diff options
author | Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com> | 2013-01-19 12:11:59 +0900 |
---|---|---|
committer | Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com> | 2013-01-19 12:11:59 +0900 |
commit | 564714588e79d3c073163a5af6664c14356c8118 (patch) | |
tree | f3cb9cc238666833890b2fad3d96695180b1168b /po | |
parent | 0999c4a0e6e3fc153d60c3621ba5c6a570d26c96 (diff) | |
download | gnome-control-center-564714588e79d3c073163a5af6664c14356c8118.tar.gz |
Updated Uyghur translation
Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ug.po | 2770 |
1 files changed, 1615 insertions, 1155 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-09 13:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-17 14:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-11 11:11+0600\n" "Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" @@ -25,44 +25,37 @@ msgid "Changes throughout the day" msgstr "بىر كۈن ئىچىدە ئۈزلۈكسىز ئالماشتۇرىدۇ" #: ../panels/background/background.ui.h:3 -#| msgid "Tile" msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "ياي" #: ../panels/background/background.ui.h:4 -#| msgid "Zoom" msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "كېڭەيت-تارايت" #: ../panels/background/background.ui.h:5 -#| msgid "Center" msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "مەركەز" #: ../panels/background/background.ui.h:6 -#| msgid "Scale" msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "نىسبىتى" #: ../panels/background/background.ui.h:7 -#| msgid "Fill" msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "تولدۇر" #: ../panels/background/background.ui.h:8 -#| msgid "Span" msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "ئارىلىق" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 -#| msgid "Background" msgid "Select Background" msgstr "تەگلىك تاللا" @@ -71,12 +64,10 @@ msgid "Wallpapers" msgstr "تام قەغەزلىرى" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 -#| msgid "Picture CD" msgid "Pictures" -msgstr "رەسىملەر" +msgstr "سۈرەتلەر" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 -#| msgid "Color" msgid "Colors" msgstr "رەڭلەر" @@ -123,432 +114,334 @@ msgstr "تەگلىكنى ئۆزگەرتىدۇ" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "تام قەغىزى;ئېكران;ئۈستەلئۈستى" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth" msgstr "كۆكچىش" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Change keyboard settings" +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "كۆكچىش تەڭشىكىنى تەڭشەش" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -#| msgid "Delete device" +#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 +msgctxt "Power" +msgid "Bluetooth" +msgstr "كۆكچىش" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 msgid "Set Up New Device" msgstr "يېڭى ئۈسكۈنە تەڭشىكى" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 -#| msgid "Remove a device" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9 msgid "Remove Device" msgstr "ئۈسكۈنىنى چىقىرىۋەت" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -#| msgid "Connecting" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "Connection" msgstr "باغلىنىش" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 msgid "page 1" msgstr "1-بەت" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "2-بەت" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -#| msgid "Wired" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Paired" msgstr "جۈپلەنگەن" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 -#| msgid "_Type:" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 msgid "Type" msgstr "تىپى" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -#| msgid "A_ddress:" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 msgid "Address" msgstr "ئادرېس" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -#| msgid "Mouse and Touchpad" -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا تەڭشىكى" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +#| msgid "Mouse and Touchpad Settings" +msgid "Mouse & Touchpad Settings" +msgstr "" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -#| msgid "_Sound Settings" msgid "Sound Settings" msgstr "ئاۋاز تەڭشەكلىرى" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -#| msgid "_Keyboard Settings" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 msgid "Keyboard Settings" msgstr "ھەرپتاختا تەڭشەكلىرى" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14 msgid "Send Files..." msgstr "ھۆججەت يوللاۋاتىدۇ..." -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -#| msgid "Browse for more pictures..." -msgid "Browse Files..." -msgstr "ھۆججەتكە كۆز يۈگۈرت..." - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 -#| msgid "Bluetooth" -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "كۆكچىش" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "ھەئە" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 -#| msgid "None" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "ياق" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:451 -#| msgid "Bluetooth" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "كۆكچىش ئىناۋەتسىز قىلىندى" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:456 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "كۆكچىش قاتتىق ئۈزچات تەرىپىدىن چەكلەنگەن" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:460 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "كۆكچىش ماسلاشتۇرغۇچىسى تېپىلمىدى" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577 msgid "Visibility" msgstr "كۆرۈشچانلىقى" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "«%s» نىڭ كۆرۈنۈشچانلىقى" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "‹%s› نى ئۈسكۈنە تىزىمىدىن ئۆچۈرسۇنمۇ؟" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "ئەگەر سىز بۇ ئۈسكىنىنى ئۆچۈرۈۋەتسىڭىز،كىيىن ئىشلەتكەندە قايتا تەڭشەش زۆرۈر بولىدۇ." -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 -msgid "Other profile…" -msgstr "باشقا سەپلىمە ھۆججەت…" - #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119 -#| msgid "Default" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:112 msgid "Default: " msgstr "كۆڭۈلدىكى: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 msgid "Colorspace: " msgstr "رەڭ بوشلۇق: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132 -#| msgid "No profile" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 msgid "Test profile: " msgstr "سىناق سەپلىمە ھۆججەت: " #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:190 ../panels/color/color.ui.h:5 msgid "Set for all users" msgstr "ھەممە ئىشلەتكۈچىنىڭ تەڭشىكى" -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192 -msgid "Create virtual device" -msgstr "مەۋھۇم ئۈسكۈنە قۇر" - #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC سەپلىمە ھۆججەتنى تاللايدۇ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 -#| msgid "Import" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "ئىمپورت قىل(_I)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "قوللايدىغان ICC سەپلىمە ھۆججەتلەر" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522 -#| msgid "Available Profiles" -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆرسىتىش سەپلىمىسى" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526 -#| msgid "Available Profiles" -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "شويلىلىغۇچ ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530 -#| msgid "Available Profiles" -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "پرىنتېر ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534 -#| msgid "Available Profiles" -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538 -#| msgid "Available Profiles" -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تور كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "ئىشلىتىلىشچان سەپلىمە ھۆججەت" - #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:774 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530 msgid "Device" msgstr "ئۈسكۈنە" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809 msgid "Calibration" msgstr "تۈزىتىش" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:868 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنە ئۈچۈن بىر رەڭ سەپلىمە ھۆججىتى قۇرىدۇ" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:883 ../panels/color/cc-color-panel.c:907 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ بايقالمىدى. ئۇنىڭ ئېچىلىپ توغرا باغلانغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ پرىنتېر سەپلىمە ھۆججىتىنى قوللىمايدۇ." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "بۇ خىل ئۈسكۈنە تىپىنى نۆۋەتتە قوللىمايدۇ." #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:988 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "ئۆزلۈكىدىن قوشۇلغان سەپلىمە ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1309 msgid "No profile" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1340 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i يىل" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1351 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ئاي" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1362 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i ھەپتە" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "بىر ھەپتىدىن قىسقا" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1431 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "كۆڭۈلدىكى RGB" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1436 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "كۆڭۈلدىكى CMYK" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1441 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "كۆڭۈلدىكى كۈلرەڭلىك" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1559 ../panels/color/cc-color-panel.c:1600 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1611 ../panels/color/cc-color-panel.c:1622 msgid "Uncalibrated" msgstr "تۈزىتىلمىگەن" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1562 msgid "This device is not color managed." msgstr "بۇ ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرمايدۇ." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1603 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "بۇ ئۈسكۈنە زاۋۇتتا تۈزىتىلگەن سانلىق-مەلۇماتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1614 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "بۇ ئۈسكۈنە پۈتكۈل ئېكران رەڭ تۈزىتىش سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ يۈرۈشلۈكى يوق." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1647 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنىڭ كونا سەپلىمە ھۆججىتى بار، توغرىلىقىنى سېلىشتۇرالمايدۇ." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1675 msgid "Not specified" msgstr "بەلگىلەنمىگەن" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910 -#| msgid "This device is not color managed." +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1860 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "رەڭ باشقۇرۇشنى قوللايدىغان ھېچقانداق ئۈسكۈنە تېپىلمىدى" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "كۆرسەت" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "سايلىغۇچ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "پرىنتېر" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "كامېرا" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "ۋېبكامېرا" - -#: ../panels/color/color.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:1 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Color" msgstr "رەڭ" -#: ../panels/color/color.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "ھەر بىر ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرغۇچ ئارقىلىق رەڭ سەپلىمە ھۆججىتىنى يېڭىلاشقا ئېھتىياجلىق." -#: ../panels/color/color.ui.h:5 +#: ../panels/color/color.ui.h:3 msgid "Learn more" msgstr "تەپسىلات بىلدۈرگۈسى" -#: ../panels/color/color.ui.h:6 +#: ../panels/color/color.ui.h:4 msgid "Learn more about color management" msgstr "رەڭ باشقۇرۇش ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر" -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "ئۈسكۈنە قوش" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "بىر مەۋھۇم ئۈسكۈنە قوش" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "ئۈسكۈنىنى ئۆچۈر" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "بىر ئۈسكۈنە چىقىرىۋەت" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -#| msgid "Set this device for all users on this computer" +#: ../panels/color/color.ui.h:6 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "كومپيۇتېردىكى بارلىق ئىشلەتكۈچىدە مۇشۇ profile نى ئىشلەتسۇن" -#: ../panels/color/color.ui.h:13 +#: ../panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add profile" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش" -#: ../panels/color/color.ui.h:14 +#: ../panels/color/color.ui.h:8 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "تۈزەت…" -#: ../panels/color/color.ui.h:15 +#: ../panels/color/color.ui.h:9 msgid "Calibrate the device" msgstr "ئۈسكۈنىنى تۈزەت" -#: ../panels/color/color.ui.h:16 +#: ../panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove profile" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت چىقىرىۋەت" -#: ../panels/color/color.ui.h:17 +#: ../panels/color/color.ui.h:11 msgid "View details" msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت" -#: ../panels/color/color.ui.h:18 +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Import File…" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Device type:" msgstr "ئۈسكۈنە تىپى:" -#: ../panels/color/color.ui.h:19 +#: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "Manufacturer:" msgstr "ياسىغۇچى:" -#: ../panels/color/color.ui.h:20 +#: ../panels/color/color.ui.h:16 msgid "Model:" msgstr "تىپى:" -#: ../panels/color/color.ui.h:21 +#: ../panels/color/color.ui.h:17 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "سۈرەت ھۆججەتنى بۇ كۆزنەككە سۆرەپ ئۈستىدىكى سۆز بۆلەكلىرىنى ئۆزلۈكىدىن تولدۇرغىلى بولىدۇ." @@ -562,70 +455,45 @@ msgstr "رەڭ باشقۇرۇش تەڭشىكى" msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "رەڭ;ICC;سەپلىمە ھۆججەت;تۈزىتىش;پرىنتېر;ئېكران;" -#. Add some common languages first -#: ../panels/common/cc-common-language.c:533 -msgid "English" -msgstr "ئىنگلىزچە" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:535 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:638 msgid "British English" msgstr "ئەنگلىيە ئىنگلىزچە" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:538 -#| msgid "General" -msgid "German" -msgstr "گېرمانچە" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:541 -msgid "French" -msgstr "فىرانسۇزچە" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:544 -#| msgid "Span" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:641 msgid "Spanish" msgstr "ئىسپانچە" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:546 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:642 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "ئاددىي خەنزۇچە" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:549 -msgid "Russian" -msgstr "رۇسچە" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:552 -msgid "Arabic" -msgstr "ئەرەبچە" - #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:581 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 msgid "United States" msgstr "ئامېرىكا قوشما شتاتلىرى" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:582 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 msgid "Germany" msgstr "گېرمانىيە" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:583 -#| msgid "Cancel" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 msgid "France" msgstr "فىرانسىيە" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:584 -#| msgid "Span" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:689 msgid "Spain" msgstr "ئىسپانىيە" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:690 msgid "China" msgstr "جۇڭگو" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 -msgid "Other..." +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121 +#| msgid "Other profile…" +msgid "Other…" msgstr "باشقا…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 -#| msgid "Select an account" +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:293 msgid "Select a region" msgstr "رايون تاللاڭ" @@ -634,13 +502,12 @@ msgid "Unspecified" msgstr "بەلگىلەنمىگەن" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -#| msgid "Select an account" msgid "Select a language" msgstr "تىل تاللا" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467 msgid "_Cancel" msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" @@ -698,8 +565,6 @@ msgid "Year" msgstr "يىل" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -#| msgid "hour" -#| msgid_plural "hours" msgid "24-hour" msgstr "24 سائەت" @@ -756,7 +621,6 @@ msgid "December" msgstr "كۆنەك" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Date and Time" msgid "Date & Time" msgstr "چېسلا & ۋاقىت" @@ -770,7 +634,6 @@ msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "سائەت;ۋاقىت رايونى;ئورۇن;" #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 -#| msgid "Change your region and language settings" msgid "Change system time and date settings" msgstr "سىستېمىنىڭ ۋاقىت ۋە چېسلا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت" @@ -778,26 +641,22 @@ msgstr "سىستېمىنىڭ ۋاقىت ۋە چېسلا تەڭشىكىنى ئۆ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا تەڭشىكى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈردۇر" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481 -#| msgid "Normal" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "نورمال" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 -#| msgid "Counterclockwise" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "سائەت يۆنىلىشىگە قارشى" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 -#| msgid "Clockwise" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "سائەت يۆنىلىشى" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 -#| msgid "180 Degrees" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 گرادۇس" @@ -808,70 +667,63 @@ msgstr "180 گرادۇس" #. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be #. * "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623 -#| msgid "Mirror Displays" +#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your +#. * laptop's screen is the same as your external projector. +#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, +#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". +#. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625 +#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "نۇسخىلانغان كۆرسەتكۈچلەر" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "ئېكران" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669 msgid "Drag to change primary display." msgstr "ئاساسىي كۆزەتكۈچ سۆرەپ تەڭشىلىدۇ." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "كۆزەتكۈچتىن بىرنى تاللاپ خاسلىقى ئۆزگەرتىلىدۇ؛ سۆرەپ ئۇلارنىڭ ئورنى تەڭشىلىدۇ." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%p%l:%M (%a)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331 #, c-format -#| msgid "Automatic configuration" msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "سەپلىمىنى قوللىنالمىدى: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419 msgid "Could not detect displays" msgstr "كۆرسەتكۈچلەر بايقالمىدى" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 msgid "Could not get screen information" msgstr "ئېكران ئۇچۇرىغا ئېرىشكىلى بولمىدى" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -#| msgid "_Resolution:" msgid "_Resolution" msgstr "ئېنىقلىقى(_R)" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#| msgid "R_otation:" msgid "R_otation" msgstr "چۆرگىلىتىش(_O)" @@ -901,86 +753,55 @@ msgstr "كۆزەتكۈچ ۋە پرويېكتورنىڭ ئېنىقلىق ۋە ئ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "تاختا;پرويېكتور;xrandr;ئېكران;ئېنىقلىق;يېڭىلا;" -#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417 -#, c-format -msgid "VESA: %s" -msgstr "VESA: %s" - #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:120 msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:616 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542 +#, c-format +#| msgid "%d-bit" +msgid "%s %d-bit" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-بىت" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:775 -msgid "Unknown model" -msgstr "نامەلۇم مودېل" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:858 -msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆلچەملىك ئىشلەتكۈچى كەچمىشى بىلەن تەمىنلەيدۇ." - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:860 -msgid "" -"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " -"hardware." -msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە قوللىمايدىغان كۆرسىتىش قاتتىق دېتالىغا لايىھىلەنگەن زاپاس ھالەتنى ئىشلىتىدۇ." - -#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's -#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:902 -msgctxt "Experience" -msgid "Fallback" -msgstr "زاپاس" - -#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's -#. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:908 -msgctxt "Experience" -msgid "Standard" -msgstr "ئۆلچەملىك" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219 msgid "Ask what to do" msgstr "مەشغۇلاتنى سورا" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223 msgid "Do nothing" msgstr "ھېچقانداق قىلما" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227 msgid "Open folder" msgstr "قىسقۇچ ئاچ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 -#| msgid "_Other Media..." +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318 msgid "Other Media" msgstr "باشقا ۋاسىتە" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "ئۈن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1501 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "سىن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "مۇزىكا قويغۇ باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "كامېرا باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "يۇمشاق دېتال CD سى ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ" @@ -989,100 +810,93 @@ msgstr "يۇمشاق دېتال CD سى ئۈچۈن پروگرامما تاللا #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 msgid "audio DVD" msgstr "ئۈن DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "قۇرۇق كۆكنۇر دىسكىسى" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1518 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 msgid "blank CD disc" msgstr "قۇرۇق CD دىسكىسى" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 msgid "blank DVD disc" msgstr "قۇرۇق DVD دىسكىسى" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "قۇرۇق HD DVD دىسكىسى" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1521 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "كۆكنۇر سىن دىسكىسى" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1522 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 msgid "e-book reader" msgstr "ئې-كىتاب ئوقۇغۇ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD سىن دىسكىسى :" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1524 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 msgid "Picture CD" msgstr "سۈرەت CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1525 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 msgid "Super Video CD" msgstr "ئالاھىدە سىن CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1526 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 msgid "Video CD" msgstr "سىن CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1527 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 msgid "Windows software" msgstr "ۋىندوۋس يۇمشاق دېتاللىرى" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 -#| msgid "_Software:" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 msgid "Software" msgstr "يۇمشاق دېتال" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1651 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1692 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697 msgid "Section" msgstr "گۇرۇپپىسى" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1660 ../panels/info/info.ui.h:12 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "قىسقىچە بايان" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1666 ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Default Applications" msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگراممىلار" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1671 ../panels/info/info.ui.h:27 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "Removable Media" msgstr "چىقىرىۋېتىشكە بولىدىغان ۋاسىتە" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1676 ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "گرافىك" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1876 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "نەشر %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1926 -#| msgid "Install languages..." +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595 msgid "Install Updates" msgstr "يېڭىلاش قاچىلا" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1930 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599 msgid "System Up-To-Date" msgstr "سىستېما ئەڭ يېڭى ھالەتتە" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1934 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603 msgid "Checking for Updates" msgstr "يېڭىلانمىلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "View details" msgid "Details" msgstr "تەپسىلاتلار" @@ -1092,9 +906,6 @@ msgstr "سىستېما ئۇچۇرى" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "" -#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -#| "fallback;preferred;" msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" @@ -1105,7 +916,6 @@ msgid "Select how other media should be handled" msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان باشقا ۋاسىتىنى تاللاڭ" #: ../panels/info/info.ui.h:2 -#| msgid "_Action" msgid "_Action:" msgstr "مەشغۇلات(_A):" @@ -1125,92 +935,81 @@ msgstr "ئەسلەك" msgid "Processor" msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ" -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "مەشغۇلات سىستېمىسى تىپى" - +#. To translators: this field contains the distro name, version and type #: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Disk" msgstr "دىسكا" -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating..." -msgstr "ھېسابلاۋاتىدۇ…" +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +#| msgid "Calculating..." +msgid "Calculating…" +msgstr "" #: ../panels/info/info.ui.h:11 -#| msgid "Calibration" +msgid "Graphics" +msgstr "گرافىك" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "Virtualization" msgstr "مەۋھۇملاشتۇرۇش" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "_Web" msgstr "تور(_W)" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "_Mail" msgstr "خەت(_M)" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Calendar" msgstr "يىلنامە(_C)" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "M_usic" msgstr "نەغمە(_U)" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "_Video" msgstr "سىن(_V)" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "_Photos" msgstr "سۈرەتلەر(_P)" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Select how media should be handled" msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان ۋاسىتىنى تاللاڭ" -#: ../panels/info/info.ui.h:21 -#| msgid "CD _audio:" +#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "CD _audio" msgstr "CD ئۈن(_A)" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -#| msgid "_DVD video:" +#: ../panels/info/info.ui.h:23 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD سىن" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -#| msgid "_Music player:" +#: ../panels/info/info.ui.h:24 msgid "_Music player" msgstr "نەغمە چالغۇچ(_M)" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -#| msgid "_Software:" +#: ../panels/info/info.ui.h:25 msgid "_Software" msgstr "يۇمشاق دېتال(_S)" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Other Media..." -msgstr "باشقا ۋاسىتە(_O)…" - #: ../panels/info/info.ui.h:26 +#| msgid "Other Media" +msgid "_Other Media…" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)" -#: ../panels/info/info.ui.h:28 -msgid "Driver" -msgstr "قوزغاتقۇچ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:29 -msgid "Experience" -msgstr "كەچمىش" - -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:31 -msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "مەجبۇرىي زاپاس ھالەتنى ئىشلەت(_F)" - #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Sound and Media" msgstr "ئاۋاز ۋە ۋاسىتە" @@ -1262,12 +1061,12 @@ msgid "Typing" msgstr "كىرگۈزۈۋاتىدۇ" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 msgid "Switch to next source" msgstr "كېيىنكى مەنبەگە ئالماشتۇر" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 msgid "Switch to previous source" msgstr "ئالدىنقى مەنبەگە ئالماشتۇر" @@ -1296,11 +1095,12 @@ msgid "Home folder" msgstr "ماكان مۇندەرىجە" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#| msgid "Search" +msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "ئىزدە" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 -#| msgid "Screen" msgid "Screenshots" msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشى" @@ -1332,7 +1132,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "بىر دائىرىنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43 msgid "System" msgstr "سىستېما" @@ -1350,27 +1150,22 @@ msgid "Universal Access" msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -#| msgid "Turn on or off:" msgid "Turn zoom on or off" msgstr "ئېكران چوڭايت كىچىكلەتنى ئاچ ياكى تاقا" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -#| msgid "Zoom in:" msgid "Zoom in" msgstr "چوڭايت" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -#| msgid "Zoom out:" msgid "Zoom out" msgstr "كىچىكلەت" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -#| msgid "Turn on or off:" msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچنى ئاچ ياكى تاقا" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -#| msgid "Toggle on-screen keyboard" msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "ئېكران ھەرپتاختىنى ئاچ ياكى تاقا" @@ -1388,24 +1183,121 @@ msgstr "يۇقىرى پەرقنى ئاچ ياكى تاقا" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1157 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Disabled" msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255 +#| msgid "Left Half" +msgid "Left Shift" +msgstr "سول Shift" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256 +#| msgid "Left Half" +msgid "Left Alt" +msgstr "سول Alt" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257 +#| msgid "Left Half" +msgid "Left Ctrl" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258 +#| msgid "Right Half" +msgid "Right Shift" +msgstr "ئوڭ Shift" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#| msgid "Right Half" +msgid "Right Alt" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260 +#| msgid "Right Half" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261 +#| msgid "Left Half" +msgid "Left Alt+Shift" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262 +#| msgid "Right Half" +msgid "Right Alt+Shift" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263 +msgid "Left Ctrl+Shift" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264 +#| msgid "Right Half" +msgid "Right Ctrl+Shift" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265 +msgid "Left+Right Shift" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266 +#| msgid "Left Ring" +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267 +msgid "Left+Right Ctrl" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268 +#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" +msgid "Alt+Shift" +msgstr "Alt+Shift" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269 +#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" +msgid "Ctrl+Shift" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270 +msgid "Alt+Ctrl" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271 +msgid "Caps" +msgstr "چوقىسى" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272 +msgid "Shift+Caps" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273 +msgid "Alt+Caps" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274 +msgid "Ctrl+Caps" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "ئورنىغا ئىشلىتىدىغان ھەرپلەر كۇنۇپكىسى" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 -#| msgid "Mouse Keys" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 msgid "Compose Key" msgstr "Compose كۇنۇپكىسى" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399 +#| msgid "Switch to next source" +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "" + #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" @@ -1449,13 +1341,11 @@ msgid "_Speed:" msgstr "سۈرئەت(_S):" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#| msgid "Short" msgctxt "keyboard, delay" msgid "Short" msgstr "قىسقا" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#| msgid "Slow" msgctxt "keyboard, speed" msgid "Slow" msgstr "ئاستا" @@ -1465,13 +1355,11 @@ msgid "Repeat keys speed" msgstr "تەكرار كۇنۇپكا سۈرئىتى" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#| msgid "Long" msgctxt "keyboard, delay" msgid "Long" msgstr "ئۇزۇن" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#| msgid "Fast" msgctxt "keyboard, speed" msgid "Fast" msgstr "تېز" @@ -1489,22 +1377,18 @@ msgid "S_peed:" msgstr "سۈرئىتى(_P):" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -#| msgid "Cursor blinks speed" msgid "Cursor blink speed" msgstr "سىنبەلگە لىپىلداش سۈرئىتى" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#| msgid "_Mouse Settings" msgid "Layout Settings" msgstr "جايلاشتۇر تەڭشىكى" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -#| msgid "Shortcut" msgid "Add Shortcut" msgstr "قىسقا يول قوش" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -#| msgid "Shortcut" msgid "Remove Shortcut" msgstr "قىسقا يولنى چىقىرىۋەت" @@ -1516,20 +1400,20 @@ msgid "" msgstr "تېزلەتمىنى تەھرىرلەشتە، مۇناسىپ قۇرنى تاق چېكىپ ئاندىن يېڭى تېزلەتمە كىرگۈزۈلىدۇ ياكى backspace ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسىدا تازىلىنىدۇ." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 msgid "Shortcuts" msgstr "تېزلەتمىلەر" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:582 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:590 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:801 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<نامەلۇم مەشغۇلات>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1537,30 +1421,28 @@ msgid "" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "تېزلەتمە «%s» ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، چۈنكى ئۇنى ئىشلەتكەندە كىرگۈزگىلى بولمايدۇ، بىرلا ۋاقىتتا Control ، Alt ياكى Shift نى ئىشلىتىشنى سىناڭ." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "«%s» تېزلەتمە «%s» غا ئىشلىتىلگەن" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1335 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "ئەگەر تېزلەتمىنى «%s»غا بەلگىلىسىڭىز، «%s» نىڭ تېزلەتمە چەكلىنىدۇ." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344 msgid "_Reassign" msgstr "قايتا تەيىنلە(_R)" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:147 -#| msgid "Your settings" +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123 msgid "_Test Your Settings" msgstr "تەڭشىكىڭىزنى سىناڭ(_T)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Mouse and Touchpad" msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "چاشقىنەك ۋە سەزگۈر تاختا" @@ -1582,24 +1464,20 @@ msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -#| msgid "Slow" msgctxt "mouse, speed" msgid "Slow" msgstr "ئاستا" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -#| msgid "Double-Click Timeout" msgid "Double-click timeout" msgstr "قوش چېكىش مۆھلىتى" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -#| msgid "Fast" msgctxt "mouse, speed" msgid "Fast" msgstr "تېز" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -#| msgid "Double-Click Timeout" msgid "_Double-click" msgstr "قوش چېكىش(_D)" @@ -1608,13 +1486,11 @@ msgid "Primary _button" msgstr "ئاساسىي توپچا(_B)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -#| msgid "Left" msgctxt "mouse, left button as primary" msgid "_Left" msgstr "سول(_L)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -#| msgid "Right" msgctxt "mouse, right button as primary" msgid "_Right" msgstr "ئوڭ(_R)" @@ -1624,7 +1500,6 @@ msgid "Mouse" msgstr "چاشقىنەك" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -#| msgid "Pointer Speed" msgid "_Pointer speed" msgstr "كۆرسەتكۈچنىڭ تېزلىكى(_P)" @@ -1633,7 +1508,6 @@ msgid "Touchpad" msgstr "سېزىمچان تاختا" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#| msgid "Disable _touchpad while typing" msgid "Disable while _typing" msgstr "كىرگۈزۈۋاتقاندا ئىناۋەتسىز بولسۇن(_T)" @@ -1642,7 +1516,6 @@ msgid "Tap to _click" msgstr "بېسىلسا چېكىلسۇن(_C)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#| msgid "Two-_finger scrolling" msgid "Two _finger scroll" msgstr "ئىككى بارماقتا سىيرىسۇن(_F)" @@ -1660,7 +1533,6 @@ msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "بەش قېتىم چېكىلدى، GEGL ۋاقتى" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -#| msgid "Double-Click Timeout" msgid "Double click, primary button" msgstr "قوش چېكىش، ئاساسىي توپچا" @@ -1669,7 +1541,6 @@ msgid "Single click, primary button" msgstr "يەككە چېكىش، ئاساسىي توپچا" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -#| msgid "Double-Click Timeout" msgid "Double click, middle button" msgstr "قوش چېكىش، ئوتتۇرا توپچا" @@ -1678,7 +1549,6 @@ msgid "Single click, middle button" msgstr "يەككە چېكىش، ئوتتۇرا توپچا" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -#| msgid "Double-Click Timeout" msgid "Double click, secondary button" msgstr "قوش چېكىش، ئىككىنچى توپچا" @@ -1688,21 +1558,21 @@ msgstr "يەككە چېكىش، ئىككىنچى توپچا" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:332 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:333 msgid "Air_plane Mode" msgstr "ئايروپىلان ھالىتى(_P)" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:834 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:836 msgid "Network proxy" msgstr "تور ۋاكالەتچىسى" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1010 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1012 ../panels/network/net-vpn.c:278 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1074 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1076 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "سىستېمىنىڭ تور مۇلازىمىتى بۇ نەشرىدىكى تور باشقۇرغۇچ بىلەن ماسلاشمايدۇ." @@ -1726,13 +1596,13 @@ msgstr "" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:49 -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:283 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:725 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d مېگابايت/s" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:225 msgid "Add new connection" msgstr "يېڭى باغلىنىش قوشۇش" @@ -1760,7 +1630,6 @@ msgstr "كارخانا" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:276 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:432 -#| msgid "None" msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "يوق" @@ -1790,20 +1659,16 @@ msgid "Not connected" msgstr "باغلانمىغان" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2099 -#| msgid "Out of toner" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2101 msgid "Out of range" msgstr "دائىرە سىرتىدا" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:768 -#| msgid "None" msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "يوق" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 -#| msgctxt "Password strength" -#| msgid "Weak" msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "ئاجىز" @@ -1814,8 +1679,6 @@ msgid "Ok" msgstr "تامام" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:774 -#| msgctxt "Password strength" -#| msgid "Good" msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "ياخشى" @@ -1836,28 +1699,28 @@ msgstr "ئىم ۋە باشقا ئىختىيارىي سەپلىمە قاتارل msgid "Forget" msgstr "ئۇنتۇ" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "ئەگەر سىزنىڭ سىمسىز توردىن باشقا ئىنتېرنېت باغلىنىشىڭىز بار بولسا، سىمسىز قىزىق نۇقتا قۇرۇپ، باغلىنىشىڭىزنى باشقىلار بىلەن ھەمبەھىر قىلالايسىز." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "سىمسىز قىزىق نۇقتىغا ئالماشسىڭىز <b>%s</b> بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلىدۇ." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1564 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "سىمسىز قىزىق نۇقتا ئاكتىپ ھالەتتە تۇرۇۋاتقاندا، سىمسىز تورىڭىز ئارقىلىق ئىنتېرنېتنى زىيارەت قىلالمايسىز." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1628 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختىتىپ، ھەر قانداق ئىشلەتكۈچىنى ئۈزەمدۇ؟" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1631 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)" @@ -1913,8 +1776,9 @@ msgstr "DNS" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 -msgid "_Options..." -msgstr "تاللانما(_O)…" +#| msgid "_Options" +msgid "_Options…" +msgstr "تاللانمىلار(_O)…" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" @@ -1974,12 +1838,11 @@ msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "يېڭى مۇلازىمەتكە ئىشلىتىدىغان ئېغىزنى تاللاڭ" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -#| msgid "Create..." -msgid "C_reate..." +#| msgid "Calibrate…" +msgid "C_reate…" msgstr "قۇر(_R)…" #: ../panels/network/network.ui.h:3 -#| msgid "Interface" msgid "_Interface" msgstr "ئارايۈز(_I)" @@ -1988,7 +1851,6 @@ msgid "VPN" msgstr "VPN" #: ../panels/network/network.ui.h:8 -#| msgid "Add device" msgid "Add Device" msgstr "ئۈسكۈنە قوش" @@ -2013,11 +1875,11 @@ msgid "Username" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "_Configure..." -msgstr "سەپلە…(_C)" +#| msgid "_Configure..." +msgid "_Configure…" +msgstr "" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#| msgid "Hotspot" msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi قىزىق نۇقتىسى" @@ -2030,26 +1892,24 @@ msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "قىزىق نۇقتا سۈپىتىدە ئىشلەت…" +#| msgid "_Use as Hotspot..." +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "_Connect to Hidden Network..." -msgstr "يوشۇرۇن تورغا باغلا(_C)…" +#| msgid "_Connect to Hidden Network..." +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -#| msgid "Disconnected" msgid "_Disconnect" msgstr "ئۈز(_D)" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -#| msgid "Connected" msgid "_Connect" msgstr "باغلا(_C)" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -#| msgctxt "printer state" -#| msgid "Paused" msgid "Last used" msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى" @@ -2062,19 +1922,17 @@ msgid "Strength" msgstr "كۈچلۈكلۈك" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -#| msgid "Cursor blinks speed" msgid "Link speed" msgstr "ئۇلىنىش تېزلىكى" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -#| msgid "Network" msgid "_Forget Network" msgstr "تورنى ئۇنتۇپ كەت(_F)" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -#| msgid "Copy Settings..." -msgid "_Settings..." -msgstr "تەڭشەك(_S)…" +#| msgid "Settings" +msgid "_Settings…" +msgstr "تەڭشەكلەر(_S)…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" @@ -2085,17 +1943,14 @@ msgid "Network Name" msgstr "تور ئاتى" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 -#| msgid "Connected" msgid "Connected Devices" msgstr "باغلانغان ئۈسكۈنىلەر" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 -#| msgid "Security Key" msgid "Security type" msgstr "بىخەتەرلىك تىپى" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 -#| msgid "Security Key" msgid "Security key" msgstr "بىخەتەرلىك ئاچقۇچى" @@ -2174,19 +2029,16 @@ msgstr "ھالىتى نامەلۇم (يوقالدى)" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:259 -#| msgid "Connection failed" msgid "Configuration failed" msgstr "سەپلەش مەغلۇپ بولدى" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:263 -#| msgid "Connection failed" msgid "IP configuration failed" msgstr "IP سەپلەش مەغلۇپ بولدى" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:267 -#| msgid "_Configuration URL" msgid "IP configuration expired" msgstr "IP سەپلەشنىڭ قەرەلى توشتى" @@ -2222,7 +2074,6 @@ msgstr "PPP مۇلازىمىتىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:295 -#| msgid "Disconnected" msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP مۇلازىمىتى ئۈزۈلدى" @@ -2243,7 +2094,6 @@ msgstr "DHCP خېرىدارىدا خاتالىق كۆرۈلدى" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:311 -#| msgid "Connection failed" msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP خېرىدارى مەغلۇپ بولدى" @@ -2254,7 +2104,6 @@ msgstr "ھەمبەھىر باغلىنىش مۇلازىمىتىنى باشلاش #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:319 -#| msgid "Connection failed" msgid "Shared connection service failed" msgstr "ھەمبەھىر باغلىنىش مۇلازىمىتى مەغلۇپ بولدى" @@ -2270,7 +2119,6 @@ msgstr "AutoIP مۇلازىمىتىدە خاتالىق كۆرۈلدى" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:331 -#| msgid "Authentication failed" msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP مۇلازىمىتى مەغلۇپ بولدى" @@ -2301,13 +2149,11 @@ msgstr "نومۇر بېسىش مەغلۇپ بولدى" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:355 -#| msgid "Authentication failed" msgid "Modem initialization failed" msgstr "مودېمنى دەسلەپلەشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:359 -#| msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "كۆرسىتىلگەن APN نى تاللاش مەغلۇپ بولدى" @@ -2318,7 +2164,6 @@ msgstr "تورنى ئىزدىمىدى" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:367 -#| msgid "Network settings" msgid "Network registration denied" msgstr "تورغا خەتلىتىش رەت قىلىندى" @@ -2344,7 +2189,6 @@ msgstr "مەزكۇر ئۈسكۈنىنىڭ مۇقىم دېتالى يوقتەك #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:387 -#| msgid "Connection failed" msgid "Connection disappeared" msgstr "باغلىنىش غايىب بولدى" @@ -2365,7 +2209,6 @@ msgstr "مودېم تېپىلمىدى" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:403 -#| msgid "Connection failed" msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "كۆكچىش باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى" @@ -2386,8 +2229,6 @@ msgstr "SIM نىڭ Puk ئى زۆرۈر" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:419 -#| msgctxt "Password strength" -#| msgid "Strong" msgid "SIM wrong" msgstr "SIM خاتا" @@ -2398,46 +2239,118 @@ msgstr "InfiniBand ئۈسكۈنىسى باغلىنىش ھالىتىنى قولل #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:427 -#| msgid "Connection failed" msgid "Connection dependency failed" msgstr "باغلىنىشقا كېرەكلىك ئۈسكۈنە تەييار بولمىدى" +#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:38 +#| msgid "Magnification:" +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "ئۇقتۇرۇشلار" + +#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40 +#| msgid "Sound Effects" +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Popup Banners" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Banners" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +#| msgid "Lock screen" +msgctxt "notifications" +msgid "View in Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1557 ../panels/power/cc-power-panel.c:1564 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144 +msgid "On" +msgstr "ئوچۇق" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 ../panels/power/cc-power-panel.c:1562 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144 +msgid "Off" +msgstr "تاقا" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Magnification:" +msgid "Notifications" +msgstr "ئۇقتۇرۇشلار" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Magnification:" +msgid "Manage notifications" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +msgid "Show Pop Up Banners" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Show in Lock Screen" +msgstr "" + #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 -#| msgid "My Account" msgid "Add Account" msgstr "ھېسابات قوشۇش" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:371 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357 msgid "Error logging into the account" msgstr "ھېساباتقا كىرىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:411 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن. قايتا كىرىڭ." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:414 msgid "_Log In" msgstr "تىزىمغا كىر(_L)" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:664 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:650 msgid "Error creating account" msgstr "ھېسابات قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:706 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:692 msgid "Error removing account" msgstr "ھېساباتنى چىقىرىۋېتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:742 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:728 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "ھېساباتنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:744 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:730 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىكى ھېساباتنى چىقىرىۋەتمەيدۇ." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731 msgid "_Remove" msgstr "چىقىرىۋەت(_R)" @@ -2455,17 +2368,14 @@ msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;توردا;سۆزلىشىش;يىلنامە;خەت;ئالاقەداش;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -#| msgid "Manage online accounts" msgid "No online accounts configured" msgstr "توردىكى ھېساباتلار سەپلەنمىگەن" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -#| msgid "My Account" msgid "Remove Account" msgstr "ھېساباتنى چىقىرىۋېتىش" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 -#| msgid "Manage online accounts" msgid "Add an online account" msgstr "بىر تور ھېساباتى قوشۇش" @@ -2475,17 +2385,17 @@ msgid "" "contacts, calendar, chat and more." msgstr "تور ھېساباتى قوشۇلسا، پروگرامما تور ھېساباتىنىڭ پۈتۈكلىرىنى، ئېلخەت، ئالاقەداش، يىلنامە، سۆھبەت ۋە باشقىلارنى زىيارەت قىلالايدۇ." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177 msgid "Unknown time" msgstr "نامەلۇم" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i مىنۇت" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2493,190 +2403,235 @@ msgstr[0] "%i سائەت" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:203 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:204 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "سائەت" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "مىنۇت" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:224 #, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولۇشقا %s بار" +#| msgid "Charging - %s until fully charged" +msgid "%s until fully charged" +msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231 #, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "توكداننىڭ توكى ئازلاپ كېتى - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ" +#| msgid "Caution low UPS, %s remaining" +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 #, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ" +msgid "%s remaining" +msgstr "قالغىنى %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261 -#| msgid "UPS charging" -msgid "Charging" -msgstr "توكلاۋاتىدۇ" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 ../panels/power/cc-power-panel.c:269 +#| msgid "Full Screen" +msgid "Fully charged" +msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 -#| msgid "On _battery power:" -msgid "Using battery power" -msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 ../panels/power/cc-power-panel.c:273 +msgid "Empty" +msgstr "بوش" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 +msgid "Charging" +msgstr "توكلاۋاتىدۇ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 -msgid "Empty" -msgstr "بوش" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 +#| msgid "UPS discharging" +msgid "Discharging" +msgstr "توكسىزلاۋاتىدۇ" -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342 -#, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "دىققەت UPS نىڭ توكى ئاز، %s قالدى" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 #, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "UPS توكىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s قالدى" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "دىققەت UPS نىڭ توكى ئاز" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 -msgid "Using UPS power" -msgstr "USP نى ئىشلىتىۋاتىدۇ" +msgid "Estimated battery capacity: %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "ئىككىلەمچى توكدان تولدى" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "ئاساس" -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "ئىككىلەمچى توكدان قۇرۇق" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "قوشۇمچە" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 -#| msgid "Wireless" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:477 msgid "Wireless mouse" msgstr "سىمسىز چاشقىنەك" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 -#| msgid "Screen keyboard" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481 msgid "Wireless keyboard" msgstr "سىمسىز ھەرپتاختا" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "ئۈزۈلمەس توك مەنبەسى" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 msgid "Personal digital assistant" msgstr "شەخسىي رەقەملىك ياردەمچى" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 msgid "Cellphone" msgstr "يانفون" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530 -#| msgid "Launch media player" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:498 msgid "Media player" msgstr "ۋاسىتە قويغۇ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 -#| msgid "Enabled" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502 msgid "Tablet" msgstr "سەزگۈر تاختا" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538 -#| msgctxt "print job" -#| msgid "Completed" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506 msgid "Computer" msgstr "كومپيۇتېر" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 -#| msgid "Battery charging" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 ../panels/power/cc-power-panel.c:718 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1844 msgid "Battery" msgstr "توكدان" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 -#| msgid "UPS charging" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "توكلاۋاتىدۇ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560 -#| msgid "Location" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "دىققەت" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 -#| msgid "Low" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "تۆۋەن" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 -#| msgctxt "Password strength" -#| msgid "Good" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "ياخشى" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 +#| msgid "Full Screen" msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى" +msgid "Fully charged" +msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "بوش" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075 -msgid "" -"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" -msgstr "كۆرسەتمە: <a href=\"screen\">ئېكران يورۇقلۇقى</a> سەرپ بولىدىغان ئېنېرگىيىگە تەسىر قىلىدۇ" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:716 +#| msgid "Battery" +msgid "Batteries" +msgstr "توكدانلار" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1058 +msgid "When _idle" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1324 +msgid "Power Saving" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1351 +#| msgid "Brightness" +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1378 +#| msgid "Suspend when inactive for" +msgid "Dim Screen when Inactive" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401 +msgid "Mark As Inactive After" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1436 +#| msgid "Wi-Fi" +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1464 +#| msgid "Mobile broadband" +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "_Bluetooth" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1553 +#| msgid "On battery power" +msgid "When on battery power" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1555 +msgid "When plugged in" +msgstr "توك مەنبەسى ئۇلانغاندا" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1673 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1722 +#| msgid "When power is _critically low" +msgid "When Battery Power is _Critical" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754 +#| msgid "Power off" +msgid "Power Off" +msgstr "توكنى ئۈز" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1894 +msgid "Devices" +msgstr "ئۈسكۈنىلەر" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" @@ -2696,233 +2651,249 @@ msgid "Hibernate" msgstr "ئۈچەك" #: ../panels/power/power.ui.h:2 -#| msgid "Power" msgid "Power off" msgstr "توكنى ئۈز" -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 +#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 msgid "5 minutes" msgstr "5 مىنۇت" -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 +#: ../panels/power/power.ui.h:4 msgid "10 minutes" msgstr "10 مىنۇت" -#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 مىنۇت" -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 msgid "1 hour" msgstr "1 سائەت" -#: ../panels/power/power.ui.h:7 -#| msgid "Suspend" -msgid "Don't suspend" -msgstr "توڭلاتما" +#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "%1 مىنۇت" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -#| msgid "On _battery power:" -msgid "On battery power" -msgstr "توكداندا ئىشلەۋاتىدۇ" +#: ../panels/power/power.ui.h:8 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 مىنۇت" #: ../panels/power/power.ui.h:9 -#| msgid "Cable unplugged" -msgid "When plugged in" -msgstr "توك مەنبەسى ئۇلانغاندا" +#| msgid "never" +msgid "Never" +msgstr "ھەرگىز" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتچىلىك پاسسىپ تۇرسا توڭلات" +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +#| msgid "Close" +msgid "_Close" +msgstr "ياپ(_C)" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 -#| msgid "When power is _critically low:" -msgid "When power is _critically low" -msgstr "توك بەك ئاز قالغاندا(_C)" +#: ../panels/power/power.ui.h:12 +#| msgid "On battery power" +msgid "When on _Battery Power" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 +#| msgid "When plugged in" +msgid "When _Plugged In" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#| msgid "_Delay:" +msgid "Delay" +msgstr "كېچىكتۈر" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 msgid "Low on toner" msgstr "كۇكۇن ئاز قالدى" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 msgid "Out of toner" msgstr "كۇكۇن تۈگەپ كەتتى" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 msgid "Low on developer" msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ ئاز قالدى" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 msgid "Out of developer" msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ تۈگەپ قالدى" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 msgid "Low on a marker supply" msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش ئاز قالدى" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 msgid "Out of a marker supply" msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش تۈگەپ قالدى" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 msgid "Open cover" msgstr "قاپقاقنى ئاچ" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 msgid "Open door" msgstr "ئىشىكنى ئاچ" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 msgid "Low on paper" msgstr "قەغەز ئاز قالدى" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "قەغەز يېتىشمىدى" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "توردا يوق" -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806 msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى" +msgid "Stopped" +msgstr "توختىدى" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالاي دېدى" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 msgid "Waste receptacle full" msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالدى" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "نۇر سەزگۈچنىڭ ئۆمرى ئاز قالدى" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "نۇر سەزگۈچ خىزمەت قىلالمايدۇ" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 -#| msgid "_Configuration URL" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "سەپلەۋاتىدۇ" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "تەييار" +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "" + #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "توختىدى" - #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923 msgid "Toner Level" msgstr " كۇكۇن دەرىجىسى" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926 msgid "Ink Level" msgstr "سىياھ دەرىجىسى" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929 msgid "Supply Level" msgstr "تەمىنلەش دەرىجىسى" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930 -#| msgid "Install languages..." +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "ئورنىتىۋاتىدۇ" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124 msgid "No printers available" msgstr "پرىنتېر مەۋجۇت ئەمەس" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u ئاكتىپ" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773 msgid "Failed to add new printer." msgstr "يېڭى پرىنتېر قوشالمىدى." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896 -#| msgid "Select ICC Profile File" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938 msgid "Select PPD File" msgstr "PPD ھۆججىتىنى تاللاش" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "PostScript پرىنتېرىنىڭ چۈشەندۈرۈش ھۆججەتلىرى(*.ppd، *.PPD، *.ppd.gz، *.PPD.gz، *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2252 msgid "No suitable driver found" msgstr "مۇۋاپىق قوزغاتقۇ تېپىلمىدى" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "ئەڭ مۇۋاپىق قوزغاتقۇلارنى ئىزدەۋاتىدۇ…" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2321 +#| msgid "Searching for preferred drivers..." +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 -msgid "Select from database..." -msgstr "سانداندىن تاللاش…" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336 +#| msgid "Select from database..." +msgid "Select from database…" +msgstr "" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "PPD ھۆججىتىنى كۆرسىتىپ بېرىش…" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345 +#| msgid "Provide PPD File..." +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519 msgid "Test page" msgstr "سىناق بەت" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2923 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "كۆرۈنمەيۈز ئوقۇيالمىدى: %s" @@ -2948,32 +2919,29 @@ msgstr " " #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "ياپ" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Active Print Jobs" msgid "Active Jobs" msgstr "ئاكتىپ خىزمەتلەر" #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Printing..." msgid "Resume Printing" msgstr "بېسىشنى داۋاملاشتۇرۇش" #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Printing..." msgid "Pause Printing" msgstr "بېسىشنى ۋاقىتلىق توختىتىش" #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Active Print Jobs" msgid "Cancel Print Job" msgstr "بېسىشتىن ۋاز كېچىش" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068 msgid "_Add" msgstr "قوش(_A)" @@ -2986,18 +2954,18 @@ msgid "Search for network printers or filter result" msgstr "تور پرىنتېرلىرىنى ئىزدەش ياكى نەتىجىنى سۈزۈش" #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#| msgid "_Options" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 msgid "Options" msgstr "تاللانما" #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Locations..." -msgid "Loading options..." -msgstr "تاللانمىلارنى ئوقۇۋاتىدۇ…" +#| msgid "Loading options..." +msgid "Loading options…" +msgstr "" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 msgid "Cancel" msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" @@ -3006,7 +2974,6 @@ msgid "Loading drivers database..." msgstr "قوزغاتقۇلار ساندانىنى ئوقۇۋاتىدۇ…" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Selecting finger" msgid "Select Printer Driver" msgstr "پرىنتېر قوزغاتقۇسىنى تاللاش" @@ -3105,15 +3072,13 @@ msgstr "خىزمەت ھالىتى" msgid "Time" msgstr "ۋاقىت" -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498 #, c-format -#| msgid "Active Print Jobs" msgid "%s Active Jobs" msgstr "ئاكتىپ خىزمەت سانى %s" #. Translators: No printers were found #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 -#| msgid "No printers available" msgid "No printers detected." msgstr "پرىنتېر بايقالمىدى." @@ -3130,12 +3095,10 @@ msgid "Paper Source" msgstr "قەغەز مەنبەسى" #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -#| msgid "Output" msgid "Output Tray" msgstr "قەغەز چىقارغۇچ" #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -#| msgid "_Resolution:" msgid "Resolution" msgstr "ئېنىقلىق" @@ -3155,13 +3118,11 @@ msgstr "قوش يۈزلۈك" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -#| msgid "Printer Options" msgid "Orientation" msgstr "يۆنىلىش" #. Translators: "General" tab contains general printer options #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -#| msgid "General" msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" @@ -3174,14 +3135,12 @@ msgstr "بەت تەڭشەك" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -#| msgid "Printer Options" msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "ئورناتقىلى بولىدىغان تاللانمىلار" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -#| msgid "Jobs" msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "ۋەزىپە" @@ -3194,7 +3153,6 @@ msgstr "سۈرەت سۈپىتى" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -#| msgid "Color" msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "رەڭ" @@ -3207,8 +3165,6 @@ msgstr "تامام" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 -#| msgctxt "print job" -#| msgid "Canceled" msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "ئالىي" @@ -3216,7 +3172,6 @@ msgstr "ئالىي" #. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 #, c-format -#| msgid "_Options" msgid "%s Options" msgstr "%s نىڭ تاللانمىلىرى" @@ -3224,7 +3179,6 @@ msgstr "%s نىڭ تاللانمىلىرى" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -#| msgid "Select" msgid "Auto Select" msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا" @@ -3234,7 +3188,6 @@ msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -#| msgid "Default" msgid "Printer Default" msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن پرىنتېر" @@ -3255,29 +3208,24 @@ msgstr "PS دەرىجە 2 گە ئايلاندۇر" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -#| msgid "No profile" msgid "No pre-filtering" msgstr "ئالدىن سۈزگۈچ يوق" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -#| msgid "Manufacturer:" msgid "Manufacturers" msgstr "ياسىغۇچى ئورۇن" #. Translators: Name of column showing printer drivers #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -#| msgid "Driver" msgid "Drivers" msgstr "قوزغاتقۇلار" #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -#| msgid "Add New Printer" msgid "Add Printer" msgstr "پرىنتېر قوشۇش" #: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -#| msgid "Remove profile" msgid "Remove Printer" msgstr "پرىنتېر چىقىرىۋېتىش" @@ -3300,10 +3248,10 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى(_D)" msgid "Jobs" msgstr "ۋەزىپىلەر" -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs +#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "كۆرسەت(_S)" +msgid "Show _Jobs" +msgstr "" #: ../panels/printers/printers.ui.h:12 msgid "Model" @@ -3314,9 +3262,9 @@ msgid "label" msgstr "ئەن" #: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -#| msgid "Getting devices..." -msgid "Setting new driver..." -msgstr "يېڭى قوزغاتقۇنى تەڭشەۋاتىدۇ…" +#| msgid "Setting new driver..." +msgid "Setting new driver…" +msgstr "" #: ../panels/printers/printers.ui.h:18 msgid "page 3" @@ -3344,8 +3292,193 @@ msgid "" "doesn't seem to be available." msgstr "كەچۈرۈڭ! سىستېما بېسىش مۇلازىمىتىنى ئىشلەتكىلى بولمايدىغاندەك تۇرىدۇ." +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104 +msgid "Hidden" +msgstr "يوشۇرۇن" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104 +#| msgid "Visibility" +msgid "Visible" +msgstr "كۆرۈنۈشچان" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:270 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#| msgid "Screenshots" +msgid "Screen Lock" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:337 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +#| msgid "Visibility" +msgid "Name & Visibility" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +msgid "Usage & History" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:575 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "شەخسىيەت" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Your settings" +msgid "Privacy settings" +msgstr "شەخسىيەت تەڭشەكلىرى" + +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +#| msgid "Screen turns off" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 سېكۇنت" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 مىنۇت" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "Control how you appear on the screen and the network." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "Display _full name in top bar" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "Display full name in _lock screen" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +#| msgid "Switch Modes" +msgid "_Stealth Mode" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "Immediately" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "1 day" +msgstr "1 كۈن" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "2 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +msgid "3 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "4 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "5 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "6 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "7 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "14 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +msgid "30 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "Don't retain history" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#| msgid "never" +msgid "Forever" +msgstr "مەڭگۈ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "_Recently Used" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +msgid "Retain _History" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#| msgid "A_utomatic Login" +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#| msgid "_Lock screen after:" +msgid "Lock Screen _After" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#| msgid "Show _notifications when locked" +msgid "Show _Notifications" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "ئەخلەتخانا تازىلا(_E)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 +#| msgid "_Keep Files" +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Automatically Empty _Trash" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "Automatically Purge Temporary _Files" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "Purge _After" +msgstr "" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Region and Language" msgid "Region & Language" msgstr "رايون ۋە تىل" @@ -3355,8 +3488,9 @@ msgstr "رايون ۋە تىل تەڭشىكىڭىزنى ئۆزگەرتىدۇ" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "تىل;جايلاشتۇرۇش;ھەرپتاختا" +#| msgid "Language;Layout;Keyboard;" +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "" #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 msgid "Imperial" @@ -3368,29 +3502,22 @@ msgstr "مېترىك" #: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 #| msgid "Select an input source to add" -msgid "Choose an input source" -msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ" +msgid "Select an input source" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "قوشىدىغان كىرگۈزۈش مەنبەسىدىن بىرنى تاللاڭ" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:116 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +msgid "Log out for changes to take effect" +msgstr "" #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471 -#| msgid "" -#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system " -#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match " -#| "yours" msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." msgstr "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ." #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -#| msgid "" -#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system " -#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match " -#| "yours" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings. You may change the system settings to match " @@ -3398,254 +3525,388 @@ msgid "" msgstr "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ. سىز ئۆزىڭىزگە مەست كېلىدىغان قىلىپ تەڭشىسىڭىز بولىدۇ." #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479 -#| msgid "Copy Settings..." msgid "Copy Settings" msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش" #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈر…" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42 +#| msgid "Copy Settings" +msgid "Copy Settings…" +msgstr "" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "رايون ۋە تىل" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "كۆرسىتىش تىلىدىن بىرنى تاللاڭ(كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆزگەرتىشنى قوللىنىدۇ)" +#| msgid "Select a language" +msgid "Select a display language" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#| msgid "Language" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Add Language" msgstr "تىل قوشۇش" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Install languages..." -msgstr "تىللارنى ئورنات…" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 msgid "Language" msgstr "تىل" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -#| msgid "" -#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" msgstr "رايون تاللاڭ(ئۆزگىرىش كېيىنكى قېتىم كىرگەندە كۈچكە ئىگە)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -#| msgid "Region:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 msgid "Add Region" msgstr "رايون قوشۇش" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -#| msgid "Remove a device" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "Remove Region" msgstr "رايون چىقىرىۋېتىش" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Dates" msgstr "چېسلا" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "Times" msgstr "ۋاقىت" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "Numbers" msgstr "سانلار" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 msgid "Currency" msgstr "پۇل" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 msgid "Measurement" msgstr "ئۆلچەم" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -#| msgid "Example" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 msgid "Examples" msgstr "مىساللار" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 msgid "Formats" msgstr "پىچىملار" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -#| msgid "Select an input source to add" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 msgid "Select keyboards or other input sources" msgstr "ھەرپ تاختا ياكى باشقا كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -#| msgid "Input source:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 msgid "Add Input Source" msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى قوشۇش" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -#| msgid "Input source:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 msgid "Remove Input Source" msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى چىقىرىۋېتىش" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -#| msgid "Input source:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 msgid "Move Input Source Up" msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئۈستىگە يۆتكەش" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -#| msgid "Input source:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 msgid "Move Input Source Down" msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئاستىغا يۆتكەش" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -#| msgid "_Mouse Settings" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 msgid "Input Source Settings" msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى تەڭشىكى" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -#| msgid "Keyboard Layout Options" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "ھەرپ تاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى كۆرسىتىش" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 msgid "Ctrl+Alt+Space" msgstr "Ctrl+Alt+Space" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -#| msgid "_Mouse Settings" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "Shortcut Settings" msgstr "تېزلەتمە تەڭشىكى" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -#| msgid "Input source:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 +#| msgid "Use the same layout for all windows" +msgid "Use the same source for all windows" +msgstr "" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +#| msgid "Allow different layouts for individual windows" +msgid "Allow different sources for each window" +msgstr "" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 msgid "Input Sources" msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەلىرى" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "Display language:" msgstr "كۆرۈنۈش تىلى:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "Input source:" msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "Format:" msgstr "فورمات:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 msgid "Your settings" msgstr "تەڭشىكىڭىز" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 msgid "System settings" msgstr "سىستېما تەڭشەكلىرى" -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Brightness" -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275 +msgid "Home" +msgstr "ماكان" -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ تەڭشىكى" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475 +msgid "Places" +msgstr "ئورۇنلار" -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "يورۇقلۇق؛قۇلۇپ؛غۇۋا؛قارا؛ئېكران؛" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477 +msgid "Bookmarks" +msgstr "خەتكۈشلەر" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "ئېكران تاقىلىدۇ" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479 +#| msgid "Other..." +msgid "Other" +msgstr "باشقا" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 سېكۇنت" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 +#| msgid "Select a region" +msgid "Select Location" +msgstr "" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "%1 مىنۇت" +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193 +#| msgid "Applications" +msgid "No applications found" +msgstr "" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 مىنۇت" +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 +msgid "Enabled" +msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 مىنۇت" +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "ئىزدە" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "ئېكراننى تۇتۇقلاشتۇرۇپ توك تېجىسۇن(_D)" +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "System settings" +msgid "Search settings" +msgstr "" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "Brightness" -msgstr "يورۇقلۇق" +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتچىلىك پاسسىپ تۇرسا ئېكراننى تاقا(_T):" +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Location" +msgid "Search Locations" +msgstr "" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتتىن كېيىن ئېكراننى قۇلۇپلىسۇن(_L):" +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "ئۈستىگە" -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "ئۆيدىكى چاغدا قۇلۇپلىمىسۇن" +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +#| msgid "Down" +msgid "Move Down" +msgstr "پەسكە" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 -msgid "Locations..." -msgstr "ئورۇنلار…" +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +#| msgid "Mouse Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "مايىللىق" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:200 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "ئوچۇق" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:202 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "تاقا" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311 +#| msgid "Choose a Layout" +msgid "Choose a Folder" +msgstr "" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "قۇلۇپلانغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_N)" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:489 +msgid "Copy" +msgstr "كۆچۈر" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Lock" -msgstr "قۇلۇپلا" +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Hearing" +msgid "Sharing" +msgstr "ھەمبەھىر" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات" +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 -msgid "Version of this application" -msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +#| msgid "Bluetooth Settings" +msgid "Bluetooth Sharing" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "" +"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +"devices" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "<b>Share Public Folder</b>" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "Only share with Trusted Devices" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +msgid "Only Receive From Trusted Devices" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +msgid "<b>Save Received Files to Downloads Folder</b>" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +msgid "<b>Computer Name</b>" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#| msgid "Media player" +msgid "Media Sharing" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +msgid "<b>Share Media On This Network</b>" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#| msgid "Pictures Folder" +msgid "Shared Folders" +msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن قىسقۇچلار" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 -msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr " — گىنوم ئاۋاز تىزگىن قوللانچاق" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +msgid "column" +msgstr "ئىستونلار" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Volume Control" -msgstr "ئاۋاز تىزگىنى" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#| msgid "Add profile" +msgid "Add Folder" +msgstr "قىسقۇچ قوشۇش" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "ئۈستەلئۈستى ئاۋاز تىزگىننى كۆرسەت" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +#| msgid "Remove profile" +msgid "Remove Folder" +msgstr "قىسقۇچ چىقىرىۋېتىش" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#| msgid "Personal digital assistant" +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "خۇسۇسىي ھۆججەت ھەمبەھىرى" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +msgid "<b>Share Public Folder On This Network</b>" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#| msgid "Group Password" +msgid "Require Password" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#| msgid "_Password" +msgid "Password" +msgstr "ئىم" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#| msgid "Remove Region" +msgid "Remote Login" +msgstr "يىراقتىن كىرىش" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +msgid "<b>Remote Login</b>" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#| msgid "Screen part:" +msgid "Screen Sharing" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" +"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 +msgid "<b>Remote View</b>" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 +msgid "<b>Remote Control</b>" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 +#| msgid "Connection" +msgid "Approve All Connections" +msgstr "" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "ئاۋاز" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Change sound volume and sound events" msgid "Change sound volume and event sounds" msgstr "ئاۋاز چوڭلۇقى ۋە ھادىسىنىڭ ئاۋازلىرىنى ئۆزگەرتىش" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" msgstr "كارتا؛مىكروفون؛ئاۋاز چوڭلۇقى؛Fade؛Balance؛كۆكچىش؛مىكروفونلۇق تىڭشىغۇچ؛ئاۋاز؛ئۈن؛" @@ -3673,22 +3934,6 @@ msgstr "ئەينەكنىڭ جىرىڭلىشى" msgid "Sonar" msgstr "سونار" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 -msgid "Output" -msgstr "چىقار" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 -msgid "Sound Output Volume" -msgstr "ئاۋاز مىقدارى" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 -msgid "Input" -msgstr "كىرگۈز" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "مىكروفون ئاۋاز مىقدارى" - #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" @@ -3721,7 +3966,7 @@ msgstr "ئەڭ چوڭ" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" -msgstr "تەڭپۇڭ(_B):" +msgstr "ھېساباتتىكى پۇل(_B):" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" @@ -3742,13 +3987,13 @@ msgid "Unamplified" msgstr "چوڭايتىلمىغان" #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 msgid "_Profile:" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_P):" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3756,13 +4001,13 @@ msgstr[0] "%u چىقىرىلما" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u كىرگۈزۈلمە" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2369 msgid "System Sounds" msgstr "سىستېما ئاۋازى" @@ -3770,60 +4015,65 @@ msgstr "سىستېما ئاۋازى" msgid "_Test Speakers" msgstr "ياڭراتقۇ سىنا(_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 msgid "Peak detect" msgstr "چوققا قىممەت بايقا" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "ئاتى" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s نىڭ ياڭراتقۇسىنى سىناش" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 -#| msgid "_Output volume: " +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647 msgid "_Output volume:" msgstr "ئاۋاز مىقدارى(_O):" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 +msgid "Output" +msgstr "چىقار" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "تاللىغان ئۈسكۈنىنىڭ تەڭشىكى:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 -#| msgid "_Input volume: " +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 +msgid "Input" +msgstr "كىرگۈز" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709 msgid "_Input volume:" msgstr "كىرىش ئاۋاز مىقدارى(_I):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732 msgid "Input level:" msgstr "كىرىش دەرىجىسى:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ئاۋاز كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 msgid "Sound Effects" msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 -#| msgid "_Alert volume: " +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794 msgid "_Alert volume:" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋاز مىقدارى(_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 msgid "Applications" msgstr "پروگراممىلار" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "نۆۋەتتە ئاۋاز قويىدىغان ياكى خاتىرىلەيدىغان پروگرامما يوق." @@ -3868,29 +4118,12 @@ msgstr "سىنا" msgid "Subwoofer" msgstr "ئۇلترا تۆۋەن ئاۋاز ياڭراتقۇ" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 -#, c-format -msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "ئاۋاز مايىللىقىنى قوزغىتالمىدى: %s" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 -msgid "_Mute" -msgstr "ئۈنسىز(_M)" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -msgid "_Sound Preferences" -msgstr "ئاۋاز مايىللىقى(_S)" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 -msgid "Muted" -msgstr "ئۈنسىز" - #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "ئىختىيارى" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287 msgid "No shortcut set" msgstr "تېزلەتمە بەلگىلەنمىگەن" @@ -3949,7 +4182,6 @@ msgid "75%" msgstr "75%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -#| msgid "Small" msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "كىچىك" @@ -3960,7 +4192,6 @@ msgid "100%" msgstr "100%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -#| msgid "Normal" msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "نورمال" @@ -3971,7 +4202,6 @@ msgid "125%" msgstr "125%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -#| msgid "Large" msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "چوڭ" @@ -3982,24 +4212,22 @@ msgid "150%" msgstr "150%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -#| msgid "Larger" msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "چوڭراق" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -#| msgid "_Contrast:" msgid "High Contrast" msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Caps ۋە Num Lock كۇنۇپكىلىرىنى ئىشلەتكەندە ئاۋاز چىقارسۇن" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Options..." -msgstr "تاللانما…" +#| msgid "Options" +msgid "Options…" +msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" @@ -4010,7 +4238,6 @@ msgid "Turn on or off:" msgstr "ئاچ ياكى ياپ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -#| msgid "Zoom" msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "كېڭەيت-تارايت" @@ -4024,7 +4251,6 @@ msgid "Zoom out:" msgstr "تارايت:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -#| msgid "Large" msgid "Large Text" msgstr "چوڭ تېكىست" @@ -4065,7 +4291,6 @@ msgid "Hearing" msgstr "ئاڭلاش سېزىمى" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -#| msgid "On screen keyboard" msgid "On Screen Keyboard" msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى" @@ -4098,7 +4323,6 @@ msgid "A_cceptance delay:" msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(_C):" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -#| msgid "Short" msgctxt "universal access, delay" msgid "Short" msgstr "قىسقا" @@ -4108,7 +4332,6 @@ msgid "Slow keys typing delay" msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلارنىڭ كېچىكىش ۋاقتى" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -#| msgid "Long" msgctxt "universal access, delay" msgid "Long" msgstr "ئۇزۇن" @@ -4154,12 +4377,10 @@ msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "بىر كۇنۇپكا رەت قىلىنسا ئاۋاز چىقار(_R)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -#| msgid "Keyboard" msgid "Enable by Keyboard" msgstr "ھەرپتاختىسى ئارقىلىق ئىناۋەتلىك قىلسۇن" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "ياردەمچى ئىقتىدارلارنى ھەرپتاختىسى ئارقىلىق ئىناۋەتلىك ياكى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ" @@ -4188,7 +4409,6 @@ msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "چاشقىنەك ئاساسىي توپچىسىنى قويۇۋەتمىگەندە ئىككىنچى چېكىشنى قوزغات" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -#| msgid "Simulated Secondary Click" msgid "Secondary click delay" msgstr "ئىككىنچى چېكىشنى كېچىكتۈرۈش" @@ -4209,19 +4429,16 @@ msgid "Motion _threshold:" msgstr "ھەرىكەت بوسۇغا قىممىتى(_T):" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -#| msgid "Small" msgctxt "universal access, threshold" msgid "Small" msgstr "كىچىك" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -#| msgid "Large" msgctxt "universal access, threshold" msgid "Large" msgstr "چوڭ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -#| msgid "_Mouse Settings" msgid "Mouse Settings" msgstr "چاشقىنەك تەڭشەكلىرى" @@ -4230,37 +4447,31 @@ msgid "Pointing and Clicking" msgstr "كۆرسىتىش ۋە چېكىش" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 -#| msgid "Short" msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "قىسقا" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 -#| msgid "Screen" msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ ئېكران" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 -#| msgid "Screen" msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ ئېكران" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 -#| msgid "Screen" msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ ئېكران" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 -#| msgid "Long" msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "ئۇزۇن" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -#| msgid "Screen" msgid "Full Screen" msgstr "پۈتۈن ئېكران" @@ -4273,17 +4484,14 @@ msgid "Bottom Half" msgstr "ئاستىنقى يېرىمى" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -#| msgid "Left" msgid "Left Half" msgstr "سول يېرىمى" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -#| msgid "Right" msgid "Right Half" msgstr "ئوڭ يېرىمى" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -#| msgid "Login Options" msgid "Zoom Options" msgstr "چوڭايتىش تاللانمىلىرى" @@ -4296,12 +4504,10 @@ msgid "Magnification:" msgstr "چوڭايتىش:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -#| msgid "Allowed users" msgid "Follow mouse cursor" msgstr "چاشقىنەك نۇر بەلگىگە ئەگىشىش" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -#| msgid "Screen Reader" msgid "Screen part:" msgstr "ئېكران قىسمى:" @@ -4322,12 +4528,10 @@ msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "چوڭايتقۇچ نۇر بەلگىسى مەزمۇنغا ئەگىشىپ يۆتكىلىدۇ" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 -#| msgid "Magnifier zoom in" msgid "Magnifier Position:" msgstr "چوڭايتىش ئورنى:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -#| msgid "Magnifier zoom in" msgid "Magnifier" msgstr "چوڭايتقۇچ" @@ -4350,7 +4554,6 @@ msgid "Length:" msgstr "ئۇزۇنلۇق:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -#| msgid "Color" msgid "Color:" msgstr "رەڭ:" @@ -4371,17 +4574,14 @@ msgid "White on black:" msgstr "ئاقە ۋە قارا" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -#| msgid "Brightness" msgid "Brightness:" msgstr "يورۇقلۇق:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -#| msgid "_Contrast:" msgid "Contrast:" msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 -#| msgid "None" msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "يوق" @@ -4392,24 +4592,20 @@ msgid "Full" msgstr "تامامەن" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -#| msgid "Low" msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "تۆۋەن" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -#| msgid "High" msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "يۇقىرى" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 -#| msgid "Sound Effects" msgid "Color Effects:" msgstr "رەڭ ئۈنۈملىرى:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 -#| msgid "Sound Effects" msgid "Color Effects" msgstr "رەڭ ئۈنۈملىرى" @@ -4428,17 +4624,14 @@ msgid "Administrator" msgstr "باشقۇرغۇچى" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -#| msgid "My Account" msgid "Add account" msgstr "ھېسابات قوش" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -#| msgid "My Account" msgid "_Local Account" msgstr "يەرلىك ھېسابات(_L)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#| msgid "_Fingerprint Login" msgid "_Enterprise Login" msgstr "شىركەت ھېساباتى(_E)" @@ -4452,7 +4645,6 @@ msgstr "تولۇق ئاتى(_F):" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Account Type:" msgid "Account _Type" msgstr "ھېسابات تىپ(_T)" @@ -4478,8 +4670,6 @@ msgid "C_ontinue" msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Administrator" msgid "Domain Administrator Login" msgstr "دائىرە باشقۇرغۇچى كىرىش" @@ -4491,14 +4681,10 @@ msgid "" msgstr "شىركەت كىرىشىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن، مەزكۇر كومپيۇتېرنى دائىرىگە خەتلىتىش كېرەك. تور باشقۇرغۇچىنىڭ دائىرىدە ئىشلىتىدىغان ئىمىنى كىرگۈزۈڭ." #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Administrator" msgid "Administrator _Name" msgstr "باشقۇرغۇچى ئاتى(_N)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Administrator" msgid "Administrator Password" msgstr "باشقۇرغۇچى ئىمى" @@ -4535,7 +4721,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات" @@ -4548,7 +4734,6 @@ msgid "_Left index finger" msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارماق(_L)" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -#| msgid "_Other finger: " msgid "_Other finger:" msgstr "باشقا بارماق(_O):" @@ -4559,8 +4744,9 @@ msgid "" msgstr "بارماق ئىزىڭىز مۇۋەپپەقىيەتلىك ساقلاندى. ئەمدى بارماق ئىزى ئوقۇغۇچىڭىز ئارقىلىق تىزىمغا كىرەلەيسىز." #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى" +#| msgid "Username" +msgid "Users" +msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر" #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Add or remove users" @@ -4610,7 +4796,6 @@ msgid "_New password" msgstr "يېڭى ئىم(_N)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -#| msgid "Set a password now" msgid "Generate a password" msgstr "ئىم ھاسىللاش" @@ -4649,7 +4834,7 @@ msgstr "سۈرەت ئۆزگەرت:" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 msgid "" "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە مەزكۇر ھېسابات بىلەن بىللە كۆرۈنىدىغان رەسىمدىن بىرنى تاللاڭ." +msgstr "تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە مەزكۇر ھېسابات بىلەن بىللە كۆرۈنىدىغان سۈرەتتىن بىرنى تاللاڭ." #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 msgid "Gallery" @@ -4658,7 +4843,7 @@ msgstr "سۈرەت يىغقۇچ" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" -msgstr "تېخىمۇ كۆپ رەسىمگە كۆز يۈگۈرت" +msgstr "تېخىمۇ كۆپ سۈرەتكە كۆز يۈگۈرت" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 msgid "Take a photograph" @@ -4677,12 +4862,10 @@ msgid "Account Information" msgstr "ھېساب ئۇچۇرى" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -#| msgid "User Accounts" msgid "Add User Account" msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قوشۇش" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -#| msgid "User Accounts" msgid "Remove User Account" msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى چىقىرىۋېتىش" @@ -4699,7 +4882,6 @@ msgid "_Fingerprint Login" msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش(_F)" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -#| msgid "User Accounts" msgid "User Icon" msgstr "ئىشلەتكۈچى سىنبەلگىسى" @@ -4707,18 +4889,25 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى سىنبەلگىسى" msgid "_Language" msgstr "تىل(_L)" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#| msgid "A_utomatic Login" +msgid "Last Login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 +msgid "History" +msgstr "ئىز" + #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -#| msgid "Manage online accounts" msgid "Manage user accounts" msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى باشقۇر" #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -#| msgid "Authentication required" msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "ئىشلەتكۈچى سانلىق-مەلۇماتىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "بەك قىسقا" @@ -4729,25 +4918,25 @@ msgid "Not good enough" msgstr "تازا ياخشى ئەمەس" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "ئاجىز" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "ياخشىراق" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:604 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "ياخشى" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "كۈچلۈك" @@ -4757,7 +4946,7 @@ msgid "Authentication failed" msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش مەغلۇپ بولدى" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:273 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "يېڭى ئىم بەك قىسقا" @@ -4802,14 +4991,12 @@ msgstr "يېڭى ئىم يېتەرلىك پەرقلىق ھەرپلەرنى ئۆ msgid "Unknown error" msgstr "نامەلۇم خاتالىق" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180 -#| msgid "Select an account" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182 msgid "Failed to add account" msgstr "ھېسابات قوشۇش مەغلۇپ بولدى" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445 -#| msgid "Failed to create user" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444 msgid "Failed to register account" msgstr "ھېسابات خەتلىتىش مەغلۇپ بولدى" @@ -4838,11 +5025,6 @@ msgstr "ئۈسكۈنە ئىشلىتىلىۋاتىدۇ." msgid "An internal error occurred." msgstr "ئىچكى خاتالىق يۈز بەردى." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان" - #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟" @@ -4873,16 +5055,16 @@ msgstr "‹%s› ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلالمىدى." #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "‹%s› ئۈسكۈنىسىدە بارماق ئىزىغا ئېرىشىشنى باشلىغىلى بولمىدى." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "ھېچقانداق بارماق ئىزى ئوقۇغۇچ ئۈسكۈنىسى بىلەن ئالاقە قىلغىلى بولمىدى." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "ياردەمگە ئېرىشىش ئۈچۈن سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقىلىشىڭ." @@ -4891,67 +5073,75 @@ msgstr "ياردەمگە ئېرىشىش ئۈچۈن سىستېما باشقۇرغ #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "بارماق ئىزى ئارقىلىق تىزىمغا كىرىشنى قوزغىتىش ئۈچۈن، «%s» ئۈسكۈنىسى ئارقىلىق بىر بارمىقىڭىزنىڭ ئۇچۇرىنى ساقلىشىڭىز كېرەك." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 msgid "Selecting finger" msgstr "تاللانغان بارماق" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "بارماق ئىزى تىزىملىنىۋاتىدۇ" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 msgid "Summary" msgstr "ئۈزۈندى" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96 -#| msgid "Set a password now" +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 +msgid "This Week" +msgstr "بۇ ھەپتە" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#| msgid "Last used" +msgid "Last Week" +msgstr "ئۆتكەن ھەپتە" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105 msgid "_Generate a password" msgstr "ئىم ھاسىللا(_G)" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Please choose another password." msgstr "باشقا ئىم تاللاڭ." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:168 msgid "Please type your current password again." msgstr "ھازىرقى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:174 msgid "Password could not be changed" msgstr "ئىمنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:270 msgid "You need to enter a new password" msgstr "يېڭى ئىم كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:279 msgid "You need to confirm the password" msgstr "ئىمنى جەزملىشىڭىز زۆرۈر" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:282 msgid "The passwords do not match" msgstr "ئىم ماسلاشمىدى" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288 msgid "You need to enter your current password" msgstr "نۆۋەتتىكى ئىمنى كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291 msgid "The current password is not correct" msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم خاتا" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 msgid "Passwords do not match" msgstr "ئىم ماس كەلمىدى" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:443 msgid "Wrong password" msgstr "ئىم خاتا" @@ -4960,20 +5150,21 @@ msgid "Disable image" msgstr "سۈرەتنى چەكلە" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo..." -msgstr "سۈرەت تارت…" +#| msgid "Take a photo..." +msgid "Take a photo…" +msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures..." -msgstr "تېخىمۇ كۆپ رەسىمگە كۆز يۈگۈرت…" +#| msgid "Browse for more pictures" +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "%s ئىشلەتكەن" #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351 -#| msgid "Cannot remove automatically added profile" msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "بۇ تىپتىكى دائىرىگە ئاپتوماتىك كىرگىلى بولمايدۇ" @@ -4996,144 +5187,125 @@ msgstr "ئىم خاتا، قايتا سىناڭ" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "دائىرە %s غا باغلانغىلى بولمىدى: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 -#, c-format -msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "‹%s› ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 -#, c-format -#| msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgid "No user with the name '%s' exists." -msgstr "ئاتى ‹%s› بولغان ئىشلەتكۈچى يوق." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 -msgid "This user does not exist." -msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ئەمەس." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:363 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376 msgid "Failed to delete user" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "ئۆزىڭىزنىڭ ھېساباتىنى ئۆچۈرەلمەيسىز." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s يەنىلا تىزىمدا بار" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "ئىشلەتكۈچى سىستېمىنى ئىشلىتىۋاتقان ئۇنى ئۆچۈرسە سىستېما مۇقىمسىز ھالەتكە كېلىپ قالىدۇ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "%s نىڭ ھۆججىتىنى ساقلاپ قالامسىز؟" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرگەندە ماكان مۇندەرىجە، ئېلخەت مۇندەرىجە ۋە ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ساقلاپ قېلىشقا بولىدۇ." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:452 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465 msgid "_Delete Files" msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466 msgid "_Keep Files" msgstr "ھۆججەتنى ساقلاپ قال(_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "ھېسابات چەكلەنگەن" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە تەڭشە" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578 +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ھېسابات مۇلازىمېتىرى بىلەن ئالاقىلىشىش مەغلۇپ بولدى" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "AccountService توغرا ئورنىتىلىپ قوزغىتىلغانلىقىنى جەزملەڭ." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:906 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" msgstr "ئۆزگەرتىشتە،\n" "ئالدى بىلەن * سىنبەلگىنى چېكىڭ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944 -#| msgid "Create new account" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022 msgid "Create a user account" msgstr "بىر ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرىدۇ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237 -#| msgid "" -#| "To create a user,\n" -#| "click the * icon first" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرۇش ئۈچۈن،\n" "ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:964 -#| msgid "Delete the selected user" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042 msgid "Delete the selected user account" msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرىدۇ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:976 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242 -#| msgid "" -#| "To delete the selected user,\n" -#| "click the * icon first" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرۈش ئۈچۈن،\n" "ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1150 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228 msgid "My Account" msgstr "ھېساباتىم" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237 msgid "Other Accounts" msgstr "باشقا ھېساباتلار" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "‹%s› ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى بەك ئۇزۇن" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى '-' ھەرپتىن باشلانمايدۇ" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526 msgid "" "The username must only consist of:\n" " ➣ letters from the English alphabet\n" @@ -5144,6 +5316,16 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتىنىڭ تەركىبىدە بولىدىغى " رەقەملەر ➣ \n" " \"-\" خالىغان ھەرپ \".\"، \"_\" ۋە ➣" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770 +#| msgid "today" +msgid "Today" +msgstr "بۈگۈن" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773 +#| msgid "yesterday" +msgid "Yesterday" +msgstr "تۈنۈگۈن" + #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "خەرىتە توپچىلار" @@ -5154,7 +5336,6 @@ msgstr "خەرىتە توپچىلار ئىقتىدارى" #. Text printed on screen #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 -#| msgid "Calibration" msgid "Screen Calibration" msgstr "ئېكراننى تەڭشەش" @@ -5169,7 +5350,6 @@ msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "خاتا چېكىش بايقالدى، قايتا قوزغىتىۋاتىدۇ…" #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 -#| msgid "Output" msgid "Output:" msgstr "چىقار:" @@ -5188,8 +5368,7 @@ msgstr "يەككە كۆزەتكۈچكە خەرىتىلە" msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 -#| msgid "None" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "يوق" @@ -5200,34 +5379,41 @@ msgid "Send Keystroke" msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىشىنى يوللاش" #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -#| msgid "Monitor" msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "ئېكران ئالماشتۇرۇش" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +#| msgid "Up" +msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "ئۈستى" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +#| msgid "Down" +msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "ئاستى" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 msgid "Switch Modes" msgstr "ئالماشتۇرۇش ھالىتى" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "توپچا" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 msgid "Action" msgstr "مەشغۇلات" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 -#| msgid "Display language:" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 msgid "Display Mapping" msgstr "خەرىتە كۆرسەت" @@ -5237,7 +5423,6 @@ msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom Tablet" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences" msgid "Set your Wacom tablet preferences" msgstr "Wacom tablet نىڭ مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ" @@ -5255,7 +5440,6 @@ msgid "Touchpad (relative)" msgstr "سېزىمچان تاختا (نىسپىي)" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -#| msgid "Mouse Preferences" msgid "Tablet Preferences" msgstr "Tablet مايىللىقى" @@ -5268,23 +5452,18 @@ msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Wacom tablet نى چېتىڭ ياكى توكىنى ئېچىڭ." #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -#| msgid "_Mouse Settings" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "كۆكچىش تەڭشىكى" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor..." -msgstr "كۆزەتكۈچكە خەرىتىلەيدۇ…" +#| msgid "Map to Monitor..." +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -#| msgid "Options..." -msgid "Map Buttons..." -msgstr "خەرىتە توپچىلار…" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -#| msgid "Create..." -msgid "Calibrate..." -msgstr "تەڭشەش…" +#| msgid "Map Buttons" +msgid "Map Buttons…" +msgstr "" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" @@ -5299,95 +5478,91 @@ msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "سول قول يۆنىلىش" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1015 -#| msgid "Left ring finger" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 msgid "Left Ring" msgstr "سول نامسىز بارماق" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "سول نامسىز بارماق ھالىتى #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1040 -#| msgid "Right ring finger" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 msgid "Right Ring" msgstr "ئوڭ نامسىز بارماق" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1048 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 #, c-format -#| msgid "Right ring finger" msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "ئوڭ نامسىز بارماق ھالىتى #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 msgid "Left Touchstrip" msgstr "سول Touchstrip" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1095 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "سول Touchstrip ھالىتى #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 msgid "Right Touchstrip" msgstr "ئوڭ Touchstrip" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالىتى #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "سول Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1145 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1148 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "سول Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "ھالەت ئۈزچاتى #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "سول توپچا #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1229 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "ئوڭ توپچا #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "ئۈستى توپچا #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "ئاستى توپچا #%d" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -#| msgid "Action" msgid "No Action" msgstr "مەشغۇلات يوق" @@ -5404,27 +5579,22 @@ msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "چاشقىنەك ئوڭ توپچىسىنىڭ چېكىلىشى" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -#| msgid "Scrolling" msgid "Scroll Up" msgstr "ئۈستىگە سىيرىش" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -#| msgid "Scrolling" msgid "Scroll Down" msgstr "ئاستىغا سىيرىش" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -#| msgid "Scrolling" msgid "Scroll Left" msgstr "سولغا سۈر" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -#| msgid "Scrolling" msgid "Scroll Right" msgstr "ئوڭغا سۈر" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 -#| msgid "_Back" msgid "Back" msgstr "كەينى" @@ -5441,12 +5611,10 @@ msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "ئۆچۈرگۈچ بېسىم سەزگۈسى" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -#| msgid "Short" msgid "Soft" msgstr "يۇمشاق" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -#| msgid "Fair" msgid "Firm" msgstr "قاتتىق" @@ -5462,29 +5630,40 @@ msgstr "تۆۋەندىكى توپچا" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "قەلەم ئۇچىنىڭ بېسىش سېزىمى" -#: ../shell/control-center.c:58 +#: ../shell/control-center.c:66 msgid "Enable verbose mode" msgstr "تەپسىلىي ھالەتنى قوزغات" -#: ../shell/control-center.c:59 +#: ../shell/control-center.c:67 msgid "Show the overview" msgstr "ئۈزۈندىنى كۆرسەت" -#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 -#: ../shell/control-center.c:62 +#: ../shell/control-center.c:68 +msgid "Search for the string" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:69 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71 +#: ../shell/control-center.c:72 msgid "Show help options" msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" -#: ../shell/control-center.c:63 +#: ../shell/control-center.c:73 msgid "Panel to display" msgstr "كۆرسىتىدىغان تاختا" -#: ../shell/control-center.c:85 -#| msgid "Copy Settings..." +#: ../shell/control-center.c:73 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:95 msgid "- Settings" msgstr "- تەڭشەكلەر" -#: ../shell/control-center.c:93 +#: ../shell/control-center.c:103 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5492,20 +5671,42 @@ msgid "" msgstr "%s\n" "'%s --help' ئىجرا قىلىپ بۇيرۇق قۇرىنىڭ تولۇق تاللانما تىزىمىنى كۆرۈڭ.\n" -#: ../shell/control-center.c:211 +#: ../shell/control-center.c:133 +#| msgid "Available Profiles" +msgid "Available panels:" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:244 msgid "Help" msgstr "ياردەم" -#: ../shell/control-center.c:212 +#: ../shell/control-center.c:245 msgid "Quit" msgstr "ئاخىرلاشتۇر" +#. Add categories +#: ../shell/gnome-control-center.c:880 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "شەخسىي" + +#: ../shell/gnome-control-center.c:881 +#| msgid "Hardware" +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "قاتتىق دېتال" + +#: ../shell/gnome-control-center.c:882 +#| msgid "System" +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "سىستېما" + #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "باشقۇرۇش مەركىزى" #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -#| msgid "Copy Settings..." msgid "Settings" msgstr "تەڭشەكلەر" @@ -5514,10 +5715,293 @@ msgid "Preferences;Settings;" msgstr "مايىللىق;تەڭشەكلەر;" #: ../shell/shell.ui.h:2 -#| msgid "_All Settings" msgid "All Settings" msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر" +#~| msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "ھۆججەتكە كۆز يۈگۈرت..." + +#~ msgid "Create virtual device" +#~ msgstr "مەۋھۇم ئۈسكۈنە قۇر" + +#~| msgid "Available Profiles" +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆرسىتىش سەپلىمىسى" + +#~| msgid "Available Profiles" +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "شويلىلىغۇچ ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر" + +#~| msgid "Available Profiles" +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "پرىنتېر ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر" + +#~| msgid "Available Profiles" +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى" + +#~| msgid "Available Profiles" +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تور كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى" + +#~ msgctxt "Device kind" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "كۆرسەت" + +#~ msgctxt "Device kind" +#~ msgid "Scanner" +#~ msgstr "سايلىغۇچ" + +#~ msgctxt "Device kind" +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "پرىنتېر" + +#~ msgctxt "Device kind" +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "كامېرا" + +#~ msgctxt "Device kind" +#~ msgid "Webcam" +#~ msgstr "ۋېبكامېرا" + +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "ئۈسكۈنە قوش" + +#~ msgid "Add a virtual device" +#~ msgstr "بىر مەۋھۇم ئۈسكۈنە قوش" + +#~ msgid "Delete device" +#~ msgstr "ئۈسكۈنىنى ئۆچۈر" + +#~ msgid "Remove a device" +#~ msgstr "بىر ئۈسكۈنە چىقىرىۋەت" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "ئىنگلىزچە" + +#~| msgid "General" +#~ msgid "German" +#~ msgstr "گېرمانچە" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "فىرانسۇزچە" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "رۇسچە" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "ئەرەبچە" + +#~ msgid "%d x %d (%s)" +#~ msgstr "%d x %d (%s)" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgid "VESA: %s" +#~ msgstr "VESA: %s" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "نامەلۇم مودېل" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "" +#~ "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆلچەملىك ئىشلەتكۈچى كەچمىشى بىلەن " +#~ "تەمىنلەيدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " +#~ "graphics hardware." +#~ msgstr "" +#~ "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە قوللىمايدىغان كۆرسىتىش قاتتىق دېتالىغا " +#~ "لايىھىلەنگەن زاپاس ھالەتنى ئىشلىتىدۇ." + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "زاپاس" + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "ئۆلچەملىك" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "مەشغۇلات سىستېمىسى تىپى" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "باشقا ۋاسىتە(_O)…" + +#~ msgid "Driver" +#~ msgstr "قوزغاتقۇچ" + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "كەچمىش" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "مەجبۇرىي زاپاس ھالەتنى ئىشلەت(_F)" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "تاللانما(_O)…" + +#~| msgid "Create..." +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "قۇر(_R)…" + +#~| msgid "Copy Settings..." +#~ msgid "_Settings..." +#~ msgstr "تەڭشەك(_S)…" + +#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" +#~ msgstr "توكداننىڭ توكى ئازلاپ كېتى - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#~| msgid "On _battery power:" +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى" + +#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" +#~ msgstr "UPS توكىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s قالدى" + +#~ msgid "Caution low UPS" +#~ msgstr "دىققەت UPS نىڭ توكى ئاز" + +#~ msgid "Using UPS power" +#~ msgstr "USP نى ئىشلىتىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" +#~ msgstr "ئىككىلەمچى توكدان تولدى" + +#~ msgid "Your secondary battery is empty" +#~ msgstr "ئىككىلەمچى توكدان قۇرۇق" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is " +#~ "used" +#~ msgstr "" +#~ "كۆرسەتمە: <a href=\"screen\">ئېكران يورۇقلۇقى</a> سەرپ بولىدىغان " +#~ "ئېنېرگىيىگە تەسىر قىلىدۇ" + +#~| msgid "Suspend" +#~ msgid "Don't suspend" +#~ msgstr "توڭلاتما" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "كۆرسەت(_S)" + +#~| msgid "Select an input source to add" +#~ msgid "Choose an input source" +#~ msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈر…" + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "" +#~ "كۆرسىتىش تىلىدىن بىرنى تاللاڭ(كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆزگەرتىشنى " +#~ "قوللىنىدۇ)" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "تىللارنى ئورنات…" + +#~| msgid "Brightness" +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ" + +#~ msgid "Screen brightness and lock settings" +#~ msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ تەڭشىكى" + +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "يورۇقلۇق؛قۇلۇپ؛غۇۋا؛قارا؛ئېكران؛" + +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "ئېكراننى تۇتۇقلاشتۇرۇپ توك تېجىسۇن(_D)" + +#~ msgid "_Turn screen off when inactive for:" +#~ msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتچىلىك پاسسىپ تۇرسا ئېكراننى تاقا(_T):" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "ئۆيدىكى چاغدا قۇلۇپلىمىسۇن" + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "ئورۇنلار…" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "قۇلۇپلا" + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات" + +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — گىنوم ئاۋاز تىزگىن قوللانچاق" + +#~ msgid "Volume Control" +#~ msgstr "ئاۋاز تىزگىنى" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى ئاۋاز تىزگىننى كۆرسەت" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "ئاۋاز مىقدارى" + +#~ msgid "Microphone Volume" +#~ msgstr "مىكروفون ئاۋاز مىقدارى" + +#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +#~ msgstr "ئاۋاز مايىللىقىنى قوزغىتالمىدى: %s" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "ئۈنسىز(_M)" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "ئاۋاز مايىللىقى(_S)" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "ئۈنسىز" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "تاللانما…" + +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "تېخىمۇ كۆپ رەسىمگە كۆز يۈگۈرت…" + +#~ msgid "A user with name '%s' already exists." +#~ msgstr "‹%s› ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت" + +#~| msgid "A user with the username '%s' already exists" +#~ msgid "No user with the name '%s' exists." +#~ msgstr "ئاتى ‹%s› بولغان ئىشلەتكۈچى يوق." + +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ئەمەس." + +#~| msgid "Options..." +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "خەرىتە توپچىلار…" + +#~| msgid "Create..." +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "تەڭشەش…" + #~ msgid "Add wallpaper" #~ msgstr "تام قەغىزى قوش" @@ -5533,9 +6017,6 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر" #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "ساپ رەڭ" -#~ msgid "Pictures Folder" -#~ msgstr "رەسىملەر قىسقۇچى" - #~ msgid "Colors & Gradients" #~ msgstr "رەڭ ۋە تەدرىجىي ئۆزگىرىشلەر" @@ -5614,12 +6095,9 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر" #~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " #~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." #~ msgstr "" -#~ "FirewallD ئىجرا قىلىنمىغان. تور پىرىنتېرىنى بايقاشتا mdns، ipp، ipp-" +#~ "FirewallD ئىجرا قىلىنمىغان. تور پرىنتېرىنى بايقاشتا mdns، ipp، ipp-" #~ "client، samba-client مۇداپىئە تېمىدا قوزغىتىلىشى لازىم." -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "ئۈسكۈنىلەر" - #~ msgctxt "printer type" #~ msgid "Local" #~ msgstr "يەرلىك" @@ -5643,15 +6121,9 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "كەينى(_B)" -#~ msgid "Choose a Layout" -#~ msgstr "جايلاشتۇرۇش تاللا" - #~ msgid "Preview" #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" -#~ msgid "Allow different layouts for individual windows" -#~ msgstr "كۆزنەكلەرنىڭ مۇستەقىل ئۇسلۇبىغا يول قوي" - #~ msgid "Layouts" #~ msgstr "ئۇسلۇبلار" @@ -5671,9 +6143,6 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر" #~ msgid "Reset to De_faults" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_F)" -#~ msgid "Use the same layout for all windows" -#~ msgstr "ھەممە كۆزنەكلەرگە ئوخشاش ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ" - #~ msgid "View and edit keyboard layout options" #~ msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى كۆرۈش ۋە تەھرىرلەش" @@ -5759,18 +6228,12 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر" #~ msgid "_Stop Hotspot..." #~ msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)…" -#~ msgid "Mobile broadband" -#~ msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ" - #~ msgid "Mesh" #~ msgstr "تورسىمان" #~ msgid "Battery discharging" #~ msgstr "توكدان توكسىزلىنىۋاتىدۇ" -#~ msgid "UPS discharging" -#~ msgstr "UPS توكسىزلىنىۋاتىدۇ" - #~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)" #~ msgstr "توك توشۇشقا %s قالدى (%.0lf%%)" @@ -5784,7 +6247,7 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر" #~ msgstr "مەندىن سورا" #~ msgid "On AC _power:" -#~ msgstr "ئۆزگۈرۈشچان توك مەنبەسىدە(_P):" +#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان توك مەنبەسىدە(_P):" #~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:" #~ msgstr "ئاكتىپ ئەمەس ۋاقىتتا كومپيۇتېرنى ئۇخلىتىدۇ:" @@ -5805,9 +6268,6 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر" #~ msgid "Co_nnector:" #~ msgstr "باغلىغۇچ(_N):" -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "قاتتىق دېتال" - #~ msgid "C_hoose a device to configure:" #~ msgstr "سەپلەيدىغان ئۈسكۈنە تاللاش(_H):" @@ -5835,7 +6295,7 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر" #~ "GConf ئۆزگىرىش توپى" #~ msgid "Conversion to widget callback" -#~ msgstr "ۋىجەت قايتۇرما چاقىرىقىغا ئايلاندۇرۇش" +#~ msgstr "ۋىجېت قايتۇرما چاقىرىقىغا ئايلاندۇرۇش" #~ msgid "" #~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " @@ -5858,7 +6318,7 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر" #~ msgstr "ئىشلەتكۈچى يۈزى تىزگىنىكى" #~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -#~ msgstr "خاسلىقنى تىزگىنلەيدىغان نەڭ (ئادەتتە بىر ۋىجەت)" +#~ msgstr "خاسلىقنى تىزگىنلەيدىغان نەڭ (ئادەتتە بىر ۋىجېت)" #~ msgid "Property editor object data" #~ msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى" |