diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2015-11-15 19:55:24 +0100 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2015-11-15 19:55:24 +0100 |
commit | 9282bd9b44aabf4ee0a08d876d6bb9f50c7e6cd3 (patch) | |
tree | deb51d68a6311ae70bcb4b11ebe982e5d3fcc25e /po | |
parent | 8fabfe794070ae25a5f14c269b29983cc0c85705 (diff) | |
download | gnome-control-center-9282bd9b44aabf4ee0a08d876d6bb9f50c7e6cd3.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 527 |
1 files changed, 254 insertions, 273 deletions
@@ -5,13 +5,12 @@ # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. # Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU alfakrøll hush dått com>, 2014-2015. - msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.17.x\n" +"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.19.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-16 17:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-16 17:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 19:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 19:55+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: Norwegian bokmål\n" @@ -115,7 +114,7 @@ msgstr "Du kan legge til bilder i mappen «%s» for å vise dem her" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 @@ -1083,12 +1082,14 @@ msgstr "Primær" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Av" @@ -1307,7 +1308,7 @@ msgid "Windows software" msgstr "Windows programvare" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949 msgid "Section" msgstr "Seksjon" @@ -1493,7 +1494,6 @@ msgid "Eject" msgstr "Utløs" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Skriving" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Høy kontrast på eller av" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 @@ -1681,75 +1681,14 @@ msgid "C_ommand:" msgstr "K_ommando:" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Repeter taster" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Tastetrykk _repeteres når tasten holdes nede" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Pause:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Hastighet:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -msgctxt "keyboard, delay" -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgctxt "keyboard, speed" -msgid "Slow" -msgstr "Treg" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Hastighet for tasterepetering" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -msgctxt "keyboard, delay" -msgid "Long" -msgstr "Lang" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgctxt "keyboard, speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rask" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Markørblinking" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "Markøren _blinker i tekstfelt" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "S_peed:" -msgstr "_Hastighet:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "Hastighet for blinkende markør" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/region/region.ui.h:5 -msgid "Input Sources" -msgstr "Inndatakilder" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "Add Shortcut" msgstr "Legg til snarvei" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "Remove Shortcut" msgstr "Fjern snarvei" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1757,20 +1696,16 @@ msgstr "" "Klikk på tilhørende rad og skriv inn en ny tastekombinasjon for å redigere " "en snarveitast, eller trykk slettetast for å fjerne den." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Snarveier" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:632 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:640 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Egendefinerte snarveier" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:857 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Ukjent handling>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1781,7 +1716,7 @@ msgstr "" "tasten.\n" "Prøv en tastekombinasjon som består av Control, Alt eller Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1790,17 +1725,17 @@ msgstr "" "Snarvei «%s» er allerede brukt for\n" "«%s»" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Hvis du omfordeler snarveien til «%s» fjernes snarveien til «%s»." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400 msgid "_Reassign" msgstr "_Omfordel" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 #, c-format msgid "" "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " @@ -1809,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Snarveien «%s» forbindes med snarvei «%s». Vil du endre denne til «%s» " "automatisk?" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " @@ -1818,18 +1753,14 @@ msgstr "" "«%s» er assosiert med «%s», denne snarveien vil bli slått av hvis du går " "videre." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458 msgid "_Assign" msgstr "_Tildel" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Test inn_stillinger" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 -msgid "Test Your Settings" -msgstr "Test innstillinger" - #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Mus og pekeplate" @@ -1851,81 +1782,61 @@ msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgctxt "double click, speed" -msgid "Slow" -msgstr "Treg" +msgid "Primary Button" +msgstr "Primærknapp" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "Tidsavbrudd for dobbeltklikk" +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "Setter rekkefølge for de fysiske knappene på mus og pekeflater." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgctxt "double click, speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rask" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "_Double-click" -msgstr "_Dobbeltklikk" +msgid "Right" +msgstr "Høyre" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "Primary _button" -msgstr "Primær_knapp" +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgctxt "mouse, left button as primary" -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Mushastighet" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgctxt "mouse, right button as primary" -msgid "_Right" -msgstr "Høy_re" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Tidsavbrudd for dobbeltklikk" +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "_Pekerhastighet" +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Naturlig rulling" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgctxt "mouse pointer, speed" -msgid "Slow" -msgstr "Treg" +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "Rulling flytter innholdet, ikke visningen." