diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-12-25 00:07:32 +0100 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-12-25 00:08:23 +0100 |
commit | ce2aea3ae2d1e2e8277ede5f48bffa7f8a583ed3 (patch) | |
tree | ab829e9b2f249e167b9ffb25742fc453d844bdfe /po | |
parent | efe56d83824a0ccf160b615b57b1f2cb148e3bba (diff) | |
download | gnome-control-center-ce2aea3ae2d1e2e8277ede5f48bffa7f8a583ed3.tar.gz |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 579 |
1 files changed, 316 insertions, 263 deletions
@@ -16,9 +16,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-09 10:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-09 11:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-09 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-25 00:07+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "Sen fondo de escritorio" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:396 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:449 msgid "Current background" msgstr "Fondo actual" @@ -124,9 +125,7 @@ msgstr "Cambiar o fondo" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Fondo de pantalla;Pantalla;Escritorio;" -#. TRANSLATORS: device type #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -146,79 +145,88 @@ msgstr "Retirar dispositivo" msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "páxina 1" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "páxina 2" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Emparellado" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Enderezo" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Preferencias do rato e área táctil" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" msgstr "Preferencias do son" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Preferencias do teclado" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 msgid "Send Files..." msgstr "Enviar ficheiros…" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 msgid "Browse Files..." msgstr "Examinar ficheiros…" #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:451 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth está desactivado" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:456 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "O Bluetooth está fisicamente desactivado" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:460 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Non se atoparon adaptadores Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibilidade de «%s»" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Retirar «%s» da lista de dispositivos?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" @@ -869,34 +877,32 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "Panel;Proxector;xrandr;Pantalla;Resolución;Refresco;" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" -#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:120 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:616 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:775 msgid "Unknown model" msgstr "Modelo descoñecido" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:858 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "O seguinte inicio de sesión tentará usar a decoración estándar." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:860 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -906,53 +912,53 @@ msgstr "" #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:902 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "Alternativo" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:908 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 msgid "Ask what to do" msgstr "Preguntar que facer" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 msgid "Do nothing" msgstr "Non facer nada" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 msgid "Open folder" msgstr "Abrir cartafol" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 msgid "Other Media" msgstr "Outros soportes" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de son" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1501 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Seleccione un aplicativo para os DVD de vídeo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta un reprodutor de " "música" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta unha cámara" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de software" @@ -961,93 +967,93 @@ msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de software" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516 msgid "audio DVD" msgstr "DVD de son" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "disco Blu-ray virxe" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1518 msgid "blank CD disc" msgstr "CD virxe" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 msgid "blank DVD disc" msgstr "DVD virxe" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "disco HD DVD virxe" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1521 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Disco Blu-ray de vídeo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1522 msgid "e-book reader" msgstr "lector de libros electrónicos" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Disco HD DVD de vídeo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1524 msgid "Picture CD" msgstr "CD de imaxes" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1525 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Vídeo CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1526 msgid "Video CD" msgstr "Vídeo CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1527 msgid "Windows software" msgstr "Software de Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1651 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1692 msgid "Section" msgstr "Sección" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1660 ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "Overview" msgstr "Visión xeral" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1666 ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "Default Applications" msgstr "Aplicativos predeterminados" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1671 ../panels/info/info.ui.h:27 msgid "Removable Media" msgstr "Soportes extraíbeis" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1676 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1876 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1926 msgid "Install Updates" msgstr "Instalar actualizacións" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1930 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Sistema