summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGheyret Kenji <gheyret@gmail.com>2013-01-19 12:11:59 +0900
committerGheyret Kenji <gheyret@gmail.com>2013-01-19 12:11:59 +0900
commit564714588e79d3c073163a5af6664c14356c8118 (patch)
treef3cb9cc238666833890b2fad3d96695180b1168b /po
parent0999c4a0e6e3fc153d60c3621ba5c6a570d26c96 (diff)
downloadgnome-control-center-564714588e79d3c073163a5af6664c14356c8118.tar.gz
Updated Uyghur translation
Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ug.po2770
1 files changed, 1615 insertions, 1155 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index ed5eaf231..f29003f4c 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 13:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-17 14:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 11:11+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
@@ -25,44 +25,37 @@ msgid "Changes throughout the day"
msgstr "بىر كۈن ئىچىدە ئۈزلۈكسىز ئالماشتۇرىدۇ"
#: ../panels/background/background.ui.h:3
-#| msgid "Tile"
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "ياي"
#: ../panels/background/background.ui.h:4
-#| msgid "Zoom"
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "كېڭەيت-تارايت"
#: ../panels/background/background.ui.h:5
-#| msgid "Center"
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "مەركەز"
#: ../panels/background/background.ui.h:6
-#| msgid "Scale"
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "نىسبىتى"
#: ../panels/background/background.ui.h:7
-#| msgid "Fill"
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "تولدۇر"
#: ../panels/background/background.ui.h:8
-#| msgid "Span"
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "ئارىلىق"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
-#| msgid "Background"
msgid "Select Background"
msgstr "تەگلىك تاللا"
@@ -71,12 +64,10 @@ msgid "Wallpapers"
msgstr "تام قەغەزلىرى"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
-#| msgid "Picture CD"
msgid "Pictures"
-msgstr "رەسىملەر"
+msgstr "سۈرەتلەر"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
-#| msgid "Color"
msgid "Colors"
msgstr "رەڭلەر"
@@ -123,432 +114,334 @@ msgstr "تەگلىكنى ئۆزگەرتىدۇ"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "تام قەغىزى;ئېكران;ئۈستەلئۈستى"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "كۆكچىش"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Change keyboard settings"
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "كۆكچىش تەڭشىكىنى تەڭشەش"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
-#| msgid "Delete device"
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "كۆكچىش"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
msgid "Set Up New Device"
msgstr "يېڭى ئۈسكۈنە تەڭشىكى"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
-#| msgid "Remove a device"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "Remove Device"
msgstr "ئۈسكۈنىنى چىقىرىۋەت"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
-#| msgid "Connecting"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
msgid "Connection"
msgstr "باغلىنىش"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "page 1"
msgstr "1-بەت"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "page 2"
msgstr "2-بەت"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
-#| msgid "Wired"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
msgid "Paired"
msgstr "جۈپلەنگەن"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
-#| msgid "_Type:"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-#| msgid "A_ddress:"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
msgid "Address"
msgstr "ئادرېس"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-#| msgid "Mouse and Touchpad"
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
-msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا تەڭشىكى"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#| msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+msgstr ""
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#| msgid "_Sound Settings"
msgid "Sound Settings"
msgstr "ئاۋاز تەڭشەكلىرى‏"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-#| msgid "_Keyboard Settings"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ھەرپتاختا تەڭشەكلىرى‏"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
msgid "Send Files..."
msgstr "ھۆججەت يوللاۋاتىدۇ..."
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
-#| msgid "Browse for more pictures..."
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "ھۆججەتكە كۆز يۈگۈرت..."
-
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
-#| msgid "Bluetooth"
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "كۆكچىش"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
msgid "Yes"
msgstr "ھەئە"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
-#| msgid "None"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
msgid "No"
msgstr "ياق"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:451
-#| msgid "Bluetooth"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "كۆكچىش ئىناۋەتسىز قىلىندى"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:456
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "كۆكچىش قاتتىق ئۈزچات تەرىپىدىن چەكلەنگەن"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:460
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "كۆكچىش ماسلاشتۇرغۇچىسى تېپىلمىدى"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
msgid "Visibility"
msgstr "كۆرۈشچانلىقى"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "«%s» نىڭ كۆرۈنۈشچانلىقى"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "‹%s› نى ئۈسكۈنە تىزىمىدىن ئۆچۈرسۇنمۇ؟"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr "ئەگەر سىز بۇ ئۈسكىنىنى ئۆچۈرۈۋەتسىڭىز،كىيىن ئىشلەتكەندە قايتا تەڭشەش زۆرۈر بولىدۇ."
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
-msgid "Other profile…"
-msgstr "باشقا سەپلىمە ھۆججەت…"
-
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
-#| msgid "Default"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:112
msgid "Default: "
msgstr "كۆڭۈلدىكى: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120
msgid "Colorspace: "
msgstr "رەڭ بوشلۇق: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
-#| msgid "No profile"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127
msgid "Test profile: "
msgstr "سىناق سەپلىمە ھۆججەت: "
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:190 ../panels/color/color.ui.h:5
msgid "Set for all users"
msgstr "ھەممە ئىشلەتكۈچىنىڭ تەڭشىكى"
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "مەۋھۇم ئۈسكۈنە قۇر"
-
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "ICC سەپلىمە ھۆججەتنى تاللايدۇ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
-#| msgid "Import"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228
msgid "_Import"
msgstr "ئىمپورت قىل(_I)"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "قوللايدىغان ICC سەپلىمە ھۆججەتلەر"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:246
msgid "All files"
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
-#| msgid "Available Profiles"
-msgid "Available Profiles for Displays"
-msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆرسىتىش سەپلىمىسى"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
-#| msgid "Available Profiles"
-msgid "Available Profiles for Scanners"
-msgstr "شويلىلىغۇچ ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
-#| msgid "Available Profiles"
-msgid "Available Profiles for Printers"
-msgstr "پرىنتېر ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
-#| msgid "Available Profiles"
-msgid "Available Profiles for Cameras"
-msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
-#| msgid "Available Profiles"
-msgid "Available Profiles for Webcams"
-msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تور كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#. * where the device type is not recognised
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "ئىشلىتىلىشچان سەپلىمە ھۆججەت"
-
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:774
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
msgid "Device"
msgstr "ئۈسكۈنە"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809
msgid "Calibration"
msgstr "تۈزىتىش"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:868
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنە ئۈچۈن بىر رەڭ سەپلىمە ھۆججىتى قۇرىدۇ"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:883 ../panels/color/cc-color-panel.c:907
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ بايقالمىدى. ئۇنىڭ ئېچىلىپ توغرا باغلانغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ پرىنتېر سەپلىمە ھۆججىتىنى قوللىمايدۇ."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "بۇ خىل ئۈسكۈنە تىپىنى نۆۋەتتە قوللىمايدۇ."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:988
msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن قوشۇلغان سەپلىمە ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1309
msgid "No profile"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1340
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i يىل"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1351
#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i ئاي"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1362
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "%i ھەپتە"
#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
msgstr "بىر ھەپتىدىن قىسقا"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1431
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "كۆڭۈلدىكى RGB"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1436
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "كۆڭۈلدىكى CMYK"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1441
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "كۆڭۈلدىكى كۈلرەڭلىك"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1559 ../panels/color/cc-color-panel.c:1600
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1611 ../panels/color/cc-color-panel.c:1622
msgid "Uncalibrated"
msgstr "تۈزىتىلمىگەن"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1562
msgid "This device is not color managed."
msgstr "بۇ ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرمايدۇ."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1603
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "بۇ ئۈسكۈنە زاۋۇتتا تۈزىتىلگەن سانلىق-مەلۇماتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1614
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
msgstr "بۇ ئۈسكۈنە پۈتكۈل ئېكران رەڭ تۈزىتىش سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ يۈرۈشلۈكى يوق."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1647
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنىڭ كونا سەپلىمە ھۆججىتى بار، توغرىلىقىنى سېلىشتۇرالمايدۇ."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1675
msgid "Not specified"
msgstr "بەلگىلەنمىگەن"
#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
-#| msgid "This device is not color managed."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1860
msgid "No devices supporting color management detected"
msgstr "رەڭ باشقۇرۇشنى قوللايدىغان ھېچقانداق ئۈسكۈنە تېپىلمىدى"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "كۆرسەت"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "سايلىغۇچ"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "پرىنتېر"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "كامېرا"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "ۋېبكامېرا"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:1
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr "ھەر بىر ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرغۇچ ئارقىلىق رەڭ سەپلىمە ھۆججىتىنى يېڭىلاشقا ئېھتىياجلىق."
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
msgid "Learn more"
msgstr "تەپسىلات بىلدۈرگۈسى"
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
+#: ../panels/color/color.ui.h:4
msgid "Learn more about color management"
msgstr "رەڭ باشقۇرۇش ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر"
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Add device"
-msgstr "ئۈسكۈنە قوش"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "بىر مەۋھۇم ئۈسكۈنە قوش"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "ئۈسكۈنىنى ئۆچۈر"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Remove a device"
-msgstr "بىر ئۈسكۈنە چىقىرىۋەت"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
-#| msgid "Set this device for all users on this computer"
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "كومپيۇتېردىكى بارلىق ئىشلەتكۈچىدە مۇشۇ profile نى ئىشلەتسۇن"
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
msgid "Add profile"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش"
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#: ../panels/color/color.ui.h:8 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Calibrate…"
msgstr "تۈزەت…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
msgid "Calibrate the device"
msgstr "ئۈسكۈنىنى تۈزەت"
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
msgid "Remove profile"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت چىقىرىۋەت"
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
msgid "View details"
msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت"
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Import File…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Device type:"
msgstr "ئۈسكۈنە تىپى:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid "Manufacturer:"
msgstr "ياسىغۇچى:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid "Model:"
msgstr "تىپى:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr "سۈرەت ھۆججەتنى بۇ كۆزنەككە سۆرەپ ئۈستىدىكى سۆز بۆلەكلىرىنى ئۆزلۈكىدىن تولدۇرغىلى بولىدۇ."
@@ -562,70 +455,45 @@ msgstr "رەڭ باشقۇرۇش تەڭشىكى"
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "رەڭ;ICC;سەپلىمە ھۆججەت;تۈزىتىش;پرىنتېر;ئېكران;"
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:533
-msgid "English"
-msgstr "ئىنگلىزچە"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:535
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:638
msgid "British English"
msgstr "ئەنگلىيە ئىنگلىزچە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:538
-#| msgid "General"
-msgid "German"
-msgstr "گېرمانچە"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:541
-msgid "French"
-msgstr "فىرانسۇزچە"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:544
-#| msgid "Span"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:641
msgid "Spanish"
msgstr "ئىسپانچە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "ئاددىي خەنزۇچە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
-msgid "Russian"
-msgstr "رۇسچە"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
-msgid "Arabic"
-msgstr "ئەرەبچە"
-
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:581
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
msgid "United States"
msgstr "ئامېرىكا قوشما شتاتلىرى"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:582
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
msgid "Germany"
msgstr "گېرمانىيە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:583
-#| msgid "Cancel"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
msgid "France"
msgstr "فىرانسىيە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:584
-#| msgid "Span"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
msgid "Spain"
msgstr "ئىسپانىيە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:585
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
msgid "China"
msgstr "جۇڭگو"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-msgid "Other..."
