diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2013-01-27 22:49:43 +0100 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2013-01-27 22:49:43 +0100 |
commit | c563b262016e9efee0f5d7a98d86c963879c3039 (patch) | |
tree | 69f810e3f694a331ad66638a5328b05637559569 /po | |
parent | b27101087cd0affaf827d450e8173666f04bdd7f (diff) | |
download | gnome-control-center-c563b262016e9efee0f5d7a98d86c963879c3039.tar.gz |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 158 |
1 files changed, 58 insertions, 100 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-26 04:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-26 22:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 22:49+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -276,9 +276,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420 -#, fuzzy msgid "The profile could not be generated." -msgstr "Profila ni mogoče naložiti: %s." +msgstr "Profila ni mogoče ustvariti." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see @@ -289,22 +288,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466 -#, fuzzy msgid "Complete!" msgstr "Dokončano!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474 -#, fuzzy msgid "Calibration failed!" -msgstr "Spodleteli vnosi" +msgstr "Umerjanje je spodletelo!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481 -#, fuzzy msgid "You can remove the calibration device." -msgstr "Skupine ni mogoče odstraniti v načinu brez povezave." +msgstr "Napravo za umerjanje je dovoljeno odstraniti." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is @@ -356,9 +352,8 @@ msgstr "Spletna kamera %s" #. not calibrated #: ../panels/color/cc-color-device.c:303 -#, fuzzy msgid "Not calibrated" -msgstr "(ni del programa)" +msgstr "Ni umerjeno" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware @@ -456,26 +451,23 @@ msgstr "Samodejno" #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability #: ../panels/color/cc-color-profile.c:125 -#, fuzzy msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" -msgstr "Kakovost VBR" +msgstr "Nizka kakovost" #. TRANSLATORS: the profile quality #: ../panels/color/cc-color-profile.c:130 -#, fuzzy msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" -msgstr "Kakovost VBR" +msgstr "Srednja kakovost" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. #: ../panels/color/cc-color-profile.c:137 -#, fuzzy msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" -msgstr "Visoka _kakovost" +msgstr "Visoka kakovost" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD @@ -507,9 +499,8 @@ msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "" #: ../panels/color/cc-color-profile.c:223 -#, fuzzy msgid "This profile may no longer be accurate" -msgstr "Naprava uporablja star profil, ki morda ni več natančen." +msgstr "Ta profil morda ni več natančen." #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 #, fuzzy @@ -562,9 +553,8 @@ msgstr "Kakovost" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: ../panels/color/color.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Approximate Time" -msgstr "Vstavi _čas" +msgstr "Predviden čas" #: ../panels/color/color.ui.h:8 msgid "Calibration Quality" @@ -749,7 +739,6 @@ msgid "Projector" msgstr "Projektor" #: ../panels/color/color.ui.h:48 -#, fuzzy msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Visoka" @@ -769,10 +758,9 @@ msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" #: ../panels/color/color.ui.h:52 -#, fuzzy msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" -msgstr "nizka" +msgstr "Nizka" #: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "15 minutes" @@ -1291,9 +1279,8 @@ msgstr "Procesor" #. To translators: this field contains the distro name, version and type #: ../panels/info/info.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Base system" -msgstr "Sistemski klic:" +msgstr "Osnovno sistem" #: ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Disk" @@ -2258,9 +2245,8 @@ msgid "_Use as Hotspot…" msgstr "_Uporabi kot vročo točko ..." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "Pridružitev v domeno je spodletela" +msgstr "_Poveži v skrito omrežje ..." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "_Disconnect" @@ -2617,13 +2603,13 @@ msgstr "Zvočna opozorila" #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41 msgctxt "notifications" msgid "Show Popup Banners" -msgstr "Pokaži pojavne trakove" +msgstr "Pokaži pojavna obvestila" #. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43 msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Banners" -msgstr "Pokaži podrobnosti v pojavnih trakovih" +msgstr "Pokaži podrobnosti v pojavnih obvestilih" #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 msgctxt "notifications" @@ -2660,19 +2646,15 @@ msgstr "Upravljanje obvestil" #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" -msgstr "" +msgstr "Obvestila;sporočila;pojavna sporočila;opozorila;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Show Pop Up Banners" -msgstr "Pokaži pojavno okno izbir za samodejno dopolnjevanje" +msgstr "Pokaži pojavna obvestila" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Show in Lock Screen" -msgstr "" -"Pogovorno okno uporabe filtra je odprto. Pred spreminjanjem filtrov ga je " -"treba zapreti." +msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253 @@ -2794,27 +2776,26 @@ msgstr[3] "minute" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s until fully charged" -msgstr "Polnjenje - še %s do polne napolnjenosti" +msgstr "Še %s do polne napolnjenosti" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Caution: %s remaining" -msgstr "Napetost UPS je kritično nizka - še %s" +msgstr "Opozorilo: na voljo je še %s delovanja" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s remaining" -msgstr "Še %s do konca" +msgstr "Še %s do konca delovanja" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 ../panels/power/cc-power-panel.c:269 -#, fuzzy msgid "Fully charged" -msgstr "Polnjenje - polna napolnjenost" +msgstr "Polna napolnjenost" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 ../panels/power/cc-power-panel.c:273 @@ -2828,23 +2809,20 @@ msgstr "Polnjenje" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 -#, fuzzy msgid "Discharging" -msgstr "praznjenje" +msgstr "Praznjenje" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Estimated battery capacity: %s" -msgstr "Ocenjeno trajanje baterije je napačno" +msgstr "Ocenjeno trajanje baterije: %s" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:393 -#, fuzzy msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Glavno" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:395 -#, fuzzy msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Dodatno" @@ -2921,10 +2899,9 @@ msgstr "Dobro" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 -#, fuzzy msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" -msgstr "Polnjenje - polna napolnjenost" +msgstr "Polna napolnjenost" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 @@ -2933,24 +2910,20 @@ msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:716 -#, fuzzy msgid "Batteries" -msgstr "Baterije vključene" +msgstr "Baterije" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1058 -#, fuzzy msgid "When _idle" -msgstr "Vključi ob nedejavnosti" +msgstr "Ob _nedejavnosti" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1324 -#, fuzzy msgid "Power Saving" -msgstr "Shranjevanje datoteke ..." +msgstr "Varčevanje" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1351 -#, fuzzy msgid "_Screen Brightness" -msgstr "Nastavitev svetlosti zaslona" +msgstr "_Svetlost zaslona" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1378 #, fuzzy @@ -2985,14 +2958,12 @@ msgid "When plugged in" msgstr "Ob priklopu" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1673 -#, fuzzy msgid "Suspend & Power Off" -msgstr "Število izklopnih oddaljevanj" +msgstr "Izklop in prehod v pripravljenost" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 -#, fuzzy msgid "_Automatic Suspend" -msgstr "_Nadaljuj/Ustavi" +msgstr "Samodejen prehod v _pripravljenost" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1722 #, fuzzy @@ -3018,10 +2989,11 @@ msgstr "Nastavitve upravljanja napajanja" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -msgstr "V delovanju;V pripravljenosti;V pripravljenosti;V mirovanju;Baterija;" +msgstr "" +"v delovanju;v pripravljenosti;hiberniranje;v mirovanju;baterija;zaslon;DPMS;" +"nedejavnost;svetlost;" #: ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "Hibernate" @@ -3056,9 +3028,8 @@ msgid "Never" msgstr "Nikoli" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Automatic Suspend" -msgstr "_Nadaljuj/Ustavi" +msgstr "Samodejen prehod v pripravljenost" #: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 msgid "_Close" @@ -3254,9 +3225,8 @@ msgstr "" "Zvok;" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336 -#, fuzzy msgid "Select from database…" -msgstr "Izberi iz _datotečnega sistema" +msgstr "Izbor iz podatkovne zbirke ..." #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345 #, fuzzy @@ -3685,9 +3655,8 @@ msgid "Usage & History" msgstr "Uporaba in zgodovina" #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:575 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Purge Trash & Temporary Files" -msgstr "Mesto začasnih datotek" +msgstr "Počisti smeti in začasne datoteke" #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Privacy" @@ -3707,7 +3676,6 @@ msgstr "" "ime;omrežje;istovetnost;" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Screen Turns Off" msgstr "Zaslon se izklopi" @@ -3808,28 +3776,24 @@ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." msgstr "" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "Ni mogoče zakleniti zaslona: %s" +msgstr "Samodejno zakleni zaslon" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 -#, fuzzy msgid "Lock Screen _After" -msgstr "Zakleni _zaslon po:" +msgstr "Zakleni _zaslon po" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "Show _Notifications" -msgstr "_Prikaži obvestila" +msgstr "Pokaži _obvestila" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 msgid "_Empty Trash" msgstr "Izprazni _smeti" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 -#, fuzzy msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "Mesto začasnih datotek" +msgstr "_Počisti začasne datoteke" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 msgid "" @@ -3838,19 +3802,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 -#, fuzzy msgid "Automatically Empty _Trash" -msgstr "Smeti so prazne" +msgstr "Samodejno izprazni smeti" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 -#, fuzzy msgid "Automatically Purge Temporary _Files" -msgstr "Mesto začasnih datotek" +msgstr "Samodejno počisti začasne _datoteke" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 -#, fuzzy msgid "Purge _After" -msgstr "Predvajaj za" +msgstr "Počisti _po" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Region & Language" @@ -3862,9 +3823,8 @@ msgstr "Spremenite svoje področne in jezikovne nastavitve" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -msgstr "Izbor želenega razporeda tipkovnice." +msgstr "jezik,razporeditev;tipkovnica;vnos;" #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 msgid "Imperial" @@ -3875,15 +3835,13 @@ msgid "Metric" msgstr "Metrični" #: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Select an input source" -msgstr "Izberite izvorni vir za dodajanje" +msgstr "Izbor vhodnega vira" #: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Log out for changes to take effect" -msgstr "Za uveljavitev sprememb ponovno zaženite program Evolution" +msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti" #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471 msgid "" @@ -4010,9 +3968,8 @@ msgid "Shortcut Settings" msgstr "Nastavitve tipkovnih bližnjic" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Use the same source for all windows" -msgstr "Uporabi enako razporeditev v vseh oknih" +msgstr "Uporabi enak vir za vsa okna" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 msgid "Allow different sources for each window" @@ -4044,9 +4001,8 @@ msgid "System settings" msgstr "Sistemske nastavitve" #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275 -#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "Dom" +msgstr "Domača mapa" #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475 msgid "Places" @@ -4085,7 +4041,7 @@ msgstr "Preišči nastavitve" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" -msgstr "" +msgstr "iskanje;išči;najdi;kazalo;skrij;zasebnost;zadetki;" #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 msgid "Search Locations" @@ -4131,6 +4087,8 @@ msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" "pictures;photos;movies;server;renderer;" msgstr "" +"souporaba;izmenjava;ssh;gostitelj;ime;oddaljeno;namizje;bluetooth;obex;" +"predstavnost;zvok;audio;slika;video;fotografije;filmi;strežnik;izrisovanje;" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" @@ -4160,7 +4118,7 @@ msgstr "" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 msgid "Save Received Files to Downloads Folder" -msgstr "" +msgstr "Shrani prejete datoteke v mapo prejemov" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 msgid "Only share with Trusted Devices" @@ -4172,7 +4130,7 @@ msgstr "Ime računalnika" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "" +msgstr "Nekatere storitve so onemogočene zaradi nedostopne povezave v omrežje." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 msgid "Media Sharing" |