actualizado" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1934 msgid "Checking for Updates" msgstr "Buscar actualizacións" @@ -1105,68 +1111,73 @@ msgstr "Disco" msgid "Calculating..." msgstr "Calculando…" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +#| msgid "Calibration" +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualización" + +#: ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "_Web" msgstr "_Web" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "_Mail" msgstr "Co_rreo" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "_Calendar" msgstr "_Calendario" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "M_usic" msgstr "M_úsica" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "_Video" msgstr "Víde_o" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Seleccione como se deben xestionar os soportes" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "CD _audio" msgstr "CD de _son" -#: ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD de vídeo" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#: ../panels/info/info.ui.h:23 msgid "_Music player" msgstr "Reprodutor de _música" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info.ui.h:24 msgid "_Software" msgstr "_Software" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 +#: ../panels/info/info.ui.h:25 msgid "_Other Media..." msgstr "_Outros soportes…" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 +#: ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Nunca preguntar ou iniciar programas ao inserir un soporte" -#: ../panels/info/info.ui.h:27 +#: ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "Driver" msgstr "Controlador" -#: ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Experience" msgstr "Experiencia" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:30 +#: ../panels/info/info.ui.h:31 msgid "Forced _Fallback Mode" msgstr "_Forzar o modo alternativo" @@ -1262,20 +1273,23 @@ msgstr "Buscar" msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" -#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Save a screenshot to Pictures" -msgstr "Gardar unha captura de pantalla nas Imaxes" +#| msgid "Save a screenshot to Pictures" +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "Gardar unha captura de pantalla en $PICTURES" -#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" -msgstr "Gardar unha captura de pantalla dunha xanela nas Imaxes" +#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "Gardar unha captura de pantalla dunha xanela en $PICTURES" -#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" -msgstr "Gardar unha captura de pantalla dunha área nas Imaxes" +#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "Gardar unha captura de pantalla dunha área en $PICTURES" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 msgid "Copy a screenshot to clipboard" @@ -1343,7 +1357,7 @@ msgstr "Contraste alto activado ou desactivado" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1157 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 @@ -1466,16 +1480,16 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:582 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:590 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Personalizar os atallos" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:801 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Acción descoñecida>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1486,7 +1500,7 @@ msgstr "" "esta tecla.\n" "Ténteo de novo cunha tecla como Control, Alt ou Maiús ao mesmo tempo." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1495,17 +1509,17 @@ msgstr "" "O atallo «%s» xa se está usando para\n" "«%s»" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1335 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Se reasigna o atallo para «%s», desactivarase o atallo «%s»." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341 msgid "_Reassign" msgstr "_Reasignar" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:160 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:147 msgid "_Test Your Settings" msgstr "_Comprobar a súa configuración" @@ -1623,26 +1637,26 @@ msgstr "Dobre clic, botón secundario" msgid "Single click, secondary button" msgstr "Un clic, botón secundario" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:684 +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:332 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "Modo a_vión" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:834 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy da rede" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:871 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1010 ../panels/network/net-vpn.c:278 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN «%s»" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:938 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1074 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión." -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1073 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "Modo a_vión" - #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" @@ -1654,21 +1668,25 @@ msgstr "Preferencias da rede" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "Rede;Sen fíos;IP;LAN;Proxy;" +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" +msgstr "Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;Bluetooth;" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -msgid "Add new connection" -msgstr "Engadir nova conexión" +#: ../panels/network/net-device-bond.c:131 +msgid "Bond slaves" +msgstr "Escravos Bond" #. Translators: network device speed +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:49 #: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:725 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 +msgid "Add new connection" +msgstr "Engadir nova conexión" + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/net-device-wifi.c:258 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:437 @@ -1718,7 +1736,7 @@ msgstr[1] "Hai %i días" #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/net-device-wifi.c:735 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 +#: ../panels/network/panel-common.c:235 msgid "Not connected" msgstr "Non conectado" @@ -1810,7 +1828,7 @@ msgstr "" msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Non se recomenda para redes públicas nas que non se confía." -#: ../panels/network/net-proxy.c:367 +#: ../panels/network/net-proxy.c:406 