summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-12-25 00:07:32 +0100
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-12-25 00:08:23 +0100
commitce2aea3ae2d1e2e8277ede5f48bffa7f8a583ed3 (patch)
treeab829e9b2f249e167b9ffb25742fc453d844bdfe /po
parentefe56d83824a0ccf160b615b57b1f2cb148e3bba (diff)
downloadgnome-control-center-ce2aea3ae2d1e2e8277ede5f48bffa7f8a583ed3.tar.gz
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/gl.po579
1 files changed, 316 insertions, 263 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8ed898c1e..23bb816c8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,9 +16,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-09 10:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-09 11:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-09 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 00:07+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sen fondo de escritorio"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:396
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:449
msgid "Current background"
msgstr "Fondo actual"
@@ -124,9 +125,7 @@ msgstr "Cambiar o fondo"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Fondo de pantalla;Pantalla;Escritorio;"
-#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:102
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -146,79 +145,88 @@ msgstr "Retirar dispositivo"
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "páxina 1"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "páxina 2"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
msgid "Paired"
msgstr "Emparellado"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "Preferencias do rato e área táctil"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "Preferencias do son"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Preferencias do teclado"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
msgid "Send Files..."
msgstr "Enviar ficheiros…"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
msgid "Browse Files..."
msgstr "Examinar ficheiros…"
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:451
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth está desactivado"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:456
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "O Bluetooth está fisicamente desactivado"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:460
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Non se atoparon adaptadores Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "Visibilidade de «%s»"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Retirar «%s» da lista de dispositivos?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
@@ -869,34 +877,32 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Proxector;xrandr;Pantalla;Resolución;Refresco;"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
-#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:120
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:616
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:775
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo descoñecido"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:858
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "O seguinte inicio de sesión tentará usar a decoración estándar."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:860
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@@ -906,53 +912,53 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:902
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "Alternativo"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:908
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "Ask what to do"
msgstr "Preguntar que facer"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "Do nothing"
msgstr "Non facer nada"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir cartafol"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469
msgid "Other Media"
msgstr "Outros soportes"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de son"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1501
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Seleccione un aplicativo para os DVD de vídeo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta un reprodutor de "
"música"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta unha cámara"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de software"
@@ -961,93 +967,93 @@ msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de software"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD de son"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "disco Blu-ray virxe"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1518
msgid "blank CD disc"
msgstr "CD virxe"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519
msgid "blank DVD disc"
msgstr "DVD virxe"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "disco HD DVD virxe"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1521
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Disco Blu-ray de vídeo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1522
msgid "e-book reader"
msgstr "lector de libros electrónicos"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Disco HD DVD de vídeo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1524
msgid "Picture CD"
msgstr "CD de imaxes"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1525
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Vídeo CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1526
msgid "Video CD"
msgstr "Vídeo CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1527
msgid "Windows software"
msgstr "Software de Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1651
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1692
msgid "Section"
msgstr "Sección"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1660 ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Overview"
msgstr "Visión xeral"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1666 ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicativos predeterminados"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1671 ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "Removable Media"
msgstr "Soportes extraíbeis"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1676 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1876
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1926
msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar actualizacións"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1930
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistema actualizado"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1934
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Buscar actualizacións"
@@ -1105,68 +1111,73 @@ msgstr "Disco"
msgid "Calculating..."
msgstr "Calculando…"
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualización"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "_Mail"
msgstr "Co_rreo"
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Calendar"
msgstr "_Calendario"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "M_usic"
msgstr "M_úsica"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "_Video"
msgstr "Víde_o"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "Seleccione como se deben xestionar os soportes"
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "CD _audio"
msgstr "CD de _son"
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD de vídeo"
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "_Music player"
msgstr "Reprodutor de _música"
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_Software"
msgstr "_Software"
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Other Media..."