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgctxt "mouse pointer, speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rask" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Touchpad" msgstr "Pekeplate" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "Hastighet for pekeplate" + #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgctxt "touchpad pointer, speed" -msgid "Slow" -msgstr "Treg" +msgid "Tap to Click" +msgstr "Tapp for å klikke" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgctxt "touchpad pointer, speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rask" +msgid "Two Finger Scrolling" +msgstr "Rulling med to fingre" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Tap to _click" -msgstr "Tapp for å _klikke" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "Rulling med to _fingre" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "_Naturlig rulling" +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Kantrulling" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 @@ -2532,7 +2443,7 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Velg fil som skal importeres" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" @@ -3559,12 +3470,14 @@ msgid "_Type" msgstr "_Type" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 ../panels/power/cc-power-panel.c:1860 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 msgid "On" msgstr "På" @@ -3628,30 +3541,30 @@ msgstr "Varslinger på låseskjerm" msgid "Applications" msgstr "Programmer" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Annen" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Legg til konto" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326 msgid "Mail" msgstr "E-post" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338 msgid "Chat" msgstr "Lynmeldinger" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344 msgid "Resources" msgstr "Ressurser" @@ -3728,18 +3641,18 @@ msgstr "" "Hvis du legger til en konto, kan alle dine programmer bruke denne til å " "håndtere dokumenter, e-post, kontakter, kalender, lynmeldinger og annet." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 msgid "Unknown time" msgstr "Ukjent tid" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minutt" msgstr[1] "%i minutter" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3748,226 +3661,243 @@ msgstr[1] "%i timer" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "fullt ladet om %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Advarsel: %s gjenstår" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s gjenstår" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345 msgid "Fully charged" msgstr "Fullt ladet" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349 msgid "Empty" msgstr "Tom" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336 msgid "Charging" msgstr "Lader" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341 msgid "Discharging" msgstr "Lader ut" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Hoved" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Ekstra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 msgid "Wireless mouse" msgstr "Trådløs mus" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Trådløst tastatur" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Avbruddsfri strømforsyning" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Personlig digital assistent" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 msgid "Cellphone" msgstr "Mobiltelefon" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 msgid "Media player" msgstr "Musikkavspiller" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 msgid "Tablet" msgstr "Tegnebrett" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558 msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252 msgid "Battery" msgstr "Batteri" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Lader" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Advarsel" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Lav" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "God" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Fullt ladet" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799 msgid "Batteries" msgstr "Batterier" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1171 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227 msgid "When _idle" msgstr "Når led_ig" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640 msgid "Power Saving" msgstr "Strømsparing" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1675 msgid "_Screen brightness" msgstr "Lysstyrke for _skjerm" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694 msgid "Automatic brightness" msgstr "Automatisk lysstyrke" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1714 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "Lysstyr_ke for tastatur" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Demp skjermen når inaktiv" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749 msgid "_Blank screen" msgstr "_Slå av skjerm" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Trådløs" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1791 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgstr "Slå av Wi-Fi for å spare strøm." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1816 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobilt bredbånd" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1741 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1821 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "Slå av mobilt bredbånd (3G, 4G, LTE, etc.) for å spare strøm." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Blåtann" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1849 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929 msgid "When on battery power" msgstr "På batteristrøm" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931 msgid "When plugged in" msgstr "Når den er koblet til strøm" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 -msgid "Suspend & Power Off" -msgstr "Hvilemodus og slå av" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023 +msgid "Suspend" +msgstr "Hvilemodus" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024 +msgid "Hibernate" +msgstr "Dvalemodus" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2008 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025 +msgid "Nothing" +msgstr "Ingenting" + +#. Frame header +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074 +msgid "Suspend & Power Button" +msgstr "Hvilemodus og strømknapp" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Automatisk hvilemodus" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2009 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatisk hvilemodus" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2163 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180 +msgid "_When the Power Button is pressed" +msgstr "_Når strømknappen trykkes" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306 msgid "Devices" msgstr "Enheter" @@ -4054,7 +3984,7 @@ msgstr "Når den er _koblet til strøm" msgid "On _Battery Power" msgstr "På _batteristrøm" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Delay" msgstr "Pause" @@ -4197,13 +4127,8 @@ msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "Installerer" -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119 -msgid "No printers available" -msgstr "Ingen skrivere tilgjengelig" - #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1420 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -4211,15 +4136,15 @@ msgstr[0] "%u aktiv" msgstr[1] "%u aktive" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1761 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Klarte ikke å legge til ny skriver." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1928 msgid "Select PPD File" msgstr "Velg PPD-fil" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4227,30 +4152,34 @@ msgstr "" "PostScript Printer Description filer (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2244 msgid "No suitable driver found" msgstr "Fant ingen passende driver" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2315 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Søker etter foretrukne drivere …" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336 msgid "Select from database…" msgstr "Velg fra database …" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Oppgi en PPD-fil …" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519 msgid "Test page" msgstr "Testside" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2632 +msgid "No printers" +msgstr "Ingen skrivere" + #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2939 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Klarte ikke å laste brukergrensesnitt: %s" @@ -4661,8 +4590,8 @@ msgstr "_Alternativer" #. Translators: This button adds new printer. #: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "Legg til ny skriver" +msgid "Add a Printer" +msgstr "Legg til en skriver" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). #: ../panels/printers/printers.ui.h:26 @@ -5027,6 +4956,10 @@ msgstr "Engelsk (Storbritannia)" msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannia" +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "Inndatakilder" + #: ../panels/region/region.ui.h:6 msgid "Options" msgstr "Alternativer" @@ -5555,207 +5488,255 @@ msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Tastatur på s_kjermen" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +msgid "_Repeat Keys" +msgstr "_Gjenta taster" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgid "_Cursor Blinking" +msgstr "Mar_kørblinking" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "_Skriveassistent (AccessX)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Pek og klikk" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Mustaster" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "_Click Assist" msgstr "_Klikkassistent" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "Pause for _dobbeltklikk" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Pause for dobbeltklikk" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Screen Reader" msgstr "Skjermleser" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "Skjermleser leser tekst som vises mens du flytter fokus." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "_Screen Reader" msgstr "_Skjermleser" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Sound Keys" msgstr "Lydtaster" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." msgstr "Pip når Num Lock eller Caps Lock slås på." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "Visual Alerts" msgstr "Synlige varsel" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "_Test flash" msgstr "_Test blinking" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Bruk en visuell indikasjon når en varsellyd spilles av." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Flash the _window title" msgstr "La tittelfeltet i _vinduet blinke" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "La hele _skjermen blinke" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Repeter taster" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Tastetrykk repeteres når tasten holdes nede." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Pause for tasterepetering" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Hastighet for tasterepetering" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Markørblinking" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Markøren blinker i tekstfelt." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Hastighet for markørblinking" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Typing Assist" msgstr "Skriveassistent" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Klebrige ta_ster" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Behandler en sekvens med endringstaster som en tastekombinasjon" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Slå av hvis to taster trykkes ned samtidig" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Pip når en e_ndringstast blir trykket ned" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "S_low Keys" msgstr "T_rege taster" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Setter inn en pause fra en tast trykkes ned til den godtas" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Pause før godkjenning:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Kort" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Pause for tasting med trege taster" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Lang" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Pip når en tast trykkes n_ed" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Pip når en tast godt_as" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Pip nå_r en tast avvises" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "_Bounce Keys" msgstr "S_prettetaster" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorer raskt dupliserte tastaturtrykk" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Kort" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Pause for tasting med sprettetaster" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Lang" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "Slå _på via tastatur" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Slå på funksjoner for tilgjengelighet fra tastaturet" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Click Assist" msgstr "Klikkassistent" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Simulert andreklikk" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Utløs sekundærklikk ved å holde nede primærknappen" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Kort" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Secondary click delay" msgstr "Pause for sekundært klikk" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Lang" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "_Hover Click" msgstr "_Henge-klikk" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Initier klikk når pekeren henger over et punkt" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "D_elay:" msgstr "Paus_e:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Kort" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Lang" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Terskel for bevegelse:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Liten" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Stor" |