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -1823,31 +1841,31 @@ msgid "Provider" msgstr "Fornecedor" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 +#: ../panels/network/panel-common.c:644 ../panels/network/panel-common.c:646 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Enderezo IP" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 ../panels/network/panel-common.c:642 msgid "IPv6 Address" msgstr "Enderezo IPv6" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 msgid "Default Route" msgstr "Ruta predeterminada" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 msgid "_Options..." msgstr "_Opcións…" @@ -1890,6 +1908,20 @@ msgstr "Proxy para _FTP" msgid "_Socks Host" msgstr "_Servidor socks" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "_Equipos ignorados" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Enderezo hardware" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 ../panels/network/panel-common.c:641 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Enderezo IPv4" + #: ../panels/network/network.ui.h:1 msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "Seleccione a interface a usar para o novo servizo" @@ -1935,17 +1967,17 @@ msgid "_Configure..." msgstr "_Configurar…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -msgid "Wireless Hotspot" +#| msgid "Wireless Hotspot" +msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Punto de acceso sen fíos" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Turn On" msgstr "_Activar" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 -msgid "Wireless" -msgstr "Sen fíos" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wifi" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "_Use as Hotspot..." @@ -1967,11 +1999,6 @@ msgstr "_Conectado" msgid "Last used" msgstr "Última vez usada" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Enderezo hardware" - #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Security" msgstr "Seguranza" @@ -1984,11 +2011,6 @@ msgstr "Intensidade" msgid "Link speed" msgstr "Velocidade da ligazón" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "Enderezo IPv4" - #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "_Forget Network" msgstr "_Esquecer rede" @@ -1998,7 +2020,8 @@ msgid "_Settings..." msgstr "_Configuración..." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 -msgid "Switch off to connect to a wireless network" +#| msgid "Switch off to connect to a wireless network" +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Apagar para conectarse a unha rede sen fíos" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 @@ -2017,306 +2040,291 @@ msgstr "Tipo de seguranza" msgid "Security key" msgstr "Chave de seguranza" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 -msgid "Wired" -msgstr "Con fíos" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "Banda larga móbil" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 -msgid "Mesh" -msgstr "Maia" - #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:124 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 +#: ../panels/network/panel-common.c:128 msgid "Infrastructure" msgstr "Infraestrutura" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 +#: ../panels/network/panel-common.c:152 ../panels/network/panel-common.c:213 msgid "Status unknown" msgstr "Estado descoñecido" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 +#: ../panels/network/panel-common.c:156 msgid "Unmanaged" msgstr "Sen xestionar" -#: ../panels/network/panel-common.c:203 +#: ../panels/network/panel-common.c:161 msgid "Firmware missing" msgstr "falta o «firmware»" -#: ../panels/network/panel-common.c:206 +#: ../panels/network/panel-common.c:164 msgid "Cable unplugged" msgstr "Cable desconectado" -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#: ../panels/network/panel-common.c:166 msgid "Unavailable" msgstr "Non dispoñíbel" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 +#: ../panels/network/panel-common.c:170 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:223 msgid "Authentication required" msgstr "Requírese autenticación" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 +#: ../panels/network/panel-common.c:189 msgid "Disconnecting" msgstr "Desconectado" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 +#: ../panels/network/panel-common.c:193 ../panels/network/panel-common.c:231 msgid "Connection failed" msgstr "A conexión fallou" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 +#: ../panels/network/panel-common.c:197 ../panels/network/panel-common.c:239 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Estado descoñecido (ausente)" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:301 +#: ../panels/network/panel-common.c:259 msgid "Configuration failed" msgstr "Fallou a configuración" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:305 +#: ../panels/network/panel-common.c:263 msgid "IP configuration failed" msgstr "Fallou a configuración IP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:309 +#: ../panels/network/panel-common.c:267 msgid "IP configuration expired" msgstr "A configuración IP expirou" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:313 +#: ../panels/network/panel-common.c:271 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Precísanse segredos, pero non se forneceron" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:317 +#: ../panels/network/panel-common.c:275 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Suplicante de 802.1x desconectado" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:321 +#: ../panels/network/panel-common.c:279 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Fallou a configuración do suplicante de 802.1x" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:325 +#: ../panels/network/panel-common.c:283 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Fallou o suplicante de 802.1x" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:329 +#: ../panels/network/panel-common.c:287 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "O suplicante de 802.1x tardou moito tempo en autenticarse" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:333 +#: ../panels/network/panel-common.c:291 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o servizo de PPP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:337 +#: ../panels/network/panel-common.c:295 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Servizo PPP desconectado" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:341 +#: ../panels/network/panel-common.c:299 msgid "PPP