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121
+#| msgid "Other profile…"
+msgid "Other…"
msgstr "باشقا…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
-#| msgid "Select an account"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:293
msgid "Select a region"
msgstr "رايون تاللاڭ"
@@ -634,13 +502,12 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "بەلگىلەنمىگەن"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-#| msgid "Select an account"
msgid "Select a language"
msgstr "تىل تاللا"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
msgid "_Cancel"
msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)"
@@ -698,8 +565,6 @@ msgid "Year"
msgstr "يىل"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-#| msgid "hour"
-#| msgid_plural "hours"
msgid "24-hour"
msgstr "24 سائەت"
@@ -756,7 +621,6 @@ msgid "December"
msgstr "كۆنەك"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Date and Time"
msgid "Date & Time"
msgstr "چېسلا & ۋاقىت"
@@ -770,7 +634,6 @@ msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "سائەت;ۋاقىت رايونى;ئورۇن;"
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
-#| msgid "Change your region and language settings"
msgid "Change system time and date settings"
msgstr "سىستېمىنىڭ ۋاقىت ۋە چېسلا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
@@ -778,26 +641,22 @@ msgstr "سىستېمىنىڭ ۋاقىت ۋە چېسلا تەڭشىكىنى ئۆ
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا تەڭشىكى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈردۇر"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
-#| msgid "Normal"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
-#| msgid "Counterclockwise"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "سائەت يۆنىلىشىگە قارشى"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
-#| msgid "Clockwise"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "سائەت يۆنىلىشى"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
-#| msgid "180 Degrees"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 گرادۇس"
@@ -808,70 +667,63 @@ msgstr "180 گرادۇس"
#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
#. * "Pantallas en Espejo".
#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
-#| msgid "Mirror Displays"
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "نۇسخىلانغان كۆرسەتكۈچلەر"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "ئېكران"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "ئاساسىي كۆزەتكۈچ سۆرەپ تەڭشىلىدۇ."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "كۆزەتكۈچتىن بىرنى تاللاپ خاسلىقى ئۆزگەرتىلىدۇ؛ سۆرەپ ئۇلارنىڭ ئورنى تەڭشىلىدۇ."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%p%l:%M (%a)"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
#, c-format
-#| msgid "Automatic configuration"
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "سەپلىمىنى قوللىنالمىدى: %s"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
msgid "Could not detect displays"
msgstr "كۆرسەتكۈچلەر بايقالمىدى"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
msgid "Could not get screen information"
msgstr "ئېكران ئۇچۇرىغا ئېرىشكىلى بولمىدى"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#| msgid "_Resolution:"
msgid "_Resolution"
msgstr "ئېنىقلىقى(_R)"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#| msgid "R_otation:"
msgid "R_otation"
msgstr "چۆرگىلىتىش(_O)"
@@ -901,86 +753,55 @@ msgstr "كۆزەتكۈچ ۋە پرويېكتورنىڭ ئېنىقلىق ۋە ئ
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "تاختا;پرويېكتور;xrandr;ئېكران;ئېنىقلىق;يېڭىلا;"
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
-
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:120
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:616
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#, c-format
+#| msgid "%d-bit"
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-بىت"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:775
-msgid "Unknown model"
-msgstr "نامەلۇم مودېل"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:858
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆلچەملىك ئىشلەتكۈچى كەچمىشى بىلەن تەمىنلەيدۇ."
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:860
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە قوللىمايدىغان كۆرسىتىش قاتتىق دېتالىغا لايىھىلەنگەن زاپاس ھالەتنى ئىشلىتىدۇ."
-
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:902
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "زاپاس"
-
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:908
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "ئۆلچەملىك"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
msgid "Ask what to do"
msgstr "مەشغۇلاتنى سورا"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
msgid "Do nothing"
msgstr "ھېچقانداق قىلما"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
msgid "Open folder"
msgstr "قىسقۇچ ئاچ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469
-#| msgid "_Other Media..."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
msgid "Other Media"
msgstr "باشقا ۋاسىتە"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "ئۈن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1501
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "سىن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "مۇزىكا قويغۇ باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "كامېرا باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "يۇمشاق دېتال CD سى ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
@@ -989,100 +810,93 @@ msgstr "يۇمشاق دېتال CD سى ئۈچۈن پروگرامما تاللا
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "audio DVD"
msgstr "ئۈن DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "قۇرۇق كۆكنۇر دىسكىسى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1518
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "blank CD disc"
msgstr "قۇرۇق CD دىسكىسى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "blank DVD disc"
msgstr "قۇرۇق DVD دىسكىسى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "قۇرۇق HD DVD دىسكىسى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1521
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "كۆكنۇر سىن دىسكىسى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1522
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "e-book reader"
msgstr "ئې-كىتاب ئوقۇغۇ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD سىن دىسكىسى :"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1524
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
msgid "Picture CD"
msgstr "سۈرەت CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1525
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "Super Video CD"
msgstr "ئالاھىدە سىن CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1526
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
msgid "Video CD"
msgstr "سىن CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1527
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
msgid "Windows software"
msgstr "ۋىندوۋس يۇمشاق دېتاللىرى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528
-#| msgid "_Software:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
msgid "Software"
msgstr "يۇمشاق دېتال"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1651
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1692
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
msgid "Section"
msgstr "گۇرۇپپىسى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1660 ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "قىسقىچە بايان"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1666 ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگراممىلار"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1671 ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "چىقىرىۋېتىشكە بولىدىغان ۋاسىتە"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1676 ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Graphics"
-msgstr "گرافىك"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1876
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "نەشر %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1926
-#| msgid "Install languages..."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
msgid "Install Updates"
msgstr "يېڭىلاش قاچىلا"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1930
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "سىستېما ئەڭ يېڭى ھالەتتە"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1934
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
msgid "Checking for Updates"
msgstr "يېڭىلانمىلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "View details"
msgid "Details"
msgstr "تەپسىلاتلار"
@@ -1092,9 +906,6 @@ msgstr "سىستېما ئۇچۇرى"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "fallback;preferred;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1105,7 +916,6 @@ msgid "Select how other media should be handled"
msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان باشقا ۋاسىتىنى تاللاڭ"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
-#| msgid "_Action"
msgid "_Action:"
msgstr "مەشغۇلات(_A):"
@@ -1125,92 +935,81 @@ msgstr "ئەسلەك"
msgid "Processor"
msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ"
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "OS type"
-msgstr "مەشغۇلات سىستېمىسى تىپى"
-
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Disk"
msgstr "دىسكا"
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Calculating..."
-msgstr "ھېسابلاۋاتىدۇ…"
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#| msgid "Calculating..."
+msgid "Calculating…"
+msgstr ""
#: ../panels/info/info.ui.h:11
-#| msgid "Calibration"
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافىك"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Virtualization"
msgstr "مەۋھۇملاشتۇرۇش"
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "_Web"
msgstr "تور(_W)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Mail"
msgstr "خەت(_M)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Calendar"
msgstr "يىلنامە(_C)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "M_usic"
msgstr "نەغمە(_U)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "_Video"
msgstr "سىن(_V)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "_Photos"
msgstr "سۈرەتلەر(_P)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان ۋاسىتىنى تاللاڭ"
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
-#| msgid "CD _audio:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "CD _audio"
msgstr "CD ئۈن(_A)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
-#| msgid "_DVD video:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD سىن"
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
-#| msgid "_Music player:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_Music player"
msgstr "نەغمە چالغۇچ(_M)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
-#| msgid "_Software:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Software"
msgstr "يۇمشاق دېتال(_S)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "باشقا ۋاسىتە(_O)…"
-
#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#| msgid "Other Media"
+msgid "_Other Media…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "Driver"
-msgstr "قوزغاتقۇچ"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "Experience"
-msgstr "كەچمىش"
-
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:31
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "مەجبۇرىي زاپاس ھالەتنى ئىشلەت(_F)"
-
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
msgstr "ئاۋاز ۋە ۋاسىتە"
@@ -1262,12 +1061,12 @@ msgid "Typing"
msgstr "كىرگۈزۈۋاتىدۇ"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
msgid "Switch to next source"
msgstr "كېيىنكى مەنبەگە ئالماشتۇر"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
msgid "Switch to previous source"
msgstr "ئالدىنقى مەنبەگە ئالماشتۇر"
@@ -1296,11 +1095,12 @@ msgid "Home folder"
msgstr "ماكان مۇندەرىجە"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#| msgid "Search"
+msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "ئىزدە"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
-#| msgid "Screen"
msgid "Screenshots"
msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشى"
@@ -1332,7 +1132,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "بىر دائىرىنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
msgid "System"
msgstr "سىستېما"
@@ -1350,27 +1150,22 @@ msgid "Universal Access"
msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-#| msgid "Turn on or off:"
msgid "Turn zoom on or off"
msgstr "ئېكران چوڭايت كىچىكلەتنى ئاچ ياكى تاقا"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-#| msgid "Zoom in:"
msgid "Zoom in"
msgstr "چوڭايت"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-#| msgid "Zoom out:"
msgid "Zoom out"
msgstr "كىچىكلەت"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-#| msgid "Turn on or off:"
msgid "Turn screen reader on or off"
msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچنى ئاچ ياكى تاقا"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-#| msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
msgstr "ئېكران ھەرپتاختىنى ئاچ ياكى تاقا"
@@ -1388,24 +1183,121 @@ msgstr "يۇقىرى پەرقنى ئاچ ياكى تاقا"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1157
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Disabled"
msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Shift"
+msgstr "سول Shift"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "سول Alt"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Shift"
+msgstr "ئوڭ Shift"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
+#| msgid "Left Ring"
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Shift"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
+msgid "Caps"
+msgstr "چوقىسى"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "ئورنىغا ئىشلىتىدىغان ھەرپلەر كۇنۇپكىسى"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
-#| msgid "Mouse Keys"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
msgid "Compose Key"
msgstr "Compose كۇنۇپكىسى"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr ""
+
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "Keyboard"
@@ -1449,13 +1341,11 @@ msgid "_Speed:"
msgstr "سۈرئەت(_S):"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#| msgid "Short"
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Short"
msgstr "قىسقا"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#| msgid "Slow"
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Slow"
msgstr "ئاستا"
@@ -1465,13 +1355,11 @@ msgid "Repeat keys speed"
msgstr "تەكرار كۇنۇپكا سۈرئىتى"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#| msgid "Long"
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Long"
msgstr "ئۇزۇن"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#| msgid "Fast"
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Fast"
msgstr "تېز"
@@ -1489,22 +1377,18 @@ msgid "S_peed:"
msgstr "سۈرئىتى(_P):"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#| msgid "Cursor blinks speed"
msgid "Cursor blink speed"
msgstr "سىنبەلگە لىپىلداش سۈرئىتى"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#| msgid "_Mouse Settings"
msgid "Layout Settings"
msgstr "جايلاشتۇر تەڭشىكى"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-#| msgid "Shortcut"
msgid "Add Shortcut"
msgstr "قىسقا يول قوش"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-#| msgid "Shortcut"
msgid "Remove Shortcut"
msgstr "قىسقا يولنى چىقىرىۋەت"
@@ -1516,20 +1400,20 @@ msgid ""
