrics"
#~ msgstr "Superquadrics"
@@ -3061,15 +3119,15 @@ msgstr ""
#~ "but you might have seen a Mac program similar to this called FlowFazer. "
#~ "There is also a cool Java applet of a similar concept"
#~ msgstr ""
-#~ "Mere flydende, turbulente mønstre. Denne version er af M. Dobie og R. "
-#~ "Taylor, men du har måske set et Mac-program der ligner dette, ved navn "
+#~ "Mere flydende, turbulente mønstre. Denne version er af M. Dobie og R. "
+#~ "Taylor, men du har måske set et Mac-program der ligner dette, ved navn "
#~ "Flow Fazer. Der eksisterer en sej Java-applet med et lignende koncept."
-# En anden hedder allerede hvirvel, og denne minder også mere om flødeskumsturbulens
+# En anden hedder allerede hvirvel, og denne minder også mere om flødeskumsturbulens
#~ msgid "Swirl"
#~ msgstr "Turbulens"
-# se næste
+# se næste
#~ msgid "T3D"
#~ msgstr "Analogt 3d-ur"
@@ -3078,7 +3136,7 @@ msgstr ""
#~ "This draws a working analog clock composed of floating, throbbing "
#~ "bubbles. Written by Bernd Paysan."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner et værkende analogt ur sammensat af flydende, pulserende bobler. "
+#~ "Tegner et værkende analogt ur sammensat af flydende, pulserende bobler. "
#~ "Skrevet af Bernd Paysan."
#, fuzzy
@@ -3086,7 +3144,7 @@ msgstr ""
#~ "Generates random mountain ranges using iterative subdivision of "
#~ "triangles. Written by Tobias Gloth."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner tilfældige bjergkæder vha. iterative underopdelinger af trekanter. "
+#~ "Tegner tilfældige bjergkæder vha. iterative underopdelinger af trekanter. "
#~ "Skrevet af Tobias Gloth."
#~ msgid "Triangle"
@@ -3097,7 +3155,7 @@ msgstr ""
#~ "This draws line- and arc-based Truchet patterns that tile the screen. "
#~ "Written by Adrian Likins."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner linje- og buebaserede Truchet-mønstre der fliselægger skærmen. "
+#~ "Tegner linje- og buebaserede Truchet-mønstre der fliselægger skærmen. "
#~ "Skrevet af Adrian Likins."
#~ msgid "Truchet"
@@ -3118,16 +3176,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Dette er faktisk blot et kommandoskalsprogram der tager et "
#~ "videosekvensbillede fra systemets video-inddata og derefter bruger nogle "
-#~ "PBM-filtre (valgt tilfældigt) til at manipulere og sammensætte billedet "
-#~ "igen på forskellige måder (kantfinding, fratrækning af billedet fra en "
-#~ "roteret version af det, osv.). Så viser det billedet nogle få sekunder og "
+#~ "PBM-filtre (valgt tilfældigt) til at manipulere og sammensætte billedet "
+#~ "igen på forskellige måder (kantfinding, fratrækning af billedet fra en "
+#~ "roteret version af det, osv.). Så viser det billedet nogle få sekunder og "
#~ "starter forfra. Dette virker rigtigt fint hvis du blot fodrer det med "
#~ "almindeligt tv.\n"
#~ "\n"
-#~ "I øjeblikket er de tre linjer af programmet der skaffer kildebilledet, "
-#~ "SGI-specifikke, men det burde være trivielt at justere det til at virke "
-#~ "på andre systemer der har adgang til videobilleder (indsend venligst "
-#~ "ændringerne hvis du gør dette...)."
+#~ "I øjeblikket er de tre linjer af programmet der skaffer kildebilledet, "
+#~ "SGI-specifikke, men det burde være trivielt at justere det til at virke "
+#~ "på andre systemer der har adgang til videobilleder (indsend venligst "
+#~ "ændringerne hvis du gør dette...)."
#~ msgid "VidWhacker"
#~ msgstr "Videobearbejdning."