msgstr "_Outros soportes…"
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Nunca preguntar ou iniciar programas ao inserir un soporte"
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Experience"
msgstr "Experiencia"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:30
+#: ../panels/info/info.ui.h:31
msgid "Forced _Fallback Mode"
msgstr "_Forzar o modo alternativo"
@@ -1262,20 +1273,23 @@ msgstr "Buscar"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Save a screenshot to Pictures"
-msgstr "Gardar unha captura de pantalla nas Imaxes"
+#| msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "Gardar unha captura de pantalla en $PICTURES"
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
-msgstr "Gardar unha captura de pantalla dunha xanela nas Imaxes"
+#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "Gardar unha captura de pantalla dunha xanela en $PICTURES"
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
-msgstr "Gardar unha captura de pantalla dunha área nas Imaxes"
+#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "Gardar unha captura de pantalla dunha área en $PICTURES"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
@@ -1343,7 +1357,7 @@ msgstr "Contraste alto activado ou desactivado"
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1157
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@@ -1466,16 +1480,16 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:582
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:590
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Personalizar os atallos"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:801
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acción descoñecida>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1486,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"esta tecla.\n"
"Ténteo de novo cunha tecla como Control, Alt ou Maiús ao mesmo tempo."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1495,17 +1509,17 @@ msgstr ""
"O atallo «%s» xa se está usando para\n"
"«%s»"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1335
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Se reasigna o atallo para «%s», desactivarase o atallo «%s»."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341
msgid "_Reassign"
msgstr "_Reasignar"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:160
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:147
msgid "_Test Your Settings"
msgstr "_Comprobar a súa configuración"
@@ -1623,26 +1637,26 @@ msgstr "Dobre clic, botón secundario"
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Un clic, botón secundario"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:684
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:332
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "Modo a_vión"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:834
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy da rede"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:871 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1010 ../panels/network/net-vpn.c:278
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:938
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1074
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1073
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "Modo a_vión"
-
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
msgid "Network"
@@ -1654,21 +1668,25 @@ msgstr "Preferencias da rede"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "Rede;Sen fíos;IP;LAN;Proxy;"
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+msgstr "Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;Bluetooth;"
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
-msgid "Add new connection"
-msgstr "Engadir nova conexión"
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:131
+msgid "Bond slaves"
+msgstr "Escravos Bond"
#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:49
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:725
-#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Engadir nova conexión"
+
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:258
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:437
@@ -1718,7 +1736,7 @@ msgstr[1] "Hai %i días"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:235
msgid "Not connected"
msgstr "Non conectado"
@@ -1810,7 +1828,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Non se recomenda para redes públicas nas que non se confía."
-#: ../panels/network/net-proxy.c:367
+#: ../panels/network/net-proxy.c:406
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
@@ -1823,31 +1841,31 @@ msgid "Provider"
msgstr "Fornecedor"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
+#: ../panels/network/panel-common.c:644 ../panels/network/panel-common.c:646
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "Enderezo IP"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 ../panels/network/panel-common.c:642
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Enderezo IPv6"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
msgid "Default Route"
msgstr "Ruta predeterminada"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcións…"
@@ -1890,6 +1908,20 @@ msgstr "Proxy para _FTP"
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Servidor socks"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "_Equipos ignorados"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Enderezo hardware"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 ../panels/network/panel-common.c:641
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Enderezo IPv4"
+
#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Seleccione a interface a usar para o novo servizo"
@@ -1935,17 +1967,17 @@ msgid "_Configure..."
msgstr "_Configurar…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-msgid "Wireless Hotspot"
+#| msgid "Wireless Hotspot"
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Punto de acceso sen fíos"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Turn On"
msgstr "_Activar"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
-msgid "Wireless"
-msgstr "Sen fíos"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wifi"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
msgid "_Use as Hotspot..."
@@ -1967,11 +1999,6 @@ msgstr "_Conectado"
msgid "Last used"
msgstr "Última vez usada"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Enderezo hardware"
-
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Security"
msgstr "Seguranza"
@@ -1984,11 +2011,6 @@ msgstr "Intensidade"
msgid "Link speed"
msgstr "Velocidade da ligazón"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "Enderezo IPv4"
-
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "_Forget Network"
msgstr "_Esquecer rede"
@@ -1998,7 +2020,8 @@ msgid "_Settings..."