msgstr "تېزلەتمىنى تەھرىرلەشتە، مۇناسىپ قۇرنى تاق چېكىپ ئاندىن يېڭى تېزلەتمە كىرگۈزۈلىدۇ ياكى backspace ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسىدا تازىلىنىدۇ."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
msgid "Shortcuts"
msgstr "تېزلەتمىلەر"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:582
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:590
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:801
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<نامەلۇم مەشغۇلات>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1537,30 +1421,28 @@ msgid ""
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr "تېزلەتمە «%s» ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، چۈنكى ئۇنى ئىشلەتكەندە كىرگۈزگىلى بولمايدۇ، بىرلا ۋاقىتتا Control ، Alt ياكى Shift نى ئىشلىتىشنى سىناڭ."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr "«%s» تېزلەتمە «%s» غا ئىشلىتىلگەن"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1335
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "ئەگەر تېزلەتمىنى «%s»غا بەلگىلىسىڭىز، «%s» نىڭ تېزلەتمە چەكلىنىدۇ."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
msgid "_Reassign"
msgstr "قايتا تەيىنلە(_R)"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:147
-#| msgid "Your settings"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
msgid "_Test Your Settings"
msgstr "تەڭشىكىڭىزنى سىناڭ(_T)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Mouse and Touchpad"
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "چاشقىنەك ۋە سەزگۈر تاختا"
@@ -1582,24 +1464,20 @@ msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgid "Slow"
msgctxt "mouse, speed"
msgid "Slow"
msgstr "ئاستا"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-#| msgid "Double-Click Timeout"
msgid "Double-click timeout"
msgstr "قوش چېكىش مۆھلىتى"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgid "Fast"
msgctxt "mouse, speed"
msgid "Fast"
msgstr "تېز"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-#| msgid "Double-Click Timeout"
msgid "_Double-click"
msgstr "قوش چېكىش(_D)"
@@ -1608,13 +1486,11 @@ msgid "Primary _button"
msgstr "ئاساسىي توپچا(_B)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "Left"
msgctxt "mouse, left button as primary"
msgid "_Left"
msgstr "سول(_L)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "Right"
msgctxt "mouse, right button as primary"
msgid "_Right"
msgstr "ئوڭ(_R)"
@@ -1624,7 +1500,6 @@ msgid "Mouse"
msgstr "چاشقىنەك"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-#| msgid "Pointer Speed"
msgid "_Pointer speed"
msgstr "كۆرسەتكۈچنىڭ تېزلىكى(_P)"
@@ -1633,7 +1508,6 @@ msgid "Touchpad"
msgstr "سېزىمچان تاختا"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgid "Disable _touchpad while typing"
msgid "Disable while _typing"
msgstr "كىرگۈزۈۋاتقاندا ئىناۋەتسىز بولسۇن(_T)"
@@ -1642,7 +1516,6 @@ msgid "Tap to _click"
msgstr "بېسىلسا چېكىلسۇن(_C)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgid "Two-_finger scrolling"
msgid "Two _finger scroll"
msgstr "ئىككى بارماقتا سىيرىسۇن(_F)"
@@ -1660,7 +1533,6 @@ msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "بەش قېتىم چېكىلدى، GEGL ۋاقتى"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
-#| msgid "Double-Click Timeout"
msgid "Double click, primary button"
msgstr "قوش چېكىش، ئاساسىي توپچا"
@@ -1669,7 +1541,6 @@ msgid "Single click, primary button"
msgstr "يەككە چېكىش، ئاساسىي توپچا"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
-#| msgid "Double-Click Timeout"
msgid "Double click, middle button"
msgstr "قوش چېكىش، ئوتتۇرا توپچا"
@@ -1678,7 +1549,6 @@ msgid "Single click, middle button"
msgstr "يەككە چېكىش، ئوتتۇرا توپچا"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
-#| msgid "Double-Click Timeout"
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "قوش چېكىش، ئىككىنچى توپچا"
@@ -1688,21 +1558,21 @@ msgstr "يەككە چېكىش، ئىككىنچى توپچا"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:332
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:333
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "ئايروپىلان ھالىتى(_P)"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:834
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:836
msgid "Network proxy"
msgstr "تور ۋاكالەتچىسى"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1010 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1012 ../panels/network/net-vpn.c:278
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1074
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1076
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "سىستېمىنىڭ تور مۇلازىمىتى بۇ نەشرىدىكى تور باشقۇرغۇچ بىلەن ماسلاشمايدۇ."
@@ -1726,13 +1596,13 @@ msgstr ""
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:49
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:283
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:725
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d مېگابايت/s"
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:225
msgid "Add new connection"
msgstr "يېڭى باغلىنىش قوشۇش"
@@ -1760,7 +1630,6 @@ msgstr "كارخانا"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:276
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:432
-#| msgid "None"
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "يوق"
@@ -1790,20 +1659,16 @@ msgid "Not connected"
msgstr "باغلانمىغان"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2099
-#| msgid "Out of toner"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2101
msgid "Out of range"
msgstr "دائىرە سىرتىدا"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:768
-#| msgid "None"
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
-#| msgctxt "Password strength"
-#| msgid "Weak"
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "ئاجىز"
@@ -1814,8 +1679,6 @@ msgid "Ok"
msgstr "تامام"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774
-#| msgctxt "Password strength"
-#| msgid "Good"
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "ياخشى"
@@ -1836,28 +1699,28 @@ msgstr "ئىم ۋە باشقا ئىختىيارىي سەپلىمە قاتارل
msgid "Forget"
msgstr "ئۇنتۇ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
msgstr "ئەگەر سىزنىڭ سىمسىز توردىن باشقا ئىنتېرنېت باغلىنىشىڭىز بار بولسا، سىمسىز قىزىق نۇقتا قۇرۇپ، باغلىنىشىڭىزنى باشقىلار بىلەن ھەمبەھىر قىلالايسىز."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "سىمسىز قىزىق نۇقتىغا ئالماشسىڭىز <b>%s</b> بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلىدۇ."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1564
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr "سىمسىز قىزىق نۇقتا ئاكتىپ ھالەتتە تۇرۇۋاتقاندا، سىمسىز تورىڭىز ئارقىلىق ئىنتېرنېتنى زىيارەت قىلالمايسىز."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1628
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختىتىپ، ھەر قانداق ئىشلەتكۈچىنى ئۈزەمدۇ؟"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1631
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)"
@@ -1913,8 +1776,9 @@ msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-msgid "_Options..."
-msgstr "تاللانما(_O)…"
+#| msgid "_Options"
+msgid "_Options…"
+msgstr "تاللانمىلار(_O)…"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
msgctxt "proxy method"
@@ -1974,12 +1838,11 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "يېڭى مۇلازىمەتكە ئىشلىتىدىغان ئېغىزنى تاللاڭ"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-#| msgid "Create..."
-msgid "C_reate..."
+#| msgid "Calibrate…"
+msgid "C_reate…"
msgstr "قۇر(_R)…"
#: ../panels/network/network.ui.h:3
-#| msgid "Interface"
msgid "_Interface"
msgstr "ئارايۈز(_I)"
@@ -1988,7 +1851,6 @@ msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../panels/network/network.ui.h:8
-#| msgid "Add device"
msgid "Add Device"
msgstr "ئۈسكۈنە قوش"
@@ -2013,11 +1875,11 @@ msgid "Username"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-msgid "_Configure..."
-msgstr "سەپلە…(_C)"
+#| msgid "_Configure..."
+msgid "_Configure…"
+msgstr ""
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#| msgid "Hotspot"
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Wi-Fi قىزىق نۇقتىسى"
@@ -2030,26 +1892,24 @@ msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "قىزىق نۇقتا سۈپىتىدە ئىشلەت…"
+#| msgid "_Use as Hotspot..."
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr ""
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-msgid "_Connect to Hidden Network..."
-msgstr "يوشۇرۇن تورغا باغلا(_C)…"
+#| msgid "_Connect to Hidden Network..."
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr ""
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
-#| msgid "Disconnected"
msgid "_Disconnect"
msgstr "ئۈز(_D)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
-#| msgid "Connected"
msgid "_Connect"
msgstr "باغلا(_C)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Paused"
msgid "Last used"
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى"
@@ -2062,19 +1922,17 @@ msgid "Strength"
msgstr "كۈچلۈكلۈك"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
-#| msgid "Cursor blinks speed"
msgid "Link speed"
msgstr "ئۇلىنىش تېزلىكى"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-#| msgid "Network"
msgid "_Forget Network"
msgstr "تورنى ئۇنتۇپ كەت(_F)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-#| msgid "Copy Settings..."
-msgid "_Settings..."
-msgstr "تەڭشەك(_S)…"
+#| msgid "Settings"
+msgid "_Settings…"
+msgstr "تەڭشەكلەر(_S)…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
@@ -2085,17 +1943,14 @@ msgid "Network Name"
msgstr "تور ئاتى"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
-#| msgid "Connected"
msgid "Connected Devices"
msgstr "باغلانغان ئۈسكۈنىلەر"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
-#| msgid "Security Key"
msgid "Security type"
msgstr "بىخەتەرلىك تىپى"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
-#| msgid "Security Key"
msgid "Security key"
msgstr "بىخەتەرلىك ئاچقۇچى"
@@ -2174,19 +2029,16 @@ msgstr "ھالىتى نامەلۇم (يوقالدى)"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:259
-#| msgid "Connection failed"
msgid "Configuration failed"
msgstr "سەپلەش مەغلۇپ بولدى"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:263
-#| msgid "Connection failed"
msgid "IP configuration failed"
msgstr "IP سەپلەش مەغلۇپ بولدى"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:267
-#| msgid "_Configuration URL"
msgid "IP configuration expired"
msgstr "IP سەپلەشنىڭ قەرەلى توشتى"
@@ -2222,7 +2074,6 @@ msgstr "PPP مۇلازىمىتىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:295
-#| msgid "Disconnected"
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP مۇلازىمىتى ئۈزۈلدى"
@@ -2243,7 +2094,6 @@ msgstr "DHCP خېرىدارىدا خاتالىق كۆرۈلدى"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:311
-#| msgid "Connection failed"
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP خېرىدارى مەغلۇپ بولدى"
@@ -2254,7 +2104,6 @@ msgstr "ھەمبەھىر باغلىنىش مۇلازىمىتىنى باشلاش
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:319
-#| msgid "Connection failed"
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "ھەمبەھىر باغلىنىش مۇلازىمىتى مەغلۇپ بولدى"
@@ -2270,7 +2119,6 @@ msgstr "AutoIP مۇلازىمىتىدە خاتالىق كۆرۈلدى"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:331
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP مۇلازىمىتى مەغلۇپ بولدى"
@@ -2301,13 +2149,11 @@ msgstr "نومۇر بېسىش مەغلۇپ بولدى"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:355
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "مودېمنى دەسلەپلەشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:359
-#| msgid "Failed to delete user"
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "كۆرسىتىلگەن APN نى تاللاش مەغلۇپ بولدى"
@@ -2318,7 +2164,6 @@ msgstr "تورنى ئىزدىمىدى"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:367
-#| msgid "Network settings"
msgid "Network registration denied"
msgstr "تورغا خەتلىتىش رەت قىلىندى"
@@ -2344,7 +2189,6 @@ msgstr "مەزكۇر ئۈسكۈنىنىڭ مۇقىم دېتالى يوقتەك
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:387
-#| msgid "Connection failed"
msgid "Connection disappeared"
msgstr "باغلىنىش غايىب بولدى"
@@ -2365,7 +2209,6 @@ msgstr "مودېم تېپىلمىدى"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:403
-#| msgid "Connection failed"
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "كۆكچىش باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى"
@@ -2386,8 +2229,6 @@ msgstr "SIM نىڭ Puk ئى زۆرۈر"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:419
-#| msgctxt "Password strength"
-#| msgid "Strong"
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM خاتا"
@@ -2398,46 +2239,118 @@ msgstr "InfiniBand ئۈسكۈنىسى باغلىنىش ھالىتىنى قولل
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:427
-#| msgid "Connection failed"
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "باغلىنىشقا كېرەكلىك ئۈسكۈنە تەييار بولمىدى"
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:38
+#| msgid "Magnification:"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+#| msgid "Sound Effects"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+#| msgid "Lock screen"
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1557 ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
+msgid "On"
+msgstr "ئوچۇق"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 ../panels/power/cc-power-panel.c:1562
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
+msgid "Off"
+msgstr "تاقا"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Magnification:"
+msgid "Notifications"
+msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Magnification:"
+msgid "Manage notifications"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr ""
+
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
-#| msgid "My Account"
msgid "Add Account"
msgstr "ھېسابات قوشۇش"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:371
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
msgid "Error logging into the account"
msgstr "ھېساباتقا كىرىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:411
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن. قايتا كىرىڭ."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:414
msgid "_Log In"
msgstr "تىزىمغا كىر(_L)"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:664
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:650
msgid "Error creating account"
msgstr "ھېسابات قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:706
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:692
msgid "Error removing account"
msgstr "ھېساباتنى چىقىرىۋېتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:742
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:728
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "ھېساباتنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:744
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:730
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىكى ھېساباتنى چىقىرىۋەتمەيدۇ."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
msgid "_Remove"
msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"
@@ -2455,17 +2368,14 @@ msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;توردا;سۆزلىشىش;يىلنامە;خەت;ئالاقەداش;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-#| msgid "Manage online accounts"
msgid "No online accounts configured"
msgstr "توردىكى ھېساباتلار سەپلەنمىگەن"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-#| msgid "My Account"
msgid "Remove Account"
msgstr "ھېساباتنى چىقىرىۋېتىش"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-#| msgid "Manage online accounts"
msgid "Add an online account"
msgstr "بىر تور ھېساباتى قوشۇش"
@@ -2475,17 +2385,17 @@ msgid ""
"contacts, calendar, chat and more."