@@ -3138,8 +3196,8 @@ msgstr ""
#~ "patterns. It scatters them around your screen until it fills up, then it "
#~ "clears the screen and starts over. Written by Tracy Camp and David Hansen."
#~ msgstr ""
-#~ "Genererer kontinuerte sekvenser af små, kurvende geometriske mønstre som "
-#~ "bliver spredt ud over skærmen til den er fyldt op, hvorefter den ryddes, "
+#~ "Genererer kontinuerte sekvenser af små, kurvende geometriske mønstre som "
+#~ "bliver spredt ud over skærmen til den er fyldt op, hvorefter den ryddes, "
#~ "og der begyndes forfra igen. Skrevet af Tracy Camp og David Hansen."
#~ msgid "Vines"
@@ -3149,7 +3207,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Draws a colorful random-walk, in various forms. Written by Rick Campbell."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner farverige tilfældige vandringer, i forskellige former. Skrevet af "
+#~ "Tegner farverige tilfældige vandringer, i forskellige former. Skrevet af "
#~ "Rick Campbell."
#~ msgid "Wander"
@@ -3165,15 +3223,15 @@ msgstr ""
#~ "pictures. This is because most of the web is pictures of text. Which is "
#~ "pretty sad.) Written by Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
-#~ "Denne pauseskærm laver kollager ud af tilfældige billeder som udtrækkes "
-#~ "fra internetsider. Billederne findes ved at lave tilfældige søgninger på "
-#~ "internettet og så udtrække billeder fra de returnerede sider. De fundne "
-#~ "billeder kan evt. filtreres gennem 'Videobearbejder' nævnt andetsteds, "
+#~ "Denne pauseskærm laver kollager ud af tilfældige billeder som udtrækkes "
+#~ "fra internetsider. Billederne findes ved at lave tilfældige søgninger på "
+#~ "internettet og så udtrække billeder fra de returnerede sider. De fundne "
+#~ "billeder kan evt. filtreres gennem 'Videobearbejder' nævnt andetsteds, "
#~ "hvad der ser virkeligt sejt ud.\n"
#~ "\n"
-#~ "Skrevet af Jamie Zawinski (bemærk at de fleste fundne billeder i "
+#~ "Skrevet af Jamie Zawinski (bemærk at de fleste fundne billeder i "
#~ "virkeligheden viser tekst og ikke \"rigtige\" billeder - dette skyldes at "
-#~ "de fleste billeder på internettet desværre er billeder af tekst)."
+#~ "de fleste billeder på internettet desværre er billeder af tekst)."
#~ msgid "WebCollage"
#~ msgstr "Netcollage"
@@ -3185,18 +3243,18 @@ msgstr ""
#~ "on and off at random. By Paul 'Joey' Clark."
#~ msgstr ""
#~ "Flyvende stjerner interagerer gennem en blandingn af simple "
-#~ "todimensionale kraftfelter. Styrken af hvert kraftfelt ændres hele tiden "
-#~ "og bliver slået fra og til tilfældigt. Af Paul 'Joey' Clark."
+#~ "todimensionale kraftfelter. Styrken af hvert kraftfelt ændres hele tiden "
+#~ "og bliver slået fra og til tilfældigt. Af Paul 'Joey' Clark."
-# parodi på WWW, plat oversættelse, men hvad
+# parodi på WWW, plat oversættelse, men hvad
#~ msgid "WhirlwindWarp"
-#~ msgstr "Verdensvævvendinger"
+#~ msgstr "Verdensvævvendinger"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner zoomende kæder af sinuspletter. Skrevet af Ashton Trey Belew."
+#~ "Tegner zoomende kæder af sinuspletter. Skrevet af Ashton Trey Belew."
#~ msgid "WhirlyGig"
#~ msgstr "Snurretop"
@@ -3207,8 +3265,8 @@ msgstr ""
#~ "screen. Written by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik "
#~ "Theiling."
