summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMuhammet Kara <muhammetk@gmail.com>2016-01-09 22:35:51 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-01-09 22:35:51 +0000
commitc860b59a097fb230af3fa1dc36e2301bc2960796 (patch)
treed7de94e24f291d4beff122ec0975da0f3ed057e6 /po
parentcf4851e602f0fb21fc9dc83e876c64bf1326edb6 (diff)
downloadgnome-control-center-c860b59a097fb230af3fa1dc36e2301bc2960796.tar.gz
Updated Turkish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/tr.po79
1 files changed, 35 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ddd0c9041..f56fd4a75 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2013.
# ztugcesirin <ztugcesirin@gmail.com>, 2014.
# sabri ünal <yakushabb@gmail.com>, 2014.
-# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-05 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-06 01:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-09 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -1799,12 +1799,11 @@ msgstr ""
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "Trackpad;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;Kaydırma;"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 ../shell/help-overlay.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#| msgid "Primary _button"
msgid "Primary Button"
msgstr "Birincil Düğme"
@@ -1814,14 +1813,10 @@ msgstr ""
"Fare ve dokunmatik yüzeyler üzerindeki fiziksel tuşların sırasını ayarlar."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Left"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Right"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
@@ -1830,7 +1825,6 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-#| msgid "_Mouse Keys"
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Fare Hızı"
@@ -1840,12 +1834,10 @@ msgstr "Çift tıklama zaman aşımı"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#| msgid "_Natural scrolling"
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "Doğal Kaydırma"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-#| msgid "This will not remove the account on the server."
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "Kaydırma, görünümü değil içeriği hareket ettirir."
@@ -1854,22 +1846,14 @@ msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgid "Touchpad"
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "Dokunmatik Yüzey Hızı"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#| msgid "Tap to _click"
msgid "Tap to Click"
msgstr "Tıklamak için Dokun"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgid "Two _finger scroll"
-msgid "Two Finger Scrolling"
-msgstr "İki Parmak Kaydırma"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#| msgid "Scroll Right"
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Kenar Kaydırma"
@@ -3905,13 +3889,11 @@ msgid "Hibernate"
msgstr "Derin Uyku"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025
-#| msgid "Do nothing"
msgid "Nothing"
msgstr "Hiçbir Şey"
#. Frame header
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074
-#| msgid "Suspend & Power Off"
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Askıya Alma & Güç Düğmesi"
@@ -4203,7 +4185,6 @@ msgid "Test page"
msgstr "Deneme sayfası"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2632
-#| msgid "Printers"
msgid "No printers"
msgstr "Yazıcı yok"
@@ -4620,7 +4601,6 @@ msgstr "_Seçenekler"
#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-#| msgid "Add Printer"
msgid "Add a Printer"
msgstr "Yazıcı Ekle"
@@ -4952,7 +4932,7 @@ msgstr "Tüm pencereler için _aynı kaynağı kullan"
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "Her pencere için _farklı kaynağa izin ver"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
@@ -5057,6 +5037,7 @@ msgid "No applications found"
msgstr "Uygulama bulunamadı"
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "Arama"
@@ -5527,16 +5508,14 @@ msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "Ekran _Klavyesi"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "Repeat Keys"
msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Tekrarlama Tuşları"
+msgstr "Tuşları Tek_rarla"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "Cursor Blinking"
msgid "_Cursor Blinking"
-msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
+msgstr "_İmleç Yanıp Sönmesi"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
@@ -5555,16 +5534,14 @@ msgid "_Click Assist"
msgstr "_Tıklama Yardımı"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#, fuzzy
#| msgid "_Double-click"
msgid "_Double-Click Delay"
-msgstr "_Çift tıklama"
+msgstr "_Çift Tıklama Gecikmesi"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "_Double-click"
msgid "Double-Click Delay"
-msgstr "_Çift tıklama"
+msgstr "Çift Tıklama Gecikmesi"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Screen Reader"
@@ -5611,22 +5588,19 @@ msgid "Repeat Keys"
msgstr "Tekrarlama Tuşları"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgid "Key presses repeat when key is held down."
-msgstr "Tuş basılı bı_rakıldığında klavye tekrar etsin"
+msgstr "Tuş basılı tutulduğunda tuş basımları tekrarlanır."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-#, fuzzy
#| msgid "Repeat keys speed"
msgid "Repeat keys delay"
-msgstr "Terkrar tuş hızı"
+msgstr "Tuşları tekrarlama gecikmesi"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-#, fuzzy
#| msgid "_Speed:"
msgid "Speed"
-msgstr "_Hız:"
+msgstr "Hız"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Repeat keys speed"
@@ -5637,13 +5611,11 @@ msgid "Cursor Blinking"
msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#, fuzzy
#| msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgid "Cursor blinks in text fields."
-msgstr "Metin alanlarında imleç _yanıp söner"
+msgstr "Metin alanlarında imleç yanıp söner."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#, fuzzy
#| msgid "Cursor blink speed"
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "İmleç yanıp sönme hızı"
@@ -7162,11 +7134,11 @@ msgstr "[PANEL] [BAĞIMSIZ DEĞİŞKEN...]"
msgid "Available panels:"
msgstr "Kullanılabilir Paneller:"
-#: ../shell/cc-application.c:251
+#: ../shell/cc-application.c:252
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../shell/cc-application.c:252
+#: ../shell/cc-application.c:253 ../shell/help-overlay.ui.h:2
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
@@ -7194,6 +7166,25 @@ msgstr "Sistem"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Tercihler;Ayarlar;"
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+msgid "Panels"
+msgstr "Paneller"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Show the overview"
+msgid "Go back to the overview"
+msgstr "Genel görünüme geri dön"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+#| msgctxt "print job"
+#| msgid "Canceled"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Aramayı iptal et"
+
+#~| msgid "Two _finger scroll"
+#~ msgid "Two Finger Scrolling"
+#~ msgstr "İki Parmak Kaydırma"
+
#~ msgid "_Delay:"
#~ msgstr "_Gecikme:"