msgstr "تور ھېساباتى قوشۇلسا، پروگرامما تور ھېساباتىنىڭ پۈتۈكلىرىنى، ئېلخەت، ئالاقەداش، يىلنامە، سۆھبەت ۋە باشقىلارنى زىيارەت قىلالايدۇ."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
msgid "Unknown time"
msgstr "نامەلۇم"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i مىنۇت"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2493,190 +2403,235 @@ msgstr[0] "%i سائەت"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:203
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:204
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "سائەت"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "مىنۇت"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:224
#, c-format
-msgid "Charging - %s until fully charged"
-msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولۇشقا %s بار"
+#| msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
#, c-format
-msgid "Caution low battery, %s remaining"
-msgstr "توكداننىڭ توكى ئازلاپ كېتى - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+#| msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
#, c-format
-msgid "Using battery power - %s remaining"
-msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "قالغىنى %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
-#| msgid "UPS charging"
-msgid "Charging"
-msgstr "توكلاۋاتىدۇ"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 ../panels/power/cc-power-panel.c:269
+#| msgid "Full Screen"
+msgid "Fully charged"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
-#| msgid "On _battery power:"
-msgid "Using battery power"
-msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 ../panels/power/cc-power-panel.c:273
+msgid "Empty"
+msgstr "بوش"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260
+msgid "Charging"
+msgstr "توكلاۋاتىدۇ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
-msgid "Empty"
-msgstr "بوش"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+#| msgid "UPS discharging"
+msgid "Discharging"
+msgstr "توكسىزلاۋاتىدۇ"
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
-#, c-format
-msgid "Caution low UPS, %s remaining"
-msgstr "دىققەت UPS نىڭ توكى ئاز، %s قالدى"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317
#, c-format
-msgid "Using UPS power - %s remaining"
-msgstr "UPS توكىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s قالدى"
-
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
-msgid "Caution low UPS"
-msgstr "دىققەت UPS نىڭ توكى ئاز"
-
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
-msgid "Using UPS power"
-msgstr "‏USP نى ئىشلىتىۋاتىدۇ"
+msgid "Estimated battery capacity: %s"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
-msgid "Your secondary battery is fully charged"
-msgstr "ئىككىلەمچى توكدان تولدى"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "ئاساس"
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
-msgid "Your secondary battery is empty"
-msgstr "ئىككىلەمچى توكدان قۇرۇق"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "قوشۇمچە"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
-#| msgid "Wireless"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:477
msgid "Wireless mouse"
msgstr "سىمسىز چاشقىنەك"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
-#| msgid "Screen keyboard"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "سىمسىز ھەرپتاختا"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "ئۈزۈلمەس توك مەنبەسى"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "شەخسىي رەقەملىك ياردەمچى"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
msgid "Cellphone"
msgstr "يانفون"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
-#| msgid "Launch media player"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:498
msgid "Media player"
msgstr "ۋاسىتە قويغۇ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
-#| msgid "Enabled"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502
msgid "Tablet"
msgstr "سەزگۈر تاختا"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
-#| msgctxt "print job"
-#| msgid "Completed"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
msgid "Computer"
msgstr "كومپيۇتېر"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
-#| msgid "Battery charging"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 ../panels/power/cc-power-panel.c:718
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1844
msgid "Battery"
msgstr "توكدان"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
-#| msgid "UPS charging"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "توكلاۋاتىدۇ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
-#| msgid "Location"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "دىققەت"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
-#| msgid "Low"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "تۆۋەن"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
-#| msgctxt "Password strength"
-#| msgid "Good"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "ياخشى"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
+#| msgid "Full Screen"
msgctxt "Battery power"
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى"
+msgid "Fully charged"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "بوش"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
-msgid ""
-"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-msgstr "كۆرسەتمە: <a href=\"screen\">ئېكران يورۇقلۇقى</a> سەرپ بولىدىغان ئېنېرگىيىگە تەسىر قىلىدۇ"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:716
+#| msgid "Battery"
+msgid "Batteries"
+msgstr "توكدانلار"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1058
+msgid "When _idle"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1324
+msgid "Power Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1351
+#| msgid "Brightness"
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1378
+#| msgid "Suspend when inactive for"
+msgid "Dim Screen when Inactive"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+msgid "Mark As Inactive After"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1436
+#| msgid "Wi-Fi"
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1464
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1553
+#| msgid "On battery power"
+msgid "When on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1555
+msgid "When plugged in"
+msgstr "توك مەنبەسى ئۇلانغاندا"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1673
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1722
+#| msgid "When power is _critically low"
+msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
+#| msgid "Power off"
+msgid "Power Off"
+msgstr "توكنى ئۈز"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1894
+msgid "Devices"
+msgstr "ئۈسكۈنىلەر"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
@@ -2696,233 +2651,249 @@ msgid "Hibernate"
msgstr "ئۈچەك"
#: ../panels/power/power.ui.h:2
-#| msgid "Power"
msgid "Power off"
msgstr "توكنى ئۈز"
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
msgid "5 minutes"
msgstr "5 مىنۇت"
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+#: ../panels/power/power.ui.h:4
msgid "10 minutes"
msgstr "10 مىنۇت"
-#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 مىنۇت"
-#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
msgid "1 hour"
msgstr "1 سائەت"
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-#| msgid "Suspend"
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "توڭلاتما"
+#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "%1 مىنۇت"
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-#| msgid "On _battery power:"
-msgid "On battery power"
-msgstr "توكداندا ئىشلەۋاتىدۇ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:8 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 مىنۇت"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "Cable unplugged"
-msgid "When plugged in"
-msgstr "توك مەنبەسى ئۇلانغاندا"
+#| msgid "never"
+msgid "Never"
+msgstr "ھەرگىز"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتچىلىك پاسسىپ تۇرسا توڭلات"
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "ياپ(_C)"
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-#| msgid "When power is _critically low:"
-msgid "When power is _critically low"
-msgstr "توك بەك ئاز قالغاندا(_C)"
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#| msgid "On battery power"
+msgid "When on _Battery Power"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13
+#| msgid "When plugged in"
+msgid "When _Plugged In"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#| msgid "_Delay:"
+msgid "Delay"
+msgstr "كېچىكتۈر"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
msgid "Low on toner"
msgstr "كۇكۇن ئاز قالدى"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
msgid "Out of toner"
msgstr "كۇكۇن تۈگەپ كەتتى"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
msgid "Low on developer"
msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ ئاز قالدى"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
msgid "Out of developer"
msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ تۈگەپ قالدى"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش ئاز قالدى"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش تۈگەپ قالدى"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
msgid "Open cover"
msgstr "قاپقاقنى ئاچ"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
msgid "Open door"
msgstr "ئىشىكنى ئاچ"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
msgid "Low on paper"
msgstr "قەغەز ئاز قالدى"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
msgid "Out of paper"
msgstr "قەغەز يېتىشمىدى"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "توردا يوق"
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"
+msgid "Stopped"
+msgstr "توختىدى"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالاي دېدى"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالدى"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "نۇر سەزگۈچنىڭ ئۆمرى ئاز قالدى"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "نۇر سەزگۈچ خىزمەت قىلالمايدۇ"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
-#| msgid "_Configuration URL"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "سەپلەۋاتىدۇ"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "تەييار"
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr ""
+
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ"
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "توختىدى"
-
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
msgid "Toner Level"
msgstr " كۇكۇن دەرىجىسى"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
msgid "Ink Level"
msgstr "سىياھ دەرىجىسى"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
msgid "Supply Level"
msgstr "تەمىنلەش دەرىجىسى"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
-#| msgid "Install languages..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "ئورنىتىۋاتىدۇ"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
msgid "No printers available"
msgstr "پرىنتېر مەۋجۇت ئەمەس"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u ئاكتىپ"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "يېڭى پرىنتېر قوشالمىدى."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
-#| msgid "Select ICC Profile File"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
msgid "Select PPD File"
msgstr "PPD ھۆججىتىنى تاللاش"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr "PostScript پرىنتېرىنىڭ چۈشەندۈرۈش ھۆججەتلىرى(*.ppd، *.PPD، *.ppd.gz، *.PPD.gz، *.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2252
msgid "No suitable driver found"
msgstr "مۇۋاپىق قوزغاتقۇ تېپىلمىدى"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
-msgid "Searching for preferred drivers..."
-msgstr "ئەڭ مۇۋاپىق قوزغاتقۇلارنى ئىزدەۋاتىدۇ…"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2321
+#| msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr ""
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
-msgid "Select from database..."
-msgstr "سانداندىن تاللاش…"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
+#| msgid "Select from database..."
+msgid "Select from database…"
+msgstr ""
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
-msgid "Provide PPD File..."
-msgstr "PPD ھۆججىتىنى كۆرسىتىپ بېرىش…"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+#| msgid "Provide PPD File..."
+msgid "Provide PPD File…"
+msgstr ""
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
msgid "Test page"
msgstr "سىناق بەت"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2923
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "كۆرۈنمەيۈز ئوقۇيالمىدى: %s"
@@ -2948,32 +2919,29 @@ msgstr " "
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
msgid "Close"
msgstr "ياپ"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Active Print Jobs"
msgid "Active Jobs"
msgstr "ئاكتىپ خىزمەتلەر"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Printing..."
msgid "Resume Printing"
msgstr "بېسىشنى داۋاملاشتۇرۇش"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Printing..."
msgid "Pause Printing"
msgstr "بېسىشنى ۋاقىتلىق توختىتىش"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Active Print Jobs"
msgid "Cancel Print Job"
msgstr "بېسىشتىن ۋاز كېچىش"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
msgid "_Add"
msgstr "قوش(_A)"
@@ -2986,18 +2954,18 @@ msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "تور پرىنتېرلىرىنى ئىزدەش ياكى نەتىجىنى سۈزۈش"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Options"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Locations..."
-msgid "Loading options..."
-msgstr "تاللانمىلارنى ئوقۇۋاتىدۇ…"
+#| msgid "Loading options..."