#~ msgstr ""
-#~ "En ældgammel xlock-effekt der består i at tegne flerfarvede orme der "
-#~ "kravler omkring på skærmen. Skrevet af Brad Taylor, Dave Lemke, Boris "
+#~ "En ældgammel xlock-effekt der består i at tegne flerfarvede orme der "
+#~ "kravler omkring på skærmen. Skrevet af Brad Taylor, Dave Lemke, Boris "
#~ "Putanec og Henrik Theiling."
#~ msgid "Worm"
@@ -3224,10 +3282,10 @@ msgstr ""
#~ "included with the XScreenSaver package, but if you don't have it already, "
#~ "you can find it at <http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/>."
#~ msgstr ""
-#~ "XaoS genererer hurtige, løbende animationer af Mandelbrotmængden og andre "
-#~ "fraktale mængder. Skrevet af Thomas Marsh og Jan Hubicka. XaoS er ikke "
+#~ "XaoS genererer hurtige, løbende animationer af Mandelbrotmængden og andre "
+#~ "fraktale mængder. Skrevet af Thomas Marsh og Jan Hubicka. XaoS er ikke "
#~ "inkluderet i XScreenSaver-pakken, men hvis du ikke allerede har "
-#~ "programmet, kan du finde det på <http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/>."
+#~ "programmet, kan du finde det på <http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/>."
#~ msgid "XDaliClock"
#~ msgstr "Dali-ur"
@@ -3240,9 +3298,9 @@ msgstr ""
#~ "you can find it at <http://www.jwz.org/xdaliclock/>."
#~ msgstr ""
#~ "Dali-ur tegner et stort digitalt ur hvor tallene skifter ved at \"smelte"
-#~ "\" sammen til deres nye former. Skrevet af Jamie Zawinski. Pauseskærmen "
-#~ "bygger på programmet XDaliClock som ikke er inkluderet i XScreenSaver-"
-#~ "pakken, men hvis du ikke allerede har programmet, kan du finde det på "
+#~ "\" sammen til deres nye former. Skrevet af Jamie Zawinski. Pauseskærmen "
+#~ "bygger på programmet XDaliClock som ikke er inkluderet i XScreenSaver-"
+#~ "pakken, men hvis du ikke allerede har programmet, kan du finde det på "
#~ "<http://www.jwz.org/xdaliclock/>."
#, fuzzy
@@ -3254,10 +3312,10 @@ msgstr ""
#~ "cs.colorado.edu/~tuna/xearth/>."
#~ msgstr ""
#~ "Jorden tegner et billede af jorden som den ser ud fra din favoritposition "
-#~ "i rummet, korrekt skygget svarende til den nuværende position af solen. "
+#~ "i rummet, korrekt skygget svarende til den nuværende position af solen. "
#~ "Skrevet af Kirk Johnson. Programmet 'xearth' som ligger bag, er ikke "
#~ "inkluderet i denne pakke, men hvis du ikke allerede har det, kan du finde "
-#~ "det på <http://www.cs.colorado.edu/~tuna/xearth/>."
+#~ "det på <http://www.cs.colorado.edu/~tuna/xearth/>."
#~ msgid "Xearth"
#~ msgstr "Jorden"
@@ -3269,7 +3327,7 @@ msgstr ""
#~ "Linux/X11/demos/>."
#~ msgstr ""
#~ "Fisk! Det bagvedliggende program er ikke inkluderet i denne pakke, men "
-#~ "hvis du ikke allerede har det, kan du finde det på <http://metalab.unc."
+#~ "hvis du ikke allerede har det, kan du finde det på <http://metalab.unc."
#~ "edu/pub/Linux/X11/demos/>."
#~ msgid "XFishTank"
@@ -3281,7 +3339,7 @@ msgstr ""
#~ "and set it on fire too. Written by Carsten Haitzler, hacked on by many "
#~ "others."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner en simulering af pulserende ild. Der kan også blive sat ild til et "
+#~ "Tegner en simulering af pulserende ild. Der kan også blive sat ild til et "
#~ "valgfrit billede. Skrevet af Carsten Haitzler, bearbejdet af mange andre."
#~ msgid "Xflame"
@@ -3294,10 +3352,10 @@ msgstr ""
#~ "``The Shining,'' you won't get it. Those who have describe this hack as "
#~ "``inspired.''"