msgstr "_Configuración..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Apagar para conectarse a unha rede sen fíos"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
@@ -2017,306 +2040,291 @@ msgstr "Tipo de seguranza"
msgid "Security key"
msgstr "Chave de seguranza"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
-msgid "Wired"
-msgstr "Con fíos"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:97
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Banda larga móbil"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:106
-msgid "Mesh"
-msgstr "Maia"
-
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:124
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:170
+#: ../panels/network/panel-common.c:128
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
+#: ../panels/network/panel-common.c:152 ../panels/network/panel-common.c:213
msgid "Status unknown"
msgstr "Estado descoñecido"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:198
+#: ../panels/network/panel-common.c:156
msgid "Unmanaged"
msgstr "Sen xestionar"
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
+#: ../panels/network/panel-common.c:161
msgid "Firmware missing"
msgstr "falta o «firmware»"
-#: ../panels/network/panel-common.c:206
+#: ../panels/network/panel-common.c:164
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Cable desconectado"
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
msgid "Unavailable"
msgstr "Non dispoñíbel"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:212
+#: ../panels/network/panel-common.c:170
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:223
msgid "Authentication required"
msgstr "Requírese autenticación"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:189
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectado"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:193 ../panels/network/panel-common.c:231
msgid "Connection failed"
msgstr "A conexión fallou"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
+#: ../panels/network/panel-common.c:197 ../panels/network/panel-common.c:239
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Estado descoñecido (ausente)"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#: ../panels/network/panel-common.c:259
msgid "Configuration failed"
msgstr "Fallou a configuración"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#: ../panels/network/panel-common.c:263
msgid "IP configuration failed"
msgstr "Fallou a configuración IP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:309
+#: ../panels/network/panel-common.c:267
msgid "IP configuration expired"
msgstr "A configuración IP expirou"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:313
+#: ../panels/network/panel-common.c:271
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Precísanse segredos, pero non se forneceron"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:317
+#: ../panels/network/panel-common.c:275
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "Suplicante de 802.1x desconectado"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:321
+#: ../panels/network/panel-common.c:279
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "Fallou a configuración do suplicante de 802.1x"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:325
+#: ../panels/network/panel-common.c:283
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "Fallou o suplicante de 802.1x"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:329
+#: ../panels/network/panel-common.c:287
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "O suplicante de 802.1x tardou moito tempo en autenticarse"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:333
+#: ../panels/network/panel-common.c:291
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o servizo de PPP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:337
+#: ../panels/network/panel-common.c:295
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Servizo PPP desconectado"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:341
+#: ../panels/network/panel-common.c:299
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP fallou"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:345
+#: ../panels/network/panel-common.c:303
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o cliente DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:349
+#: ../panels/network/panel-common.c:307
msgid "DHCP client error"
msgstr "Erro no cliente DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:353
+#: ../panels/network/panel-common.c:311
msgid "DHCP client failed"
msgstr "O cliente DHCP fallou"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:357
+#: ../panels/network/panel-common.c:315
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o servizo de conexión compartida"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:361
+#: ../panels/network/panel-common.c:319
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "O servizo de conexión compartida fallou"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:365
+#: ../panels/network/panel-common.c:323
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o servizo AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:369
+#: ../panels/network/panel-common.c:327
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Erro no servizo AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:373
+#: ../panels/network/panel-common.c:331
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "O servizo AutoIP fallou"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:377
+#: ../panels/network/panel-common.c:335
msgid "Line busy"
msgstr "Liña ocupada"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:381
+#: ../panels/network/panel-common.c:339
msgid "No dial tone"
msgstr "Non hai ton de chamada"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:385
+#: ../panels/network/panel-common.c:343
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer o «carrier»"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:389
+#: ../panels/network/panel-common.c:347
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "Expirou o tempo de solicitude de chamada"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:393
+#: ../panels/network/panel-common.c:351
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "Intento de chamada fallado"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:397
+#: ../panels/network/panel-common.c:355
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Fallou a inicialización do módem"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:401
+#: ../panels/network/panel-common.c:359
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Produciuse un erro ao seleccionar o APN especificado"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:405
+#: ../panels/network/panel-common.c:363
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Non se están buscando redes"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:409
+#: ../panels/network/panel-common.c:367
msgid "Network registration denied"
msgstr "Rexistro da rede rexeitado"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:413
+#: ../panels/network/panel-common.c:371
msgid "Network registration timed out"
msgstr "O rexistro na rede superou o tempo de espera"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:417
+#: ../panels/network/panel-common.c:375
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Produciuse un erro ao rexistrarse na rede solicitada"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:421
+#: ../panels/network/panel-common.c:379
msgid "PIN check failed"
msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:425
+#: ../panels/network/panel-common.c:383
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "É posíbel que falte o firmware do dispositivo"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:429
+#: ../panels/network/panel-common.c:387
msgid "Connection disappeared"
msgstr "A conexión desapareceu"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:433
+#: ../panels/network/panel-common.c:391
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Cambiou o portador/ligazón"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:437
+#: ../panels/network/panel-common.c:395
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "Asumiuse unha conexión existente"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:441
+#: ../panels/network/panel-common.c:399
msgid "Modem not found"
msgstr "Módem non atopado"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:445
+#: ../panels/network/panel-common.c:403
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Fallou a conexión Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:449
+#: ../panels/network/panel-common.c:407
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "Tarxeta SIM non insertada"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:453
+#: ../panels/network/panel-common.c:411
msgid "SIM Pin required"
msgstr "Requírese o PIN da SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:457
+#: ../panels/network/panel-common.c:415
msgid "SIM Puk required"
msgstr "Requírese o PUK da SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:461
+#: ../panels/network/panel-common.c:419
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM errónea"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:465
+#: ../panels/network/panel-common.c:423
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:469
+#: ../panels/network/panel-common.c:427
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Fallou a dependencia da conexión"
@@ -2874,7 +2882,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
msgstr "Cancelar traballo de impresión"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
@@ -2896,7 +2904,7 @@ msgstr "Cargando opcións…"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -3188,18 +3196,10 @@ msgstr "_Mostrar"
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "páxina 1"
-
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "páxina 2"
-
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
msgid "Setting new driver..."