+msgid "Loading options…"
+msgstr ""
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
msgid "Cancel"
msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر"
@@ -3006,7 +2974,6 @@ msgid "Loading drivers database..."
msgstr "قوزغاتقۇلار ساندانىنى ئوقۇۋاتىدۇ…"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Selecting finger"
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "پرىنتېر قوزغاتقۇسىنى تاللاش"
@@ -3105,15 +3072,13 @@ msgstr "خىزمەت ھالىتى"
msgid "Time"
msgstr "ۋاقىت"
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498
#, c-format
-#| msgid "Active Print Jobs"
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "ئاكتىپ خىزمەت سانى %s"
#. Translators: No printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
-#| msgid "No printers available"
msgid "No printers detected."
msgstr "پرىنتېر بايقالمىدى."
@@ -3130,12 +3095,10 @@ msgid "Paper Source"
msgstr "قەغەز مەنبەسى"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
-#| msgid "Output"
msgid "Output Tray"
msgstr "قەغەز چىقارغۇچ"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
-#| msgid "_Resolution:"
msgid "Resolution"
msgstr "ئېنىقلىق"
@@ -3155,13 +3118,11 @@ msgstr "قوش يۈزلۈك"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
-#| msgid "Printer Options"
msgid "Orientation"
msgstr "يۆنىلىش"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
-#| msgid "General"
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
@@ -3174,14 +3135,12 @@ msgstr "بەت تەڭشەك"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
-#| msgid "Printer Options"
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "ئورناتقىلى بولىدىغان تاللانمىلار"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
-#| msgid "Jobs"
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "ۋەزىپە"
@@ -3194,7 +3153,6 @@ msgstr "سۈرەت سۈپىتى"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
-#| msgid "Color"
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
@@ -3207,8 +3165,6 @@ msgstr "تامام"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
-#| msgctxt "print job"
-#| msgid "Canceled"
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "ئالىي"
@@ -3216,7 +3172,6 @@ msgstr "ئالىي"
#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
#, c-format
-#| msgid "_Options"
msgid "%s Options"
msgstr "%s نىڭ تاللانمىلىرى"
@@ -3224,7 +3179,6 @@ msgstr "%s نىڭ تاللانمىلىرى"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
-#| msgid "Select"
msgid "Auto Select"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا"
@@ -3234,7 +3188,6 @@ msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
-#| msgid "Default"
msgid "Printer Default"
msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن پرىنتېر"
@@ -3255,29 +3208,24 @@ msgstr "PS دەرىجە 2 گە ئايلاندۇر"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
-#| msgid "No profile"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "ئالدىن سۈزگۈچ يوق"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
-#| msgid "Manufacturer:"
msgid "Manufacturers"
msgstr "ياسىغۇچى ئورۇن"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
-#| msgid "Driver"
msgid "Drivers"
msgstr "قوزغاتقۇلار"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-#| msgid "Add New Printer"
msgid "Add Printer"
msgstr "پرىنتېر قوشۇش"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-#| msgid "Remove profile"
msgid "Remove Printer"
msgstr "پرىنتېر چىقىرىۋېتىش"
@@ -3300,10 +3248,10 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى(_D)"
msgid "Jobs"
msgstr "ۋەزىپىلەر"
-#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "_Show"
-msgstr "كۆرسەت(_S)"
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr ""
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Model"
@@ -3314,9 +3262,9 @@ msgid "label"
msgstr "ئەن"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-#| msgid "Getting devices..."
-msgid "Setting new driver..."
-msgstr "يېڭى قوزغاتقۇنى تەڭشەۋاتىدۇ…"
+#| msgid "Setting new driver..."
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr ""
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid "page 3"
@@ -3344,8 +3292,193 @@ msgid ""
"doesn't seem to be available."
msgstr "كەچۈرۈڭ! سىستېما بېسىش مۇلازىمىتىنى ئىشلەتكىلى بولمايدىغاندەك تۇرىدۇ."
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
+msgid "Hidden"
+msgstr "يوشۇرۇن"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Visible"
+msgstr "كۆرۈنۈشچان"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:270 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "Screen Lock"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:337 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Name & Visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+msgid "Usage & History"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:575 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "شەخسىيەت"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Your settings"
+msgid "Privacy settings"
+msgstr "شەخسىيەت تەڭشەكلىرى"
+
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+#| msgid "Screen turns off"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 سېكۇنت"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 مىنۇت"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "Display _full name in top bar"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "Display full name in _lock screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+#| msgid "Switch Modes"
+msgid "_Stealth Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "Immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "1 day"
+msgstr "1 كۈن"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "2 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "3 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "4 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid "5 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "6 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "7 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "14 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "30 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "Don't retain history"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#| msgid "never"
+msgid "Forever"
+msgstr "مەڭگۈ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid "_Recently Used"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Retain _History"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#| msgid "_Lock screen after:"
+msgid "Lock Screen _After"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#| msgid "Show _notifications when locked"
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانا تازىلا(_E)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#| msgid "_Keep Files"
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Automatically Empty _Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "Purge _After"
+msgstr ""
+
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Region and Language"
msgid "Region & Language"
msgstr "رايون ۋە تىل"
@@ -3355,8 +3488,9 @@ msgstr "رايون ۋە تىل تەڭشىكىڭىزنى ئۆزگەرتىدۇ"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "تىل;جايلاشتۇرۇش;ھەرپتاختا"
+#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr ""
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
msgid "Imperial"
@@ -3368,29 +3502,22 @@ msgstr "مېترىك"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
#| msgid "Select an input source to add"
-msgid "Choose an input source"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ"
+msgid "Select an input source"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "قوشىدىغان كىرگۈزۈش مەنبەسىدىن بىرنى تاللاڭ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:116
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Log out for changes to take effect"
+msgstr ""
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
-#| msgid ""
-#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
-#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
-#| "yours"
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
msgstr "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ."
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-#| msgid ""
-#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
-#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
-#| "yours"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
@@ -3398,254 +3525,388 @@ msgid ""
msgstr "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ. سىز ئۆزىڭىزگە مەست كېلىدىغان قىلىپ تەڭشىسىڭىز بولىدۇ."
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
-#| msgid "Copy Settings..."
msgid "Copy Settings"
msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈر…"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
+#| msgid "Copy Settings"
+msgid "Copy Settings…"
+msgstr ""
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
msgid "Region and Language"
msgstr "رايون ۋە تىل"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "كۆرسىتىش تىلىدىن بىرنى تاللاڭ(كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆزگەرتىشنى قوللىنىدۇ)"
+#| msgid "Select a language"
+msgid "Select a display language"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#| msgid "Language"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Add Language"
msgstr "تىل قوشۇش"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Install languages..."
-msgstr "تىللارنى ئورنات…"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Language"
msgstr "تىل"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-#| msgid ""
-#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
msgstr "رايون تاللاڭ(ئۆزگىرىش كېيىنكى قېتىم كىرگەندە كۈچكە ئىگە)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-#| msgid "Region:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Add Region"
msgstr "رايون قوشۇش"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-#| msgid "Remove a device"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Remove Region"
msgstr "رايون چىقىرىۋېتىش"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "Dates"
msgstr "چېسلا"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Times"
msgstr "ۋاقىت"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "Numbers"
msgstr "سانلار"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "Currency"
msgstr "پۇل"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
msgid "Measurement"
msgstr "ئۆلچەم"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-#| msgid "Example"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
msgid "Examples"
msgstr "مىساللار"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
msgid "Formats"
msgstr "پىچىملار"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-#| msgid "Select an input source to add"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
msgid "Select keyboards or other input sources"
msgstr "ھەرپ تاختا ياكى باشقا كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-#| msgid "Input source:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
msgid "Add Input Source"
msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى قوشۇش"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-#| msgid "Input source:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
msgid "Remove Input Source"
msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى چىقىرىۋېتىش"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-#| msgid "Input source:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "Move Input Source Up"
msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئۈستىگە يۆتكەش"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-#| msgid "Input source:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
msgid "Move Input Source Down"
msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئاستىغا يۆتكەش"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-#| msgid "_Mouse Settings"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
msgid "Input Source Settings"
msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى تەڭشىكى"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-#| msgid "Keyboard Layout Options"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "ھەرپ تاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى كۆرسىتىش"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
msgid "Ctrl+Alt+Space"
msgstr "Ctrl+Alt+Space"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-#| msgid "_Mouse Settings"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "Shortcut Settings"
msgstr "تېزلەتمە تەڭشىكى"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-#| msgid "Input source:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+#| msgid "Use the same layout for all windows"
+msgid "Use the same source for all windows"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+#| msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgid "Allow different sources for each window"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
msgid "Input Sources"
msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەلىرى"
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
msgid "Display language:"
msgstr "كۆرۈنۈش تىلى:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
msgid "Input source:"
msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
msgid "Format:"
msgstr "فورمات:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
msgid "Your settings"
msgstr "تەڭشىكىڭىز"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
msgid "System settings"
msgstr "سىستېما تەڭشەكلىرى"
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Brightness"
-msgid "Brightness & Lock"
-msgstr "يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+msgid "Home"
+msgstr "ماكان"
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ تەڭشىكى"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
+msgid "Places"
+msgstr "ئورۇنلار"
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "يورۇقلۇق؛قۇلۇپ؛غۇۋا؛قارا؛ئېكران؛"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈشلەر"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "ئېكران تاقىلىدۇ"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+#| msgid "Other..."
+msgid "Other"
+msgstr "باشقا"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 سېكۇنت"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
+#| msgid "Select a region"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "1 minute"
-msgstr "%1 مىنۇت"
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
+#| msgid "Applications"
+msgid "No applications found"
+msgstr ""
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 مىنۇت"
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 مىنۇت"
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "ئىزدە"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "ئېكراننى تۇتۇقلاشتۇرۇپ توك تېجىسۇن(_D)"
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "System settings"
+msgid "Search settings"
+msgstr ""
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Brightness"
-msgstr "يورۇقلۇق"
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr ""
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتچىلىك پاسسىپ تۇرسا ئېكراننى تاقا(_T):"
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Location"
+msgid "Search Locations"
+msgstr ""
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتتىن كېيىن ئېكراننى قۇلۇپلىسۇن(_L):"
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "ئۈستىگە"
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "ئۆيدىكى چاغدا قۇلۇپلىمىسۇن"
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+#| msgid "Down"
+msgid "Move Down"
+msgstr "پەسكە"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "Locations..."