#~ msgstr ""
-#~ "Dette program opfører sig skizofrent og laver en masse tastefejl. Skrevet "
-#~ "af Jamie Zawinski. Hvis du ikke har set Stanley Kubricks mesterværk, "
-#~ "\"Ondskabens hotel\", vil du ikke forstå den. De der har, beskriver "
-#~ "pauseskærmen som \"inspireret\"."
+#~ "Dette program opfører sig skizofrent og laver en masse tastefejl. Skrevet "
+#~ "af Jamie Zawinski. Hvis du ikke har set Stanley Kubricks mesterværk, "
+#~ "\"Ondskabens hotel\", vil du ikke forstå den. De der har, beskriver "
+#~ "pauseskærmen som \"inspireret\"."
#~ msgid "Xjack"
#~ msgstr "Jack"
@@ -3308,8 +3366,8 @@ msgstr ""
#~ "``Lyapunov exponent.'' It has a cool interactive mode, too. Written by "
#~ "Ron Record."
#~ msgstr ""
-#~ "Genererer flotte fraktalbilleder vha. skræmmende matematik involverende "
-#~ "\"Lyapunov-eksponenten\". Der er også en sej interaktiv tilstand. Skrevet "
+#~ "Genererer flotte fraktalbilleder vha. skræmmende matematik involverende "
+#~ "\"Lyapunov-eksponenten\". Der er også en sej interaktiv tilstand. Skrevet "
#~ "af Ron Record."
#~ msgid "Xlyap"
@@ -3334,15 +3392,15 @@ msgstr ""
#~ "~spb/xmountains/>. Be sure to compile it with -DVROOT or it won't work "
#~ "right when launched by the xscreensaver daemon."
#~ msgstr ""
-#~ "Genererer realistisk udseende fraktale landskaber med snedækkede bjerge "
-#~ "nær vand - enten fra siden eller ovenfra. Skrevet af Stephen Booth. Det "
+#~ "Genererer realistisk udseende fraktale landskaber med snedækkede bjerge "
+#~ "nær vand - enten fra siden eller ovenfra. Skrevet af Stephen Booth. Det "
#~ "bagvedliggende program er ikke inkluderet i denne pakke, men hvis du ikke "
-#~ "allerede har det, kan du finde det på <http://www.epcc.ed.ac.uk/~spb/"
+#~ "allerede har det, kan du finde det på <http://www.epcc.ed.ac.uk/~spb/"
#~ "xmountains/>\n"
#~ "\n"
-#~ "Hvis du selv oversætter det, så sikr dig at du oversætter det med -"
-#~ "DVROOT, ellers virker det ikke korrekt når det bliver kørt af "
-#~ "pauseskærmsdæmonen."
+#~ "Hvis du selv oversætter det, så sikr dig at du oversætter det med -"
+#~ "DVROOT, ellers virker det ikke korrekt når det bliver kørt af "
+#~ "pauseskærmsdæmonen."
#~ msgid "Xmountains"
#~ msgstr "Bjerge"
@@ -3353,19 +3411,19 @@ msgstr ""
#~ "Draws a few swarms of critters flying around the screen, with nicely "
#~ "faded color trails behind them. Written by Chris Leger."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegne sværme af stråler der flyver omkring på skærmen med smukt falmende "
+#~ "Tegne sværme af stråler der flyver omkring på skærmen med smukt falmende "
#~ "farvespor efter dem. Skrevet af Chris Leger."
#~ msgid "XRaySwarm"
-#~ msgstr "Strålesværm"
+#~ msgstr "Strålesværm"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The XScreenSaver logo. Don't you hate it? So do I. Would you like to "
#~ "design a new logo for XScreenSaver? If so, send jwz your submissions."
#~ msgstr ""
-#~ "Logoet for pauseskærmsprogrammet. Hader du det ikke? Det gør jeg også. "
-#~ "Vil du gerne designe et nyt? Hvis du vil, så send jwz@jwz.org dit bidrag."