msgstr "Estabelecendo o novo controlador…"
@@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "Seleccione unha orixe da entrada"
msgid "Select an input source to add"
msgstr "Seleccione unha orixe de entrada para engadir"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:465
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr ""
"A pantalla de inicio de sesión, as contas do sistema e as contas dos "
"usuarios novos usan as preferencias de «Rexión e idioma» do sistema."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
@@ -3280,11 +3280,11 @@ msgstr ""
"as opicións de «Rexión e idioma». Pode cambiar as preferencias do sistema "
"para axeitalas ás súas."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:473
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
msgid "Copy Settings"
msgstr "Copiar configuración"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
msgid "Copy Settings..."
msgstr "Copiar configuración…"
@@ -3508,7 +3508,8 @@ msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and sound events"
+#| msgid "Change sound volume and sound events"
+msgid "Change sound volume and event sounds"
msgstr "Cambiar o volume e os eventos de son"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
@@ -4630,20 +4631,20 @@ msgstr "Erro descoñecido"
msgid "Failed to add account"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir a conta"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445
msgid "Failed to register account"
msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Non hai unha maneira admitida de autenticar con este dominio"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao dominio"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión no dominio"
@@ -4799,21 +4800,26 @@ msgstr "Buscar máis imaxes…"
msgid "Used by %s"
msgstr "Usado por %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Non é posíbel unirse automaticamente a este tipo de dominio"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Non existe o dominio ou non se atopou o reino"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Non é posíbel iniciar sesión como %s no dominio %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s"
@@ -4889,15 +4895,15 @@ msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:863
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:865
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:905
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:906
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -4905,12 +4911,12 @@ msgstr ""
"Para realizar os cambios,\n"
"primeiro prema na icona *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
msgid "Create a user account"
msgstr "Crear unha conta de usuario"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:954
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4918,12 +4924,12 @@ msgstr ""
"Para crear unha conta de usuario,\n"
"primeiro prema na icona *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:963
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:964
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:975
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:976
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4931,11 +4937,11 @@ msgstr ""
"Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n"
"primeiro prema na icona *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1150
msgid "My Account"
msgstr "A miña conta"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1158
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159
msgid "Other Accounts"
msgstr "Outras contas"
@@ -5111,67 +5117,91 @@ msgstr "Modo de seguimento"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientación para zurdos"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1015
+#| msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Anel esquerdo"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Modo de anel esquerdo #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1040
+#| msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Anel dereito"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1048
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Modo de anel dereito #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "Banda táctil esquerda"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1095
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo de banda táctil esquerda nº %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
+#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "Banda táctil dereita"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo de banda táctil dereita nº %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio do anel táctil esquerdo"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1145
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio do anel táctil dereito"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1148
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio da banda táctil esquerda"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio da banda táctil dereita"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Modo conmutador #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Botón esquerdo #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1229
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Botón dereito #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Botón superior #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Botón inferior #%d"
@@ -5262,8 +5292,9 @@ msgid "Panel to display"
msgstr "Panel a mostrar"
#: ../shell/control-center.c:85
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- Preferencias do sistema"
+#| msgid "All Settings"
+msgid "- Settings"
+msgstr "- Preferencias"
#: ../shell/control-center.c:93
#, c-format
@@ -5288,8 +5319,9 @@ msgid "Control Center"
msgstr "Centro de control"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "Preferencias do sistema"
+#| msgid "_Settings..."
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferencias"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
@@ -5299,6 +5331,27 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;"
msgid "All Settings"
msgstr "Todas as preferencias"
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "Rede;Sen fíos;IP;LAN;Proxy;"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Sen fíos"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "Con fíos"
+
+#~ msgid "Mobile broadband"
+#~ msgstr "Banda larga móbil"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Maia"
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- Preferencias do sistema"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Preferencias do sistema"
+
#~ msgid "Remove Language"
#~ msgstr "Retirar idioma"