-msgstr "ئورۇنلار…"
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "مايىللىق"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:200
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "ئوچۇق"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:202
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "تاقا"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
+#| msgid "Choose a Layout"
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr ""
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Show _notifications when locked"
-msgstr "قۇلۇپلانغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_N)"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:489
+msgid "Copy"
+msgstr "كۆچۈر"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
-msgid "Lock"
-msgstr "قۇلۇپلا"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Hearing"
+msgid "Sharing"
+msgstr "ھەمبەھىر"
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات"
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+#| msgid "Bluetooth Settings"
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "<b>Share Public Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Only share with Trusted Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "<b>Save Received Files to Downloads Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "<b>Computer Name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#| msgid "Media player"
+msgid "Media Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "<b>Share Media On This Network</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#| msgid "Pictures Folder"
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن قىسقۇچلار"
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " — گىنوم ئاۋاز تىزگىن قوللانچاق"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "column"
+msgstr "ئىستونلار"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Volume Control"
-msgstr "ئاۋاز تىزگىنى"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#| msgid "Add profile"
+msgid "Add Folder"
+msgstr "قىسقۇچ قوشۇش"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "ئۈستەلئۈستى ئاۋاز تىزگىننى كۆرسەت"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#| msgid "Remove profile"
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "قىسقۇچ چىقىرىۋېتىش"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#| msgid "Personal digital assistant"
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "خۇسۇسىي ھۆججەت ھەمبەھىرى"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+msgid "<b>Share Public Folder On This Network</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#| msgid "Group Password"
+msgid "Require Password"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#| msgid "_Password"
+msgid "Password"
+msgstr "ئىم"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#| msgid "Remove Region"
+msgid "Remote Login"
+msgstr "يىراقتىن كىرىش"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+msgid "<b>Remote Login</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+#| msgid "Screen part:"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+msgid "<b>Remote View</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+msgid "<b>Remote Control</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+#| msgid "Connection"
+msgid "Approve All Connections"
+msgstr ""
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "ئاۋاز"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Change sound volume and sound events"
msgid "Change sound volume and event sounds"
msgstr "ئاۋاز چوڭلۇقى ۋە ھادىسىنىڭ ئاۋازلىرىنى ئۆزگەرتىش"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr "كارتا؛مىكروفون؛ئاۋاز چوڭلۇقى؛Fade؛Balance؛كۆكچىش؛مىكروفونلۇق تىڭشىغۇچ؛ئاۋاز؛ئۈن؛"
@@ -3673,22 +3934,6 @@ msgstr "ئەينەكنىڭ جىرىڭلىشى"
msgid "Sonar"
msgstr "سونار"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
-msgid "Output"
-msgstr "چىقار"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "ئاۋاز مىقدارى"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
-msgid "Input"
-msgstr "كىرگۈز"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "مىكروفون ئاۋاز مىقدارى"
-
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
msgctxt "balance"
msgid "Left"
@@ -3721,7 +3966,7 @@ msgstr "ئەڭ چوڭ"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
msgid "_Balance:"
-msgstr "تەڭپۇڭ(_B):"
+msgstr "ھېساباتتىكى پۇل(_B):"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
msgid "_Fade:"
@@ -3742,13 +3987,13 @@ msgid "Unamplified"
msgstr "چوڭايتىلمىغان"
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
msgid "_Profile:"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_P):"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3756,13 +4001,13 @@ msgstr[0] "%u چىقىرىلما"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u كىرگۈزۈلمە"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2369
msgid "System Sounds"
msgstr "سىستېما ئاۋازى"
@@ -3770,60 +4015,65 @@ msgstr "سىستېما ئاۋازى"
msgid "_Test Speakers"
msgstr "ياڭراتقۇ سىنا(_T)"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
msgid "Peak detect"
msgstr "چوققا قىممەت بايقا"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s نىڭ ياڭراتقۇسىنى سىناش"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
-#| msgid "_Output volume: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647
msgid "_Output volume:"
msgstr "ئاۋاز مىقدارى(_O):"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+msgid "Output"
+msgstr "چىقار"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "تاللىغان ئۈسكۈنىنىڭ تەڭشىكى:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
-#| msgid "_Input volume: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
+msgid "Input"
+msgstr "كىرگۈز"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
msgid "_Input volume:"
msgstr "كىرىش ئاۋاز مىقدارى(_I):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732
msgid "Input level:"
msgstr "كىرىش دەرىجىسى:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "ئاۋاز كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
msgid "Sound Effects"
msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
-#| msgid "_Alert volume: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794
msgid "_Alert volume:"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋاز مىقدارى(_A):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
msgid "Applications"
msgstr "پروگراممىلار"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "نۆۋەتتە ئاۋاز قويىدىغان ياكى خاتىرىلەيدىغان پروگرامما يوق."
@@ -3868,29 +4118,12 @@ msgstr "سىنا"
msgid "Subwoofer"
msgstr "ئۇلترا تۆۋەن ئاۋاز ياڭراتقۇ"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "ئاۋاز مايىللىقىنى قوزغىتالمىدى: %s"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-msgid "_Mute"
-msgstr "ئۈنسىز(_M)"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "ئاۋاز مايىللىقى(_S)"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
-msgid "Muted"
-msgstr "ئۈنسىز"
-
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "ئىختىيارى"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
msgid "No shortcut set"
msgstr "تېزلەتمە بەلگىلەنمىگەن"
@@ -3949,7 +4182,6 @@ msgid "75%"
msgstr "75%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-#| msgid "Small"
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Small"
msgstr "كىچىك"
@@ -3960,7 +4192,6 @@ msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#| msgid "Normal"
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
@@ -3971,7 +4202,6 @@ msgid "125%"
msgstr "125%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-#| msgid "Large"
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Large"
msgstr "چوڭ"
@@ -3982,24 +4212,22 @@ msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-#| msgid "Larger"
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Larger"
msgstr "چوڭراق"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-#| msgid "_Contrast:"
msgid "High Contrast"
msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
msgstr "Caps ۋە Num Lock كۇنۇپكىلىرىنى ئىشلەتكەندە ئاۋاز چىقارسۇن"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Options..."
-msgstr "تاللانما…"
+#| msgid "Options"
+msgid "Options…"
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Screen Reader"
@@ -4010,7 +4238,6 @@ msgid "Turn on or off:"
msgstr "ئاچ ياكى ياپ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-#| msgid "Zoom"
msgctxt "universal access, zoom"
msgid "Zoom"
msgstr "كېڭەيت-تارايت"
@@ -4024,7 +4251,6 @@ msgid "Zoom out:"
msgstr "تارايت:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-#| msgid "Large"
msgid "Large Text"
msgstr "چوڭ تېكىست"
@@ -4065,7 +4291,6 @@ msgid "Hearing"
msgstr "ئاڭلاش سېزىمى"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-#| msgid "On screen keyboard"
msgid "On Screen Keyboard"
msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى"
@@ -4098,7 +4323,6 @@ msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(_C):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-#| msgid "Short"
msgctxt "universal access, delay"
msgid "Short"
msgstr "قىسقا"
@@ -4108,7 +4332,6 @@ msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلارنىڭ كېچىكىش ۋاقتى"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#| msgid "Long"
msgctxt "universal access, delay"
msgid "Long"
msgstr "ئۇزۇن"
@@ -4154,12 +4377,10 @@ msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "بىر كۇنۇپكا رەت قىلىنسا ئاۋاز چىقار(_R)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-#| msgid "Keyboard"
msgid "Enable by Keyboard"
msgstr "ھەرپتاختىسى ئارقىلىق ئىناۋەتلىك قىلسۇن"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "ياردەمچى ئىقتىدارلارنى ھەرپتاختىسى ئارقىلىق ئىناۋەتلىك ياكى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ"
@@ -4188,7 +4409,6 @@ msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "چاشقىنەك ئاساسىي توپچىسىنى قويۇۋەتمىگەندە ئىككىنچى چېكىشنى قوزغات"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-#| msgid "Simulated Secondary Click"
msgid "Secondary click delay"
msgstr "ئىككىنچى چېكىشنى كېچىكتۈرۈش"
@@ -4209,19 +4429,16 @@ msgid "Motion _threshold:"
msgstr "ھەرىكەت بوسۇغا قىممىتى(_T):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-#| msgid "Small"
msgctxt "universal access, threshold"
msgid "Small"
msgstr "كىچىك"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#| msgid "Large"
msgctxt "universal access, threshold"
msgid "Large"
msgstr "چوڭ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-#| msgid "_Mouse Settings"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "چاشقىنەك تەڭشەكلىرى"
@@ -4230,37 +4447,31 @@ msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "كۆرسىتىش ۋە چېكىش"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
-#| msgid "Short"
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "قىسقا"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
-#| msgid "Screen"
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ ئېكران"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
-#| msgid "Screen"
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ ئېكران"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
-#| msgid "Screen"
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ ئېكران"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
-#| msgid "Long"
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "ئۇزۇن"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
-#| msgid "Screen"
msgid "Full Screen"
msgstr "پۈتۈن ئېكران"
@@ -4273,17 +4484,14 @@ msgid "Bottom Half"
msgstr "ئاستىنقى يېرىمى"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
-#| msgid "Left"
msgid "Left Half"
msgstr "سول يېرىمى"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
-#| msgid "Right"
msgid "Right Half"
msgstr "ئوڭ يېرىمى"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
-#| msgid "Login Options"
msgid "Zoom Options"
msgstr "چوڭايتىش تاللانمىلىرى"
@@ -4296,12 +4504,10 @@ msgid "Magnification:"
msgstr "چوڭايتىش:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-#| msgid "Allowed users"
msgid "Follow mouse cursor"
msgstr "چاشقىنەك نۇر بەلگىگە ئەگىشىش"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "Screen part:"
msgstr "ئېكران قىسمى:"
@@ -4322,12 +4528,10 @@ msgid "Magnifier cursor moves with contents"
msgstr "چوڭايتقۇچ نۇر بەلگىسى مەزمۇنغا ئەگىشىپ يۆتكىلىدۇ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
-#| msgid "Magnifier zoom in"
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "چوڭايتىش ئورنى:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-#| msgid "Magnifier zoom in"
msgid "Magnifier"
msgstr "چوڭايتقۇچ"
@@ -4350,7 +4554,6 @@ msgid "Length:"
msgstr "ئۇزۇنلۇق:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
-#| msgid "Color"
msgid "Color:"
msgstr "رەڭ:"
@@ -4371,17 +4574,14 @@ msgid "White on black:"
msgstr "ئاقە ۋە قارا"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-#| msgid "Brightness"
msgid "Brightness:"
msgstr "يورۇقلۇق:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-#| msgid "_Contrast:"
msgid "Contrast:"
msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#| msgid "None"
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "يوق"
@@ -4392,24 +4592,20 @@ msgid "Full"
msgstr "تامامەن"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-#| msgid "Low"
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "تۆۋەن"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-#| msgid "High"
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "يۇقىرى"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
-#| msgid "Sound Effects"
msgid "Color Effects:"
msgstr "رەڭ ئۈنۈملىرى:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
-#| msgid "Sound Effects"
msgid "Color Effects"
msgstr "رەڭ ئۈنۈملىرى"
@@ -4428,17 +4624,14 @@ msgid "Administrator"
msgstr "باشقۇرغۇچى"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#| msgid "My Account"
msgid "Add account"
msgstr "ھېسابات قوش"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#| msgid "My Account"
msgid "_Local Account"
msgstr "يەرلىك ھېسابات(_L)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_Fingerprint Login"
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "شىركەت ھېساباتى(_E)"
@@ -4452,7 +4645,6 @@ msgstr "تولۇق ئاتى(_F):"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Account Type:"
msgid "Account _Type"
msgstr "ھېسابات تىپ(_T)"
@@ -4478,8 +4670,6 @@ msgid "C_ontinue"
msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "دائىرە باشقۇرغۇچى كىرىش"
@@ -4491,14 +4681,10 @@ msgid ""
msgstr "شىركەت كىرىشىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن، مەزكۇر كومپيۇتېرنى دائىرىگە خەتلىتىش كېرەك. تور باشقۇرغۇچىنىڭ دائىرىدە ئىشلىتىدىغان ئىمىنى كىرگۈزۈڭ."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
msgid "Administrator _Name"
msgstr "باشقۇرغۇچى ئاتى(_N)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
msgid "Administrator Password"
msgstr "باشقۇرغۇچى ئىمى"
@@ -4535,7 +4721,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات"
@@ -4548,7 +4734,6 @@ msgid "_Left index finger"
msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارماق(_L)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "_Other finger: "
msgid "_Other finger:"
msgstr "باشقا بارماق(_O):"
@@ -4559,8 +4744,9 @@ msgid ""
msgstr "بارماق ئىزىڭىز مۇۋەپپەقىيەتلىك ساقلاندى. ئەمدى بارماق ئىزى ئوقۇغۇچىڭىز ئارقىلىق تىزىمغا كىرەلەيسىز."