+#~ "Logoet for pauseskærmsprogrammet. Hader du det ikke? Det gør jeg også. "
+#~ "Vil du gerne designe et nyt? Hvis du vil, så send jwz@jwz.org dit bidrag."
#~ msgid "Xroger"
#~ msgstr "Xroger"
@@ -3376,7 +3434,7 @@ msgstr ""
#~ "find it at <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>."
#~ msgstr ""
#~ "Tegner dalende sne og en lejlighedsvis lille julemand. Af Rick Jansen. Du "
-#~ "kan finde det bagvedliggende program på <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/"
+#~ "kan finde det bagvedliggende program på <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/"
#~ ">."
#~ msgid "Xsnow"
@@ -3387,7 +3445,7 @@ msgstr ""
#~ "Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. By "
#~ "Rohit Singh."
#~ msgstr ""
-#~ "Simulerer pind i indlejrede plastictandhjul-legetøj fra din barndom. Af "
+#~ "Simulerer pind i indlejrede plastictandhjul-legetøj fra din barndom. Af "
#~ "Rohit Singh."
#~ msgid "XSpiroGraph"
@@ -3401,10 +3459,10 @@ msgstr ""
#~ "XTeeVee simulates various television problems, including static, loss of "
#~ "vertical hold, and a test pattern. By Greg Knauss."
#~ msgstr ""
-#~ "Fjernsyn simulerer diverse tv-problemer såsom hvid støj, tab af lodret "
-#~ "synkronisering og et testmønster. Af Greg Knauss."
+#~ "Fjernsyn simulerer diverse tv-problemer såsom hvid støj, tab af lodret "
+#~ "synkronisering og et testmønster. Af Greg Knauss."
-# "fatbits" er vist overflødigt, i hvert fald svært at oversætte
+# "fatbits" er vist overflødigt, i hvert fald svært at oversætte
#~ msgid "Zoom (Fatbits)"
#~ msgstr "Zoom"
@@ -3414,19 +3472,19 @@ msgstr ""
#~ "option the result is like looking through many overlapping lenses rather "
#~ "than just a simple zoom. Written by James Macnicol."
#~ msgstr ""
-#~ "Zoomer ind på en del af skærmen og bevæger sig derefter omkring. Med "
-#~ "linseeffekten slået til bliver resultatet som hvis man kigger gennem "
+#~ "Zoomer ind på en del af skærmen og bevæger sig derefter omkring. Med "
+#~ "linseeffekten slået til bliver resultatet som hvis man kigger gennem "
#~ "mange overlappende linser snarere end blot en simpel zoom. Skrevet af "
#~ "James Macnicol."
#~ msgid "Add a new screensaver"
-#~ msgstr "Tilføj en ny pauseskærm"
+#~ msgstr "Tilføj en ny pauseskærm"
#~ msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
-#~ msgstr "Vælg pauseskærm som skal benyttes, fra listen under:"
+#~ msgstr "Vælg pauseskærm som skal benyttes, fra listen under:"
#~ msgid "New screensaver"
-#~ msgstr "Ny pauseskærm"
+#~ msgstr "Ny pauseskærm"
#~ msgid "GNOME Control Center:"
#~ msgstr "Kontrolcenter:"
@@ -3435,18 +3493,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Adgangskode for %s"
#~ msgid "Enable sound server startup"
-#~ msgstr "Aktivér lydserveropstart"
+#~ msgstr "Aktivér lydserveropstart"
#, fuzzy
#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Gennemtrængning"
+#~ msgstr "Gennemtrængning"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound Events"
-#~ msgstr "Lyde for hændelser"
+#~ msgstr "Lyde for hændelser"
#~ msgid "Sounds for events"