failed" msgstr "PPP fallou" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:345 +#: ../panels/network/panel-common.c:303 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o cliente DHCP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:349 +#: ../panels/network/panel-common.c:307 msgid "DHCP client error" msgstr "Erro no cliente DHCP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:353 +#: ../panels/network/panel-common.c:311 msgid "DHCP client failed" msgstr "O cliente DHCP fallou" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:357 +#: ../panels/network/panel-common.c:315 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o servizo de conexión compartida" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:361 +#: ../panels/network/panel-common.c:319 msgid "Shared connection service failed" msgstr "O servizo de conexión compartida fallou" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:365 +#: ../panels/network/panel-common.c:323 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o servizo AutoIP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:369 +#: ../panels/network/panel-common.c:327 msgid "AutoIP service error" msgstr "Erro no servizo AutoIP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:373 +#: ../panels/network/panel-common.c:331 msgid "AutoIP service failed" msgstr "O servizo AutoIP fallou" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:377 +#: ../panels/network/panel-common.c:335 msgid "Line busy" msgstr "Liña ocupada" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:381 +#: ../panels/network/panel-common.c:339 msgid "No dial tone" msgstr "Non hai ton de chamada" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:385 +#: ../panels/network/panel-common.c:343 msgid "No carrier could be established" msgstr "Non foi posíbel estabelecer o «carrier»" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:389 +#: ../panels/network/panel-common.c:347 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Expirou o tempo de solicitude de chamada" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:393 +#: ../panels/network/panel-common.c:351 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Intento de chamada fallado" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:397 +#: ../panels/network/panel-common.c:355 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Fallou a inicialización do módem" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:401 +#: ../panels/network/panel-common.c:359 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Produciuse un erro ao seleccionar o APN especificado" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:405 +#: ../panels/network/panel-common.c:363 msgid "Not searching for networks" msgstr "Non se están buscando redes" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:409 +#: ../panels/network/panel-common.c:367 msgid "Network registration denied" msgstr "Rexistro da rede rexeitado" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:413 +#: ../panels/network/panel-common.c:371 msgid "Network registration timed out" msgstr "O rexistro na rede superou o tempo de espera" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:417 +#: ../panels/network/panel-common.c:375 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Produciuse un erro ao rexistrarse na rede solicitada" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:421 +#: ../panels/network/panel-common.c:379 msgid "PIN check failed" msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:425 +#: ../panels/network/panel-common.c:383 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "É posíbel que falte o firmware do dispositivo" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:429 +#: ../panels/network/panel-common.c:387 msgid "Connection disappeared" msgstr "A conexión desapareceu" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:433 +#: ../panels/network/panel-common.c:391 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Cambiou o portador/ligazón" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:437 +#: ../panels/network/panel-common.c:395 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Asumiuse unha conexión existente" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:441 +#: ../panels/network/panel-common.c:399 msgid "Modem not found" msgstr "Módem non atopado" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:445 +#: ../panels/network/panel-common.c:403 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Fallou a conexión Bluetooth" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:449 +#: ../panels/network/panel-common.c:407 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Tarxeta SIM non insertada" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:453 +#: ../panels/network/panel-common.c:411 msgid "SIM Pin required" msgstr "Requírese o PIN da SIM" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:457 +#: ../panels/network/panel-common.c:415 msgid "SIM Puk required" msgstr "Requírese o PUK da SIM" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:461 +#: ../panels/network/panel-common.c:419 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM errónea" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:465 +#: ../panels/network/panel-common.c:423 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:469 +#: ../panels/network/panel-common.c:427 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Fallou a dependencia da conexión" @@ -2874,7 +2882,7 @@ msgid "Cancel Print Job" msgstr "Cancelar traballo de impresión" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070 msgid "_Add" msgstr "_Engadir" @@ -2896,7 +2904,7 @@ msgstr "Cargando opcións…" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -3188,18 +3196,10 @@ msgstr "_Mostrar" msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "páxina 1" - #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "páxina 2" - #: ../panels/printers/printers.ui.h:17 msgid "Setting new driver..." msgstr "Estabelecendo o novo controlador…" @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "Seleccione unha orixe da entrada" msgid "Select an input source to add" msgstr "Seleccione unha orixe de entrada para engadir" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:465 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "" "A pantalla de inicio de sesión, as contas do sistema e as contas dos " "usuarios novos usan as preferencias de «Rexión e idioma» do sistema." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " @@ -3280,11 +3280,11 @@ msgstr "" "as opicións de «Rexión e idioma». Pode cambiar as preferencias do sistema " "para axeitalas ás súas." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:473 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479 msgid "Copy Settings" msgstr "Copiar configuración" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "Copy Settings..." msgstr "Copiar configuración…" @@ -3508,7 +3508,8 @@ msgid "Sound" msgstr "Son" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" +#| msgid "Change sound volume and sound events" +msgid "Change sound volume and event sounds" msgstr "Cambiar o volume e os eventos de son" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel @@ -4630,20 +4631,20 @@ msgstr "Erro descoñecido" msgid "Failed to add account" msgstr "Produciuse un erro ao engadir a conta" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445 msgid "Failed to register account" msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Non hai unha maneira admitida de autenticar con este dominio" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631 msgid "Failed to join domain" msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao dominio" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión no dominio" @@ -4799,21 +4800,26 @@ msgstr "Buscar máis imaxes…" msgid "Used by %s" msgstr "Usado por %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351 +#| msgid "Cannot remove automatically added profile" +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Non é posíbel unirse automaticamente a este tipo de dominio" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "Non existe o dominio ou non se atopou o reino" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Non é posíbel iniciar sesión como %s no dominio %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s" @@ -4889,15 +4895,15 @@ msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:863 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:865 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:905 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:906 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4905,12 +4911,12 @@ msgstr "" "Para realizar os cambios,\n" "primeiro prema na icona *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944 msgid "Create a user account" msgstr "Crear unha conta de usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:954 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4918,12 +4924,12 @@ msgstr "" "Para crear unha conta de usuario,\n" "primeiro prema na icona *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:963 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:964 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:975 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:976 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4931,11 +4937,11 @@ msgstr "" "Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n" "primeiro prema na icona *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1150 msgid "My Account" msgstr "A miña conta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1158 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 msgid "Other Accounts" msgstr "Outras contas" @@ -5111,67 +5117,91 @@ msgstr "Modo de seguimento" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientación para zurdos" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010 +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1015 +#| msgid "Left Ring Mode #%d" +msgid "Left Ring" +msgstr "Anel esquerdo" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Modo de anel esquerdo #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019 +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1040 +#| msgid "Right Ring Mode #%d" +msgid "Right Ring" +msgstr "Anel dereito" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1048 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Modo de anel dereito #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049 +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 +#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "Banda táctil esquerda" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1095 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modo de banda táctil esquerda nº %d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058 +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 +#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "Banda táctil dereita" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modo de banda táctil dereita nº %d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Modo de cambio do anel táctil esquerdo" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1145 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Modo de cambio do anel táctil dereito" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1148 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Modo de cambio da banda táctil esquerda" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Modo de cambio da banda táctil dereita" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Modo conmutador #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Botón esquerdo #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1229 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Botón dereito #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Botón superior #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Botón inferior #%d" @@ -5262,8 +5292,9 @@ msgid "Panel to display" msgstr "Panel a mostrar" #: ../shell/control-center.c:85 -msgid "- System Settings" -msgstr "- Preferencias do sistema" +#| msgid "All Settings" +msgid "- Settings" +msgstr "- Preferencias" #: ../shell/control-center.c:93 #, c-format @@ -5288,8 +5319,9 @@ msgid "Control Center" msgstr "Centro de control" #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "Preferencias do sistema" +#| msgid "_Settings..." +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" @@ -5299,6 +5331,27 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;" msgid "All Settings" msgstr "Todas as preferencias" +#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +#~ msgstr "Rede;Sen fíos;IP;LAN;Proxy;" + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Sen fíos" + +#~ msgid "Wired" +#~ msgstr "Con fíos" + +#~ msgid "Mobile broadband" +#~ msgstr "Banda larga móbil" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Maia" + +#~ msgid "- System Settings" +#~ msgstr "- Preferencias do sistema" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "Preferencias do sistema" + #~ msgid "Remove Language" #~ msgstr "Retirar idioma" |