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "User Accounts"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى"
+#| msgid "Username"
+msgid "Users"
+msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add or remove users"
@@ -4610,7 +4796,6 @@ msgid "_New password"
msgstr "يېڭى ئىم(_N)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Set a password now"
msgid "Generate a password"
msgstr "ئىم ھاسىللاش"
@@ -4649,7 +4834,7 @@ msgstr "سۈرەت ئۆزگەرت:"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr "تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە مەزكۇر ھېسابات بىلەن بىللە كۆرۈنىدىغان رەسىمدىن بىرنى تاللاڭ."
+msgstr "تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە مەزكۇر ھېسابات بىلەن بىللە كۆرۈنىدىغان سۈرەتتىن بىرنى تاللاڭ."
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
msgid "Gallery"
@@ -4658,7 +4843,7 @@ msgstr "سۈرەت يىغقۇچ"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "تېخىمۇ كۆپ رەسىمگە كۆز يۈگۈرت"
+msgstr "تېخىمۇ كۆپ سۈرەتكە كۆز يۈگۈرت"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
msgid "Take a photograph"
@@ -4677,12 +4862,10 @@ msgid "Account Information"
msgstr "ھېساب ئۇچۇرى"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-#| msgid "User Accounts"
msgid "Add User Account"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قوشۇش"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#| msgid "User Accounts"
msgid "Remove User Account"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى چىقىرىۋېتىش"
@@ -4699,7 +4882,6 @@ msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش(_F)"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-#| msgid "User Accounts"
msgid "User Icon"
msgstr "ئىشلەتكۈچى سىنبەلگىسى"
@@ -4707,18 +4889,25 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى سىنبەلگىسى"
msgid "_Language"
msgstr "تىل(_L)"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Last Login"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "History"
+msgstr "ئىز"
+
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
-#| msgid "Manage online accounts"
msgid "Manage user accounts"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى باشقۇر"
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
-#| msgid "Authentication required"
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "ئىشلەتكۈچى سانلىق-مەلۇماتىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "بەك قىسقا"
@@ -4729,25 +4918,25 @@ msgid "Not good enough"
msgstr "تازا ياخشى ئەمەس"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "ئاجىز"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "ياخشىراق"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:604
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "ياخشى"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "كۈچلۈك"
@@ -4757,7 +4946,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:273
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "يېڭى ئىم بەك قىسقا"
@@ -4802,14 +4991,12 @@ msgstr "يېڭى ئىم يېتەرلىك پەرقلىق ھەرپلەرنى ئۆ
msgid "Unknown error"
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
-#| msgid "Select an account"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
msgid "Failed to add account"
msgstr "ھېسابات قوشۇش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445
-#| msgid "Failed to create user"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
msgid "Failed to register account"
msgstr "ھېسابات خەتلىتىش مەغلۇپ بولدى"
@@ -4838,11 +5025,6 @@ msgstr "ئۈسكۈنە ئىشلىتىلىۋاتىدۇ."
msgid "An internal error occurred."
msgstr "ئىچكى خاتالىق يۈز بەردى."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
-
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟"
@@ -4873,16 +5055,16 @@ msgstr "‹%s› ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلالمىدى."
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "‹%s› ئۈسكۈنىسىدە بارماق ئىزىغا ئېرىشىشنى باشلىغىلى بولمىدى."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "ھېچقانداق بارماق ئىزى ئوقۇغۇچ ئۈسكۈنىسى بىلەن ئالاقە قىلغىلى بولمىدى."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "ياردەمگە ئېرىشىش ئۈچۈن سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقىلىشىڭ."
@@ -4891,67 +5073,75 @@ msgstr "ياردەمگە ئېرىشىش ئۈچۈن سىستېما باشقۇرغ
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr "بارماق ئىزى ئارقىلىق تىزىمغا كىرىشنى قوزغىتىش ئۈچۈن، «%s» ئۈسكۈنىسى ئارقىلىق بىر بارمىقىڭىزنىڭ ئۇچۇرىنى ساقلىشىڭىز كېرەك."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
msgid "Selecting finger"
msgstr "تاللانغان بارماق"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "بارماق ئىزى تىزىملىنىۋاتىدۇ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
msgid "Summary"
msgstr "ئۈزۈندى"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
-#| msgid "Set a password now"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+msgid "This Week"
+msgstr "بۇ ھەپتە"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#| msgid "Last used"
+msgid "Last Week"
+msgstr "ئۆتكەن ھەپتە"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105
msgid "_Generate a password"
msgstr "ئىم ھاسىللا(_G)"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
msgid "Please choose another password."
msgstr "باشقا ئىم تاللاڭ."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:168
msgid "Please type your current password again."
msgstr "ھازىرقى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:174
msgid "Password could not be changed"
msgstr "ئىمنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:270
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "يېڭى ئىم كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:279
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "ئىمنى جەزملىشىڭىز زۆرۈر"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:282
msgid "The passwords do not match"
msgstr "ئىم ماسلاشمىدى"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئىمنى كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
msgid "The current password is not correct"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم خاتا"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
msgid "Passwords do not match"
msgstr "ئىم ماس كەلمىدى"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:443
msgid "Wrong password"
msgstr "ئىم خاتا"
@@ -4960,20 +5150,21 @@ msgid "Disable image"
msgstr "سۈرەتنى چەكلە"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-msgid "Take a photo..."
-msgstr "سۈرەت تارت…"
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "Take a photo…"
+msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr "تېخىمۇ كۆپ رەسىمگە كۆز يۈگۈرت…"
+#| msgid "Browse for more pictures"
+msgid "Browse for more pictures…"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "%s ئىشلەتكەن"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
-#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "بۇ تىپتىكى دائىرىگە ئاپتوماتىك كىرگىلى بولمايدۇ"
@@ -4996,144 +5187,125 @@ msgstr "ئىم خاتا، قايتا سىناڭ"
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "دائىرە %s غا باغلانغىلى بولمىدى: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
-#, c-format
-msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "‹%s› ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
-#, c-format
-#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgid "No user with the name '%s' exists."
-msgstr "ئاتى ‹%s› بولغان ئىشلەتكۈچى يوق."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ئەمەس."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:363
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
msgid "Failed to delete user"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "ئۆزىڭىزنىڭ ھېساباتىنى ئۆچۈرەلمەيسىز."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s يەنىلا تىزىمدا بار"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr "ئىشلەتكۈچى سىستېمىنى ئىشلىتىۋاتقان ئۇنى ئۆچۈرسە سىستېما مۇقىمسىز ھالەتكە كېلىپ قالىدۇ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "%s نىڭ ھۆججىتىنى ساقلاپ قالامسىز؟"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرگەندە ماكان مۇندەرىجە، ئېلخەت مۇندەرىجە ۋە ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ساقلاپ قېلىشقا بولىدۇ."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:452
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
msgid "_Delete Files"
msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر(_D)"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
msgid "_Keep Files"
msgstr "ھۆججەتنى ساقلاپ قال(_K)"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "ھېسابات چەكلەنگەن"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە تەڭشە"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "ھېسابات مۇلازىمېتىرى بىلەن ئالاقىلىشىش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "AccountService توغرا ئورنىتىلىپ قوزغىتىلغانلىقىنى جەزملەڭ."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:906
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
msgstr "ئۆزگەرتىشتە،\n"
"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىنى چېكىڭ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
-#| msgid "Create new account"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
msgid "Create a user account"
msgstr "بىر ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرىدۇ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
-#| msgid ""
-#| "To create a user,\n"
-#| "click the * icon first"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرۇش ئۈچۈن،\n"
"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:964
-#| msgid "Delete the selected user"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرىدۇ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:976
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
-#| msgid ""
-#| "To delete the selected user,\n"
-#| "click the * icon first"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرۈش ئۈچۈن،\n"
"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1150
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
msgid "My Account"
msgstr "ھېساباتىم"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
msgid "Other Accounts"
msgstr "باشقا ھېساباتلار"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "‹%s› ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى بەك ئۇزۇن"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى '-' ھەرپتىن باشلانمايدۇ"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
msgid ""
"The username must only consist of:\n"
" ➣ letters from the English alphabet\n"
@@ -5144,6 +5316,16 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتىنىڭ تەركىبىدە بولىدىغى
" رەقەملەر ➣ \n"
" \"-\" خالىغان ھەرپ \".\"، \"_\" ۋە ➣"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+#| msgid "today"
+msgid "Today"
+msgstr "بۈگۈن"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+#| msgid "yesterday"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "تۈنۈگۈن"
+
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
msgstr "خەرىتە توپچىلار"
@@ -5154,7 +5336,6 @@ msgstr "خەرىتە توپچىلار ئىقتىدارى"
#. Text printed on screen
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
-#| msgid "Calibration"
msgid "Screen Calibration"
msgstr "ئېكراننى تەڭشەش"
@@ -5169,7 +5350,6 @@ msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "خاتا چېكىش بايقالدى، قايتا قوزغىتىۋاتىدۇ…"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-#| msgid "Output"
msgid "Output:"
msgstr "چىقار:"
@@ -5188,8 +5368,7 @@ msgstr "يەككە كۆزەتكۈچكە خەرىتىلە"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
-#| msgid "None"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "يوق"
@@ -5200,34 +5379,41 @@ msgid "Send Keystroke"
msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىشىنى يوللاش"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
-#| msgid "Monitor"
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "ئېكران ئالماشتۇرۇش"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+#| msgid "Up"
+msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Up"
msgstr "ئۈستى"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+#| msgid "Down"
+msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Down"
msgstr "ئاستى"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662
msgid "Switch Modes"
msgstr "ئالماشتۇرۇش ھالىتى"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
msgid "Button"
msgstr "توپچا"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810
msgid "Action"
msgstr "مەشغۇلات"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
-#| msgid "Display language:"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
msgid "Display Mapping"
msgstr "خەرىتە كۆرسەت"
@@ -5237,7 +5423,6 @@ msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacom Tablet"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
msgstr "Wacom tablet نىڭ مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ"
@@ -5255,7 +5440,6 @@ msgid "Touchpad (relative)"
msgstr "سېزىمچان تاختا (نىسپىي)"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-#| msgid "Mouse Preferences"
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "Tablet مايىللىقى"
@@ -5268,23 +5452,18 @@ msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr "Wacom tablet نى چېتىڭ ياكى توكىنى ئېچىڭ."
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
-#| msgid "_Mouse Settings"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "كۆكچىش تەڭشىكى"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Map to Monitor..."
-msgstr "كۆزەتكۈچكە خەرىتىلەيدۇ…"
+#| msgid "Map to Monitor..."
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr ""
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-#| msgid "Options..."
-msgid "Map Buttons..."
-msgstr "خەرىتە توپچىلار…"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-#| msgid "Create..."