-#~ msgstr "Lyde for hændelser"
+#~ msgstr "Lyde for hændelser"
#~ msgid "Background picture"
#~ msgstr "Baggrundsbillede"
@@ -3461,7 +3519,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Uigennemsigtighed (i %):"
#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "Vælg en farve"
+#~ msgstr "Vælg en farve"
# '(keep aspect ratio)' giver sig selv
#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
@@ -3498,16 +3556,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Kliklydstyrke"
#~ msgid "Delay before repeat:"
-#~ msgstr "Ventetid før gentagelse:"
+#~ msgstr "Ventetid før gentagelse:"
#~ msgid "Duration (ms)"
#~ msgstr "Varighed (ms)"
#~ msgid "Enable Keyboard Click"
-#~ msgstr "Aktivér tastaturklik"
+#~ msgstr "Aktivér tastaturklik"
#~ msgid "Enable Keyboard Repeat"
-#~ msgstr "Aktivér tastaturgentagelse"
+#~ msgstr "Aktivér tastaturgentagelse"
#~ msgid "Key repeat rate:"
#~ msgstr "Gentagelseshastighed:"
@@ -3531,10 +3589,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Lydstyrke"
#~ msgid "Left handed"
-#~ msgstr "Venstrehåndet"
+#~ msgstr "Venstrehåndet"
#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Museopsætning"
+#~ msgstr "Museopsætning"
#~ msgid "Mouse speed:"
#~ msgstr "Musehastighed:"
@@ -3543,25 +3601,25 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Min mus er:"
#~ msgid "Right handed"
-#~ msgstr "Højrehåndet"
+#~ msgstr "Højrehåndet"
#~ msgid "Sensitivity:"
-#~ msgstr "Følsomhed:"
+#~ msgstr "Følsomhed:"
#~ msgid " Configure..."
-#~ msgstr " Konfigurér..."
+#~ msgstr " Konfigurér..."
#~ msgid "About \"<Screensaver name>\""
-#~ msgstr "Om \"<pauseskærmsnavn>\""
+#~ msgstr "Om \"<pauseskærmsnavn>\""
#~ msgid "Black screen only"
-#~ msgstr "Kun sort skærm"
+#~ msgstr "Kun sort skærm"
#~ msgid "Configure Power Management"
-#~ msgstr "Konfigurér strømstyring"
+#~ msgstr "Konfigurér strømstyring"
#~ msgid "Disable screensaver"
-#~ msgstr "Deaktivér pauseskærm"
+#~ msgstr "Deaktivér pauseskærm"
#~ msgid ""
#~ "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
@@ -3573,60 +3631,60 @@ msgstr ""
#~ "\"a nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted "
#~ "toilet paper. "
#~ msgstr ""
-#~ "Tegner næstenperiodiske fliser; tænk på følgerne for den moderne\n"
-#~ "formica-teknologi. Skrevet af Time Korlove. I april 1997 sagsøgte Sir\n"
+#~ "Tegner næstenperiodiske fliser; tænk på følgerne for den moderne\n"
+#~ "formica-teknologi. Skrevet af Time Korlove. I april 1997 sagsøgte Sir\n"
#~ "Roger Penrose, en britisk professor i matematik som har arbejdet\n"
#~ "sammen med Stephen Hawking inden for emner som relativitet, sorte huller\n"
#~ "og om tiden har en begyndelse, Kimberly-Clark Corporation som Penrose\n"
-#~ "mente havde kopieret et mønster han havde skabt (som demonstrerede\n"
-#~ "at \"et ikke-gentagende mønster kunne eksistere i naturen\"), til deres\n"
+#~ "mente havde kopieret et mønster han havde skabt (som demonstrerede\n"
+#~ "at \"et ikke-gentagende mønster kunne eksistere i naturen\"), til deres\n"
#~ "Kleenex perforerede toiletpapir."
#~ msgid "Enable _power management"
-#~ msgstr "Aktivér _strømstyring"
+#~ msgstr "Aktivér _strømstyring"
#~ msgid "Go to standby mode after"
-#~ msgstr "Gå i ventetilstand efter"
+#~ msgstr "GÃ¥ i ventetilstand efter"
#~ msgid "Go to suspend mode after"
-#~ msgstr "Gå i dvaletilstand efter"
+#~ msgstr "GÃ¥ i dvaletilstand efter"
#~ msgid "One screensaver all the time"
-#~ msgstr "Samme pauseskærm hele tiden"
+#~ msgstr "Samme pauseskærm hele tiden"
#~ msgid "R_equire password to unlock screen"
-#~ msgstr "Kr_æver adgangskode for at låse op"
+#~ msgstr "Kr_æver adgangskode for at låse op"
-# paranteser åndssvage her
+# paranteser åndssvage her
#~ msgid "Random (all screensavers)"
-#~ msgstr "Tilfældig blandt alle pauseskærme"
+#~ msgstr "Tilfældig blandt alle pauseskærme"
#~ msgid "Random (checked screensavers)"
-#~ msgstr "Tilfældig blandt valgte pauseskærme"
+#~ msgstr "Tilfældig blandt valgte pauseskærme"
#~ msgid "S_tart screensaver after "
-#~ msgstr "S_tart pauseskærm efter "
+#~ msgstr "S_tart pauseskærm efter "
#~ msgid "S_witch screensavers after "
-#~ msgstr "S_kift pauseskærm efter "
+#~ msgstr "S_kift pauseskærm efter "
#~ msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
-#~ msgstr "Indstillinger for \"<pauseskærmsnavn>\""
+#~ msgstr "Indstillinger for \"<pauseskærmsnavn>\""
#~ msgid "Shut down monitor after"
-#~ msgstr "Sluk skærm efter"
+#~ msgstr "Sluk skærm efter"
-# direkte oversættelse bliver kluntet
+# direkte oversættelse bliver kluntet
#~ msgid ""
#~ "There are no configurable settings for this\n"
#~ "screensaver. "
-#~ msgstr "For denne pauseskærm er der ingen indstillinger."
+#~ msgstr "For denne pauseskærm er der ingen indstillinger."
#~ msgid "_About this screensaver..."
-#~ msgstr "_Om denne pauseskærm..."
+#~ msgstr "_Om denne pauseskærm..."
#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Tilføj"
+#~ msgstr "_Tilføj"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Fjern"
@@ -3644,10 +3702,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Vis kontrolpaneler som HTML"
#~ msgid "Display control panels as a set of icons"
-#~ msgstr "Vis kontrolpaneler som et sæt af ikoner"
+#~ msgstr "Vis kontrolpaneler som et sæt af ikoner"
#~ msgid "Display control panels as a tree"
-#~ msgstr "Vis kontrolpaneler som et træ"
+#~ msgstr "Vis kontrolpaneler som et træ"
#~ msgid "Launch control panels in separate windows"
#~ msgstr "Start kontrolpaneler i separate vinduer"
@@ -3659,7 +3717,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Put kontrolpaneler i kontrolcentrets vindue"
#~ msgid "Run the capplet CAPPLET"
-#~ msgstr "Kør kontrolcenterprogrammet KCPROG"
+#~ msgstr "Kør kontrolcenterprogrammet KCPROG"
#~ msgid "CAPPLET"
#~ msgstr "KCPROG"
@@ -3680,25 +3738,25 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Gentagelsesforsinkelse:"
#~ msgid "Rename the selected location"
-#~ msgstr "Omdøb det markerede sted"
+#~ msgstr "Omdøb det markerede sted"
#~ msgid "Delete the selected location"
#~ msgstr "Slet det markerede sted"
#~ msgid "Edit settings for the selected backend"
-#~ msgstr "Ændr indstillingerne for den markerede bagende"
+#~ msgstr "Ændr indstillingerne for den markerede bagende"
#~ msgid "Select the selected backend for this location"
-#~ msgstr "Vælg den markerede bagende til dette sted"
+#~ msgstr "Vælg den markerede bagende til dette sted"
#~ msgid "_Deselect"
-#~ msgstr "_Fravælg"
+#~ msgstr "_Fravælg"
#~ msgid "Deselect the selected backend for this location"
-#~ msgstr "Fravælg den markerede bagende for dette sted"
+#~ msgstr "Fravælg den markerede bagende for dette sted"
#~ msgid "_Location"
#~ msgstr "St_ed"
#~ msgid "Location Manager"
-#~ msgstr "Stedhåndtering"
+#~ msgstr "Stedhåndtering"