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "تەڭشەش…"
+#| msgid "Map Buttons"
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr ""
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Adjust display resolution"
@@ -5299,95 +5478,91 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "سول قول يۆنىلىش"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1015
-#| msgid "Left ring finger"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
msgid "Left Ring"
msgstr "سول نامسىز بارماق"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "سول نامسىز بارماق ھالىتى #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1040
-#| msgid "Right ring finger"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
msgid "Right Ring"
msgstr "ئوڭ نامسىز بارماق"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1048
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
#, c-format
-#| msgid "Right ring finger"
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "ئوڭ نامسىز بارماق ھالىتى #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "سول Touchstrip"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1095
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "سول Touchstrip ھالىتى #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "ئوڭ Touchstrip"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالىتى #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "سول Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1145
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1148
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "سول Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "ھالەت ئۈزچاتى #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "سول توپچا #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1229
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "ئوڭ توپچا #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "ئۈستى توپچا #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "ئاستى توپچا #%d"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-#| msgid "Action"
msgid "No Action"
msgstr "مەشغۇلات يوق"
@@ -5404,27 +5579,22 @@ msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "چاشقىنەك ئوڭ توپچىسىنىڭ چېكىلىشى"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-#| msgid "Scrolling"
msgid "Scroll Up"
msgstr "ئۈستىگە سىيرىش"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-#| msgid "Scrolling"
msgid "Scroll Down"
msgstr "ئاستىغا سىيرىش"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-#| msgid "Scrolling"
msgid "Scroll Left"
msgstr "سولغا سۈر"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-#| msgid "Scrolling"
msgid "Scroll Right"
msgstr "ئوڭغا سۈر"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
-#| msgid "_Back"
msgid "Back"
msgstr "كەينى"
@@ -5441,12 +5611,10 @@ msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "ئۆچۈرگۈچ بېسىم سەزگۈسى"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
-#| msgid "Short"
msgid "Soft"
msgstr "يۇمشاق"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
-#| msgid "Fair"
msgid "Firm"
msgstr "قاتتىق"
@@ -5462,29 +5630,40 @@ msgstr "تۆۋەندىكى توپچا"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "قەلەم ئۇچىنىڭ بېسىش سېزىمى"
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/control-center.c:66
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "تەپسىلىي ھالەتنى قوزغات"
-#: ../shell/control-center.c:59
+#: ../shell/control-center.c:67
msgid "Show the overview"
msgstr "ئۈزۈندىنى كۆرسەت"
-#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
-#: ../shell/control-center.c:62
+#: ../shell/control-center.c:68
+msgid "Search for the string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:69
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
+#: ../shell/control-center.c:72
msgid "Show help options"
msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
-#: ../shell/control-center.c:63
+#: ../shell/control-center.c:73
msgid "Panel to display"
msgstr "كۆرسىتىدىغان تاختا"
-#: ../shell/control-center.c:85
-#| msgid "Copy Settings..."
+#: ../shell/control-center.c:73
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:95
msgid "- Settings"
msgstr "- تەڭشەكلەر"
-#: ../shell/control-center.c:93
+#: ../shell/control-center.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5492,20 +5671,42 @@ msgid ""
msgstr "%s\n"
"'%s --help' ئىجرا قىلىپ بۇيرۇق قۇرىنىڭ تولۇق تاللانما تىزىمىنى كۆرۈڭ.\n"
-#: ../shell/control-center.c:211
+#: ../shell/control-center.c:133
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available panels:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:244
msgid "Help"
msgstr "ياردەم"
-#: ../shell/control-center.c:212
+#: ../shell/control-center.c:245
msgid "Quit"
msgstr "ئاخىرلاشتۇر"
+#. Add categories
+#: ../shell/gnome-control-center.c:880
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "شەخسىي"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.c:881
+#| msgid "Hardware"
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "قاتتىق دېتال"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.c:882
+#| msgid "System"
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "سىستېما"
+
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "باشقۇرۇش مەركىزى"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-#| msgid "Copy Settings..."
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
@@ -5514,10 +5715,293 @@ msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "مايىللىق;تەڭشەكلەر;"
#: ../shell/shell.ui.h:2
-#| msgid "_All Settings"
msgid "All Settings"
msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
+#~| msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "ھۆججەتكە كۆز يۈگۈرت..."
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "مەۋھۇم ئۈسكۈنە قۇر"
+
+#~| msgid "Available Profiles"
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆرسىتىش سەپلىمىسى"
+
+#~| msgid "Available Profiles"
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "شويلىلىغۇچ ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر"
+
+#~| msgid "Available Profiles"
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "پرىنتېر ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر"
+
+#~| msgid "Available Profiles"
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى"
+
+#~| msgid "Available Profiles"
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تور كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى"
+
+#~ msgctxt "Device kind"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "كۆرسەت"
+
+#~ msgctxt "Device kind"
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "سايلىغۇچ"
+
+#~ msgctxt "Device kind"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "پرىنتېر"
+
+#~ msgctxt "Device kind"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "كامېرا"
+
+#~ msgctxt "Device kind"
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "ۋېبكامېرا"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "ئۈسكۈنە قوش"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "بىر مەۋھۇم ئۈسكۈنە قوش"
+
+#~ msgid "Delete device"
+#~ msgstr "ئۈسكۈنىنى ئۆچۈر"
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "بىر ئۈسكۈنە چىقىرىۋەت"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ئىنگلىزچە"
+
+#~| msgid "General"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "گېرمانچە"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "فىرانسۇزچە"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "رۇسچە"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ئەرەبچە"
+
+#~ msgid "%d x %d (%s)"
+#~ msgstr "%d x %d (%s)"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "نامەلۇم مودېل"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆلچەملىك ئىشلەتكۈچى كەچمىشى بىلەن "
+#~ "تەمىنلەيدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە قوللىمايدىغان كۆرسىتىش قاتتىق دېتالىغا "
+#~ "لايىھىلەنگەن زاپاس ھالەتنى ئىشلىتىدۇ."
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "زاپاس"
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "ئۆلچەملىك"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "مەشغۇلات سىستېمىسى تىپى"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "باشقا ۋاسىتە(_O)…"
+
+#~ msgid "Driver"
+#~ msgstr "قوزغاتقۇچ"
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "كەچمىش"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "مەجبۇرىي زاپاس ھالەتنى ئىشلەت(_F)"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "تاللانما(_O)…"
+
+#~| msgid "Create..."
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "قۇر(_R)…"
+
+#~| msgid "Copy Settings..."
+#~ msgid "_Settings..."
+#~ msgstr "تەڭشەك(_S)…"
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "توكداننىڭ توكى ئازلاپ كېتى - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+
+#~| msgid "On _battery power:"
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "UPS توكىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s قالدى"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "دىققەت UPS نىڭ توكى ئاز"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "‏USP نى ئىشلىتىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "ئىككىلەمچى توكدان تولدى"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "ئىككىلەمچى توكدان قۇرۇق"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr ""
+#~ "كۆرسەتمە: <a href=\"screen\">ئېكران يورۇقلۇقى</a> سەرپ بولىدىغان "
+#~ "ئېنېرگىيىگە تەسىر قىلىدۇ"
+
+#~| msgid "Suspend"
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "توڭلاتما"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "كۆرسەت(_S)"
+
+#~| msgid "Select an input source to add"
+#~ msgid "Choose an input source"
+#~ msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈر…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "كۆرسىتىش تىلىدىن بىرنى تاللاڭ(كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆزگەرتىشنى "
+#~ "قوللىنىدۇ)"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "تىللارنى ئورنات…"
+
+#~| msgid "Brightness"
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ تەڭشىكى"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "يورۇقلۇق؛قۇلۇپ؛غۇۋا؛قارا؛ئېكران؛"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "ئېكراننى تۇتۇقلاشتۇرۇپ توك تېجىسۇن(_D)"
+
+#~ msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+#~ msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتچىلىك پاسسىپ تۇرسا ئېكراننى تاقا(_T):"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "ئۆيدىكى چاغدا قۇلۇپلىمىسۇن"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "ئورۇنلار…"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "قۇلۇپلا"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — گىنوم ئاۋاز تىزگىن قوللانچاق"
+
+#~ msgid "Volume Control"
+#~ msgstr "ئاۋاز تىزگىنى"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى ئاۋاز تىزگىننى كۆرسەت"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "ئاۋاز مىقدارى"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "مىكروفون ئاۋاز مىقدارى"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "ئاۋاز مايىللىقىنى قوزغىتالمىدى: %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "ئۈنسىز(_M)"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "ئاۋاز مايىللىقى(_S)"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "ئۈنسىز"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "تاللانما…"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "تېخىمۇ كۆپ رەسىمگە كۆز يۈگۈرت…"
+
+#~ msgid "A user with name '%s' already exists."
+#~ msgstr "‹%s› ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت"
+
+#~| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "ئاتى ‹%s› بولغان ئىشلەتكۈچى يوق."
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ئەمەس."
+
+#~| msgid "Options..."
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "خەرىتە توپچىلار…"
+
+#~| msgid "Create..."
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "تەڭشەش…"
+
#~ msgid "Add wallpaper"
#~ msgstr "تام قەغىزى قوش"
@@ -5533,9 +6017,6 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "ساپ رەڭ"
-#~ msgid "Pictures Folder"
-#~ msgstr "رەسىملەر قىسقۇچى"
-
#~ msgid "Colors & Gradients"
#~ msgstr "رەڭ ۋە تەدرىجىي ئۆزگىرىشلەر"
@@ -5614,12 +6095,9 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
#~ msgstr ""
-#~ "FirewallD ئىجرا قىلىنمىغان. تور پىرىنتېرىنى بايقاشتا mdns، ipp، ipp-"
+#~ "FirewallD ئىجرا قىلىنمىغان. تور پرىنتېرىنى بايقاشتا mdns، ipp، ipp-"
#~ "client، samba-client مۇداپىئە تېمىدا قوزغىتىلىشى لازىم."
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "ئۈسكۈنىلەر"
-
#~ msgctxt "printer type"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "يەرلىك"
@@ -5643,15 +6121,9 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "كەينى(_B)"
-#~ msgid "Choose a Layout"
-#~ msgstr "جايلاشتۇرۇش تاللا"
-
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
-#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
-#~ msgstr "كۆزنەكلەرنىڭ مۇستەقىل ئۇسلۇبىغا يول قوي"
-
#~ msgid "Layouts"
#~ msgstr "ئۇسلۇبلار"
@@ -5671,9 +6143,6 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
#~ msgid "Reset to De_faults"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_F)"
-#~ msgid "Use the same layout for all windows"
-#~ msgstr "ھەممە كۆزنەكلەرگە ئوخشاش ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ"
-
#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
#~ msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى كۆرۈش ۋە تەھرىرلەش"
@@ -5759,18 +6228,12 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
#~ msgid "_Stop Hotspot..."
#~ msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)…"
-#~ msgid "Mobile broadband"
-#~ msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ"
-
#~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "تورسىمان"
#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "توكدان توكسىزلىنىۋاتىدۇ"
-#~ msgid "UPS discharging"
-#~ msgstr "UPS توكسىزلىنىۋاتىدۇ"
-
#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
#~ msgstr "توك توشۇشقا %s قالدى (%.0lf%%)"
@@ -5784,7 +6247,7 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
#~ msgstr "مەندىن سورا"
#~ msgid "On AC _power:"
-#~ msgstr "ئۆزگۈرۈشچان توك مەنبەسىدە(_P):"
+#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان توك مەنبەسىدە(_P):"
#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
#~ msgstr "ئاكتىپ ئەمەس ۋاقىتتا كومپيۇتېرنى ئۇخلىتىدۇ:"
@@ -5805,9 +6268,6 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
#~ msgid "Co_nnector:"
#~ msgstr "باغلىغۇچ(_N):"
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "قاتتىق دېتال"
-
#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
#~ msgstr "سەپلەيدىغان ئۈسكۈنە تاللاش(_H):"
@@ -5835,7 +6295,7 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
#~ "GConf ئۆزگىرىش توپى"
#~ msgid "Conversion to widget callback"
-#~ msgstr "ۋىجەت قايتۇرما چاقىرىقىغا ئايلاندۇرۇش"
+#~ msgstr "ۋىجېت قايتۇرما چاقىرىقىغا ئايلاندۇرۇش"
#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
@@ -5858,7 +6318,7 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى يۈزى تىزگىنىكى"
#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-#~ msgstr "خاسلىقنى تىزگىنلەيدىغان نەڭ (ئادەتتە بىر ۋىجەت)"
+#~ msgstr "خاسلىقنى تىزگىنلەيدىغان نەڭ (ئادەتتە بىر ۋىجېت)"
#~ msgid "Property editor object data"
#~ msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى"