diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2018-12-08 22:00:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2018-12-08 22:00:05 +0100 |
commit | fc58110dee404ca10dfc885314f3e17a6cf9fe5e (patch) | |
tree | 08c7e03eb93a923814bfcee9fb7fd450df4a63f3 /po | |
parent | 35679c6877889221a6ad7d09d4eeb9cc8f9c2066 (diff) | |
download | gnome-control-center-fc58110dee404ca10dfc885314f3e17a6cf9fe5e.tar.gz |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 3094 |
1 files changed, 1629 insertions, 1465 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-18 15:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-19 21:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-04 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-04 20:45+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -69,71 +69,72 @@ msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Razmakni" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:412 msgid "Wallpapers" msgstr "Ozadja namizja" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:423 msgid "Colors" msgstr "Barve" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:455 msgid "Select Background" msgstr "Izbor ozadja" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:484 msgid "Pictures" msgstr "Slike" #. translators: No pictures were found -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:519 msgid "No Pictures Found" msgstr "Ni najdenih slik" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286 msgid "Home" msgstr "Domača mapa" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:550 #: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894 -#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:23 -#: panels/display/cc-display-panel.c:1930 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2061 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 #: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1733 panels/network/network-wifi.ui:24 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:330 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 -#: panels/region/input-chooser.ui:13 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:144 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:272 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:551 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" @@ -174,46 +175,46 @@ msgstr "preferences-desktop-wallpaper" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Slika ozadja;Zaslon;Namizje;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Onemogoči letalski način" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Ni navzočih naprav Bluetooth" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Vstavite ključek BT za omogočanje vmesnika Bluetooth." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Vmesnik Bluetooth je izklopljen." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "Omogoča povezovanje naprav za izmenjavo datotek." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "Način letala je omogočen" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Naprava Bluetooth je onemogočena, kadar je omogočen letalski način." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Strojni letalski način je omogočen" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Izklopi letalski način za omogočanje vmesnika Bluetooth." +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Onemogoči letalski način" + #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/cc-network-panel.ui:101 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1812 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -469,111 +470,11 @@ msgstr "Merilna naprava ne podpira profiliranja tiskalnika." msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Vrsta naprave trenutno ni podprta." -#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like -#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:100 -msgid "Standard Space" -msgstr "Standardni barvni prostor" - -#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen -#. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:106 -msgid "Test Profile" -msgstr "Preizkusni profil" - -#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically -#. * by the color management system based on manufacturing data, -#. * for instance the default monitor profile is created from the -#. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:114 -msgctxt "Automatically generated profile" -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take -#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the -#. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:124 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Low Quality" -msgstr "Nizka kakovost" - -#. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:129 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Medium Quality" -msgstr "Srednja kakovost" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take -#. * a *long* time, and have the best calibration and -#. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:136 -msgctxt "Profile quality" -msgid "High Quality" -msgstr "Visoka kakovost" - -#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:153 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "Privzeta barva RGB" - -#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:160 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "Privzeta barva CMYK" - -#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:167 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "Privzeta sivina" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:190 -msgid "Vendor supplied factory calibration data" -msgstr "Tovarniški umeritveni podatki, ki jih zagotavlja proizvajalec" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:199 -msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" -msgstr "Celozaslonsko popravilo zaslona s tem profilom ni mogoče." - -#: panels/color/cc-color-profile.c:221 -msgid "This profile may no longer be accurate" -msgstr "Ta profil morda ni več natančen." - -#: panels/color/color-calibrate.ui:7 -msgid "Display Calibration" -msgstr "Umerjanje zaslona" - -#. This starts the calibration process -#: panels/color/color-calibrate.ui:40 -msgid "_Start" -msgstr "_Zaženi" - -#. This resumes the calibration process -#: panels/color/color-calibrate.ui:54 -msgid "_Resume" -msgstr "Na_daljuj" - -#. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/cc-language-chooser.ui:11 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:13 -msgid "_Done" -msgstr "_Končano" - -#. Timeout parameters -#. 15000 = 15 sec -#. 750 = 0.75 sec -#. Text printed on screen -#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:47 msgid "Screen Calibration" msgstr "Umerjanje zaslona" -#: panels/color/color.ui:23 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 msgid "" "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " @@ -583,42 +484,42 @@ msgstr "" "zaslona. Dlje časa kot porabite za umerjanje, boljša bo kakovost barvnega " "profila." -#: panels/color/color.ui:38 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 msgid "" "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "Med umerjanjem računalnika ne boste mogli uporabljati." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/color.ui:58 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 msgid "Quality" msgstr "Kakovost" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/color.ui:75 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 msgid "Approximate Time" msgstr "Predviden čas" -#: panels/color/color.ui:121 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 msgid "Calibration Quality" msgstr "Kakovost umerjanja" -#: panels/color/color.ui:137 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." msgstr "Izberite napravo tipala, ki jo želite uporabiti za umerjanje." -#: panels/color/color.ui:174 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 msgid "Calibration Device" msgstr "Naprava za umerjanje" -#: panels/color/color.ui:189 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 msgid "Select the type of display that is connected." msgstr "Izberite vrsto povezanega zaslona." -#: panels/color/color.ui:226 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 msgid "Display Type" msgstr "Vrsta zaslona" -#: panels/color/color.ui:241 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." @@ -626,11 +527,11 @@ msgstr "" "Izberite belo točko cilja zaslona. Večino zaslonov je treba umeriti na " "osvetlitev D65." -#: panels/color/color.ui:278 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 msgid "Profile Whitepoint" msgstr "Bela točka profila" -#: panels/color/color.ui:293 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 msgid "" "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " "management will be most accurate at this brightness level." @@ -638,7 +539,7 @@ msgstr "" "Nastavite zaslon na svetlost, ki jo običajno uporabljate. Upravljanje barv " "bo najbolj natančno za to raven svetlosti." -#: panels/color/color.ui:307 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 msgid "" "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " "profiles for this device." @@ -646,11 +547,11 @@ msgstr "" "Namesto tega lahko uporabite raven svetlosti, ki se uporablja z enim od " "drugih profilov za to napravo." -#: panels/color/color.ui:318 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 msgid "Display Brightness" msgstr "Svetlost zaslona" -#: panels/color/color.ui:333 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 msgid "" "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " "for different lighting conditions." @@ -658,35 +559,35 @@ msgstr "" "Barvne profile je mogoče uporabiti na različnih napravah, ustvariti pa je " "mogoče tudi profile za različne svetlobne razmere." -#: panels/color/color.ui:348 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 msgid "Profile Name:" msgstr "Ime profila:" -#: panels/color/color.ui:377 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 msgid "Profile Name" msgstr "Ime profila" -#: panels/color/color.ui:392 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 msgid "Profile successfully created!" msgstr "Profil je uspešno ustvarjen" -#: panels/color/color.ui:443 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 msgid "Copy profile" msgstr "Kopiraj profil" -#: panels/color/color.ui:456 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 msgid "Requires writable media" msgstr "Zahteva dostop do zapisljivega nosilca" -#: panels/color/color.ui:519 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 msgid "Upload profile" msgstr "Pošlji profil" -#: panels/color/color.ui:532 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 msgid "Requires Internet connection" msgstr "Zahteva internetno povezavo" -#: panels/color/color.ui:591 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" @@ -696,26 +597,28 @@ msgstr "" "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> in <a href=\"windows" "\">Microsoft Windows</a> uporabna." -#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: panels/color/color.ui:621 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 msgid "Add Profile" msgstr "Dodaj profil" -#: panels/color/color.ui:643 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 msgid "_Import File…" msgstr "_Uvozi datoteko ..." -#: panels/color/color.ui:672 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: panels/color/color.ui:732 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " "details.</a>" @@ -723,145 +626,239 @@ msgstr "" "Zaznane so bile težave. Profil morda ne bo deloval pravilno. <a href=" "\"\">Pokaži podrobnosti.</a>" -#: panels/color/color.ui:811 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:811 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Vsaka naprava zahteva posodobljen barvni profil za ustrezno barvno " "upravljanje." -#: panels/color/color.ui:833 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:833 msgid "Learn more" msgstr "Več podrobnosti" -#: panels/color/color.ui:838 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:838 msgid "Learn more about color management" msgstr "Več podrobnosti o upravljanju barv" -#: panels/color/color.ui:886 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:886 msgid "_Set for all users" msgstr "_Nastavi za vse uporabnike" -#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905 -#: panels/color/color.ui:906 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:890 panels/color/cc-color-panel.ui:905 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:906 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Nastavi profil za vse uporabnike tega računalnika" -#: panels/color/color.ui:901 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:901 msgid "_Enable" msgstr "_Omogoči" -#: panels/color/color.ui:932 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:932 msgid "_Add profile" msgstr "_Dodaj profil" -#: panels/color/color.ui:945 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:945 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Umeri ..." -#: panels/color/color.ui:949 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:949 msgid "Calibrate the device" msgstr "Umeri napravo" -#: panels/color/color.ui:960 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:960 msgid "_Remove profile" msgstr "_Odstrani profil" -#: panels/color/color.ui:973 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:973 msgid "_View details" msgstr "_Pogled podrobnosti" -#: panels/color/color.ui:1009 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Ni mogoče zaznati naprav za katere je mogoče upravljati barvo" -#: panels/color/color.ui:1053 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1053 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/color.ui:1058 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1058 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/color.ui:1063 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1063 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/color.ui:1068 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1068 msgid "Projector" msgstr "Projektor" -#: panels/color/color.ui:1073 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1073 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: panels/color/color.ui:1078 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1078 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (osvetlitev ozadja CCFL)" -#: panels/color/color.ui:1083 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1083 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (osvetlitev ozadja RGB LED)" -#: panels/color/color.ui:1088 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1088 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (bela osvetlitev ozadja LED)" -#: panels/color/color.ui:1093 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Zaslon LCD s širokim barvnim obsegom (osvetlitev ozadja CCFL)" -#: panels/color/color.ui:1098 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Zaslon LCD s širokim barvnim obsegom (osvetlitev ozadja RGB LED)" -#: panels/color/color.ui:1115 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1115 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Visoka" -#: panels/color/color.ui:1116 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1116 msgid "40 minutes" msgstr "40 minut" -#: panels/color/color.ui:1120 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1120 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "srednja" -#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25 -#: panels/privacy/privacy.ui:38 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1121 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: panels/color/color.ui:1125 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Nizka" -#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1126 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" -#: panels/color/color.ui:1148 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1148 msgid "Native to display" msgstr "Lastno zaslonu" -#: panels/color/color.ui:1152 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1152 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (tisk in založništvo)" -#: panels/color/color.ui:1156 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1156 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/color.ui:1160 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1160 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (fotografija in grafika)" -#: panels/color/color.ui:1164 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1164 msgid "D75" msgstr "D75" +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:100 +msgid "Standard Space" +msgstr "Standardni barvni prostor" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:106 +msgid "Test Profile" +msgstr "Preizkusni profil" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:114 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:124 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Nizka kakovost" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:129 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Srednja kakovost" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:136 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Visoka kakovost" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:153 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Privzeta barva RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:160 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Privzeta barva CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:167 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Privzeta sivina" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:190 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Tovarniški umeritveni podatki, ki jih zagotavlja proizvajalec" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:199 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Celozaslonsko popravilo zaslona s tem profilom ni mogoče." + +#: panels/color/cc-color-profile.c:221 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Ta profil morda ni več natančen." + +#: panels/color/color-calibrate.ui:7 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Umerjanje zaslona" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/color-calibrate.ui:40 +msgid "_Start" +msgstr "_Zaženi" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/color-calibrate.ui:54 +msgid "_Resume" +msgstr "Na_daljuj" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13 +msgid "_Done" +msgstr "_Končano" + #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 msgid "Color" msgstr "Barva" @@ -885,8 +882,8 @@ msgstr "Barva;ICC;Profil;Umerjanje;Tiskalnik;Zaslon;" msgid "Other…" msgstr "Drugo ..." -#: panels/common/cc-language-chooser.c:126 -#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:168 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:125 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:268 panels/region/cc-input-chooser.c:178 msgid "More…" msgstr "Več ..." @@ -895,8 +892,8 @@ msgid "No languages found" msgstr "Ni najdenih jezikov" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +msgid "Select Language" +msgstr "Izbor jezika" #: panels/common/cc-util.c:127 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 @@ -940,17 +937,17 @@ msgid "Year" msgstr "Leto" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:332 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:337 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:502 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -958,7 +955,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:529 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -966,131 +963,135 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:536 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:541 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:546 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:551 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/datetime.ui:22 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 msgid "January" msgstr "januar" -#: panels/datetime/datetime.ui:25 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 msgid "February" msgstr "februar" -#: panels/datetime/datetime.ui:28 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 msgid "March" msgstr "marec" -#: panels/datetime/datetime.ui:31 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 msgid "April" msgstr "april" -#: panels/datetime/datetime.ui:34 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 msgid "May" msgstr "maj" -#: panels/datetime/datetime.ui:37 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 msgid "June" msgstr "junij" -#: panels/datetime/datetime.ui:40 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 msgid "July" msgstr "julij" -#: panels/datetime/datetime.ui:43 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 msgid "August" msgstr "avgust" -#: panels/datetime/datetime.ui:46 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 msgid "September" msgstr "september" -#: panels/datetime/datetime.ui:49 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 msgid "October" msgstr "oktober" -#: panels/datetime/datetime.ui:52 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 msgid "November" msgstr "november" -#: panels/datetime/datetime.ui:55 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 msgid "December" msgstr "december" -#: panels/datetime/datetime.ui:61 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Datum in čas" -#: panels/datetime/datetime.ui:109 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 msgid "Hour" msgstr "Ure" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM -#: panels/datetime/datetime.ui:124 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128 msgid "∶" msgstr "∶" -#: panels/datetime/datetime.ui:148 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 msgid "Minute" msgstr "Minute" -#: panels/datetime/datetime.ui:215 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time Zone" msgstr "Časovni pas" -#: panels/datetime/datetime.ui:236 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 msgid "Search for a city" msgstr "Iskanje mesta" -#: panels/datetime/datetime.ui:318 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Samodejni _datum in čas" -#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:337 msgid "Requires internet access" msgstr "Zahteva dostop do omrežja" -#: panels/datetime/datetime.ui:396 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:400 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Samodejni izbor _časovnega pasu" -#: panels/datetime/datetime.ui:468 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Zahteva dostop do omrežja in omogočene geolokacijske storitve" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:472 msgid "Date & _Time" msgstr "Datum in _čas" -#: panels/datetime/datetime.ui:516 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:520 msgid "Time Z_one" msgstr "_Časovni pas" -#: panels/datetime/datetime.ui:586 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:590 msgid "Time _Format" msgstr "Oblika _izpisa časa" -#: panels/datetime/datetime.ui:605 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:609 msgid "24-hour" msgstr "24-urni" -#: panels/datetime/datetime.ui:606 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:610 msgid "AM / PM" msgstr "12-urni" @@ -1117,58 +1118,58 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" "Za spreminjanje nastavitev časa in datuma so zahtevana skrbniška dovoljenja." -#: panels/display/cc-display-panel.c:524 +#: panels/display/cc-display-panel.c:535 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" -#: panels/display/cc-display-panel.c:527 +#: panels/display/cc-display-panel.c:538 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Pokončno desno" -#: panels/display/cc-display-panel.c:530 +#: panels/display/cc-display-panel.c:541 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Pokončno levo" -#: panels/display/cc-display-panel.c:533 +#: panels/display/cc-display-panel.c:544 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Ležeče (obrnjeno)" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/display/cc-display-panel.c:600 +#: panels/display/cc-display-panel.c:617 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" -#: panels/display/cc-display-panel.c:688 panels/display/cc-display-panel.c:1457 +#: panels/display/cc-display-panel.c:712 panels/display/cc-display-panel.c:1545 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: panels/display/cc-display-panel.c:775 +#: panels/display/cc-display-panel.c:806 msgid "Refresh Rate" msgstr "Hitrost osveževanja" -#: panels/display/cc-display-panel.c:916 +#: panels/display/cc-display-panel.c:950 msgid "Scale" msgstr "Prilagodi velikost" -#: panels/display/cc-display-panel.c:966 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1001 msgid "Adjust for TV" msgstr "Prilagodi za televizijski zaslon" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1201 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1258 msgid "Primary Display" msgstr "Prvi zaslon" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1229 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1292 msgid "Display Arrangement" msgstr "Postavitev zaslonov" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1230 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1293 msgid "" "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " "display." @@ -1176,50 +1177,50 @@ msgstr "" "Potegnite zaslone, da bodo skladni z dejanstko postavitvijo. Vrhnja vrstica " "je postavljena na prvi zaslon." -#: panels/display/cc-display-panel.c:1644 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1747 msgid "Display Mode" msgstr "Način prikaza" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1660 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1768 msgid "Join Displays" msgstr "Združi zaslone" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1663 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1771 msgid "Mirror" msgstr "Zrcali" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1666 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1774 msgid "Single Display" msgstr "En zaslon" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1940 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2072 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24 #: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "_Uveljavi" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1962 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2093 msgid "Apply Changes?" msgstr "Ali naj se uveljavijo spremembe?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1967 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2098 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Sprememb ni mogoče uveljaviti" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1968 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2099 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "To je lahko zaradi strojnih omejitev." -#: panels/display/cc-display-panel.c:2099 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2230 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: panels/display/cc-display-panel.c:2271 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2044 panels/power/cc-power-panel.c:2051 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:192 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:259 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2402 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2111 panels/power/cc-power-panel.c:2118 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:206 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:273 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 @@ -1228,27 +1229,31 @@ msgstr "%.2lf Hz" msgid "On" msgstr "Omogočeno" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2271 panels/network/net-proxy.c:54 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2049 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:192 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:259 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2402 panels/network/net-proxy.c:54 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2105 panels/power/cc-power-panel.c:2116 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:206 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:273 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031 -#: panels/universal-access/uap.ui:338 panels/universal-access/uap.ui:384 -#: panels/universal-access/uap.ui:430 panels/universal-access/uap.ui:536 -#: panels/universal-access/uap.ui:689 panels/universal-access/uap.ui:735 -#: panels/universal-access/uap.ui:781 panels/universal-access/uap.ui:933 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:933 msgid "Off" msgstr "Onemogočeno" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2291 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2423 msgid "_Night Light" msgstr "_Nočna osvetlitev" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2352 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2488 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona" @@ -1289,7 +1294,7 @@ msgstr "od mraka do zore" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 #: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:219 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:233 msgid "Manual" msgstr "Ročno" @@ -1340,6 +1345,31 @@ msgstr "" "pult;panel;projektor;xrandr;zaslon;ločljivost;osveževanje;monitor;noč;" "svetloba;svetlost;modra;rdeči zamik;zora;mrak;barve;" +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "_Splet" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "Elektronska _pošta" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Koledar" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "_Glasba" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "_Video" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:161 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografije" + #. TRANSLATORS: AP type #: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374 #: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123 @@ -1372,6 +1402,48 @@ msgstr "32-bitni sistem" msgid "Version %s" msgstr "Različica %s" +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:58 +msgid "Device name" +msgstr "Ime naprave" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Memory" +msgstr "Pomnilnik" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:90 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:106 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#. To translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:121 +msgid "OS name" +msgstr "Naziv OS" + +#. To translators: this field contains the distro type +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:137 +msgid "OS type" +msgstr "Vrsta OS" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:153 +msgid "Virtualization" +msgstr "Ustvarjanje navideznih naprav" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:169 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:274 +msgid "Calculating…" +msgstr "Poteka preračunavanje ..." + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:314 +msgid "Check for updates" +msgstr "Preveri za posodobitve" + #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298 msgid "Ask what to do" msgstr "Vprašaj kaj storiti" @@ -1462,6 +1534,46 @@ msgstr "Video CD" msgid "Windows software" msgstr "Programska oprema za okolje Windows" +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:43 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Izbor načina upravljanja z nosilci" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:74 +msgid "CD _audio" +msgstr "_Zvočni CD" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:91 +msgid "_DVD video" +msgstr "_Video DVD" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:132 +msgid "_Music player" +msgstr "_Predvajalnik glasbe" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:190 +msgid "_Software" +msgstr "_Programska oprema" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:228 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Drugi nosilci ..." + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:272 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Nikoli ne pozovi ali zaženi programov ob vstavitvi nosilca" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:331 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Izberite kako upravljati z drugimi vrstami nosilcev" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:370 +msgid "_Action:" +msgstr "_Dejanje:" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:393 +msgid "_Type:" +msgstr "Vrs_ta:" + #: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 msgid "Default Applications" msgstr "Privzeti programi" @@ -1532,112 +1644,6 @@ msgstr "" "povrnjeno:prednostno;cd;dvd;usb;zvok;slika;video;disk;odstrani;predstavnost;" "samodejni zagon;" -#: panels/info/info-default-apps.ui:31 -msgid "_Web" -msgstr "_Splet" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:43 -msgid "_Mail" -msgstr "Elektronska _pošta" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:59 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Koledar" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:75 -msgid "M_usic" -msgstr "_Glasba" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:91 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografije" - -#: panels/info/info-overview.ui:58 -msgid "Device name" -msgstr "Ime naprave" - -#: panels/info/info-overview.ui:74 -msgid "Memory" -msgstr "Pomnilnik" - -#: panels/info/info-overview.ui:90 -msgid "Processor" -msgstr "Procesor" - -#: panels/info/info-overview.ui:106 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#. To translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info/info-overview.ui:121 -msgid "OS name" -msgstr "Naziv OS" - -#. To translators: this field contains the distro type -#: panels/info/info-overview.ui:137 -msgid "OS type" -msgstr "Vrsta OS" - -#: panels/info/info-overview.ui:153 -msgid "Virtualization" -msgstr "Ustvarjanje navideznih naprav" - -#: panels/info/info-overview.ui:169 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: panels/info/info-overview.ui:274 -msgid "Calculating…" -msgstr "Poteka preračunavanje ..." - -#: panels/info/info-overview.ui:314 -msgid "Check for updates" -msgstr "Preveri za posodobitve" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:43 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Izbor načina upravljanja z nosilci" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:74 -msgid "CD _audio" -msgstr "_Zvočni CD" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:91 -msgid "_DVD video" -msgstr "_Video DVD" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:132 -msgid "_Music player" -msgstr "_Predvajalnik glasbe" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:190 -msgid "_Software" -msgstr "_Programska oprema" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:228 -msgid "_Other Media…" -msgstr "_Drugi nosilci ..." - -#: panels/info/info-removable-media.ui:272 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Nikoli ne pozovi ali zaženi programov ob vstavitvi nosilca" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:331 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Izberite kako upravljati z drugimi vrstami nosilcev" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:370 -msgid "_Action:" -msgstr "_Dejanje:" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:393 -msgid "_Type:" -msgstr "Vrs_ta:" - #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" msgstr "Zvok in nosilci" @@ -1682,7 +1688,8 @@ msgstr "Naslednja skladba" msgid "Eject" msgstr "Izvrzi" -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580 msgid "Typing" msgstr "Tipkanje" @@ -1702,8 +1709,8 @@ msgstr "Zaganjalniki" msgid "Launch help browser" msgstr "Zagon brskalnika pomoči" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:251 -#: shell/cc-window.c:888 shell/cc-window.ui:124 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:287 +#: shell/cc-window.c:927 shell/cc-window.ui:123 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" @@ -1725,7 +1732,7 @@ msgid "Home folder" msgstr "Domača mapa" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:156 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:153 msgid "Search" msgstr "Iskanje ~" @@ -1874,10 +1881,31 @@ msgstr "Prekliči" msgid "Reset All" msgstr "Ponastavi vse" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Ponastavi tipkovno bližnjico na privzeto vrednost" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:581 +#: shell/cc-window.ui:255 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tipkovne bližnjice" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 +msgid "Reset All…" +msgstr "Počisti _vse" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:78 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Ponastavi vse tipkovne bližnjice na privzete vrednosti" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:164 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Ni določene tipkovne bližnjice" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206 +msgid "Try a different search" +msgstr "Poskusite z drugačnim iskalnim nizom" + #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411 #, c-format msgid "" @@ -1924,27 +1952,6 @@ msgstr "" "tipkovna bližnjica;delovna površina;okno;prilagoditev;velikost;kontrast;" "približanje;vir;zaklep;glasnost;jakost;" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68 -#: shell/cc-application.c:252 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tipkovne bližnjice" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77 -msgid "Reset All…" -msgstr "Počisti _vse" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "Ponastavi vse tipkovne bližnjice na privzete vrednosti" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "Ni določene tipkovne bližnjice" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206 -msgid "Try a different search" -msgstr "Poskusite z drugačnim iskalnim nizom" - #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." msgstr "" @@ -2078,11 +2085,11 @@ msgstr "Hitrost kazalke sledilne ploščice" msgid "Tap to Click" msgstr "Udarjanje za klik" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:638 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Dvo-_prstno drsenje" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:691 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Robni drsnik" @@ -2127,13 +2134,13 @@ msgstr "Omrežni posredniški strežnik" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170 -#: panels/network/net-vpn.c:299 +#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167 +#: panels/network/net-vpn.c:296 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:320 +#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Ojoj, prišlo je do napake. Stopite v stik s ponudnikom programske opreme." @@ -2153,39 +2160,39 @@ msgstr "Ni nastavljeno" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:281 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:1746 +#: panels/network/network-wifi.ui:1747 msgid "Wi-Fi" msgstr "Omrežje Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56 msgid "Airplane Mode" msgstr "Letalski način" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:88 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:71 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Onemogoči Wi-Fi, bluetooth in širokopasovna omrežja" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:157 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:140 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Ni najdenega vmesnika Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:169 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Prepričajte se, da je vmesnik Wi-Fi priklopljen in omogočen." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:204 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:187 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Letalski način je omogočen" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:216 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Izklopi za uporabo Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:242 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:225 msgid "Visible Networks" msgstr "Vidna omrežja" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:309 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:292 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "Program NetworkManager mora biti zagnan." @@ -2234,13 +2241,13 @@ msgstr "Profil %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468 +#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:469 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473 +#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:474 #: panels/network/network-wifi.ui:592 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -2258,19 +2265,18 @@ msgid "Enterprise" msgstr "Podjetniški" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 -#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458 +#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:459 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Brez" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 -#: panels/power/power.ui:99 msgid "Never" msgstr "Nikoli" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:121 -#: panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:137 +#: panels/network/net-device-wifi.c:568 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2280,57 +2286,57 @@ msgstr[2] "pred %i dnevoma" msgstr[3] "pred %i dnevi" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:646 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249 #: panels/network/net-device-wifi.c:675 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Brez" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251 #: panels/network/net-device-wifi.c:677 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Šibko" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253 #: panels/network/net-device-wifi.c:679 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "V redu" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255 #: panels/network/net-device-wifi.c:681 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Dobro" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257 #: panels/network/net-device-wifi.c:683 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Odlično" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300 msgid "Forget Connection" msgstr "Pozabi povezavo" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Odstrani profil povezave" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 msgid "Remove VPN" msgstr "Odstrani VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 #: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103 -#: shell/cc-window.c:243 +#: shell/cc-window.c:279 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -2402,26 +2408,26 @@ msgid "Link speed" msgstr "Hitrost povezave" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256 #: panels/network/panel-common.c:644 msgid "IPv4 Address" msgstr "Naslov IPv4" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:175 #: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273 #: panels/network/panel-common.c:645 msgid "IPv6 Address" msgstr "Naslov IPv6" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290 msgid "Hardware Address" msgstr "Strojni naslov" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:182 #: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307 msgid "Default Route" msgstr "Privzeta smer" @@ -2429,7 +2435,7 @@ msgstr "Privzeta smer" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:184 #: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325 #: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108 msgid "DNS" @@ -2466,7 +2472,7 @@ msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:219 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:233 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" @@ -2661,7 +2667,7 @@ msgstr "Izbor datoteke za uvoz" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:273 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" @@ -2753,28 +2759,28 @@ msgstr "" "omrežje;brezžično;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;Posredniški;širokopasovno;modem;" "bluetooth;vpn;vlan;most;vez;DNS;" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 -#: panels/network/net-device-wifi.c:553 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:123 +#: panels/network/net-device-wifi.c:554 msgid "never" msgstr "nikoli" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:117 -#: panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:133 +#: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgid "today" msgstr "danes" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:119 -#: panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:135 +#: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgid "yesterday" msgstr "včeraj" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647 #: panels/network/panel-common.c:649 msgid "IP Address" msgstr "IP naslov" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342 msgid "Last used" msgstr "Nazadnje uporabljeno" @@ -2783,19 +2789,19 @@ msgstr "Nazadnje uporabljeno" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:276 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:292 #: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39 msgid "Wired" msgstr "Žično" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:344 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:360 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1894 panels/network/network-ethernet.ui:120 #: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75 #: panels/network/network-vpn.ui:79 msgid "Options…" msgstr "Možnosti ..." -#: panels/network/net-device-mobile.c:238 +#: panels/network/net-device-mobile.c:236 msgid "Add new connection" msgstr "Dodaj novo povezavo" @@ -2846,7 +2852,7 @@ msgstr "Sistemska pravila onemogočajo uporabo vročih točk" msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Brezžična naprava ne podpira načina vročih točk" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1733 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1730 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2854,16 +2860,16 @@ msgstr "" "Omrežne podrobnosti o izbranem omrežju z nastavitvami po meri in " "pripadajočimi gesli bodo izgubljene." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1350 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1734 panels/network/network-wifi.ui:1350 msgid "_Forget" msgstr "_Izbriši" -#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053 +#: panels/network/net-device-wifi.c:2045 panels/network/net-device-wifi.c:2052 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Znana omrežja Wi-Fi" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:2086 +#: panels/network/net-device-wifi.c:2085 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Izbriši" @@ -2957,10 +2963,10 @@ msgstr "podrobnosti" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 -#: panels/sharing/sharing.ui:357 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:357 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:309 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:546 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:213 msgid "_Password" msgstr "_Geslo" @@ -3049,40 +3055,40 @@ msgstr "Ponastavi" msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Vroča točka Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:1531 +#: panels/network/network-wifi.ui:1532 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Izklopi za povezavo v brezžično omrežje" -#: panels/network/network-wifi.ui:1580 +#: panels/network/network-wifi.ui:1581 msgid "Network Name" msgstr "Ime omrežja" -#: panels/network/network-wifi.ui:1598 +#: panels/network/network-wifi.ui:1599 msgid "Connected Devices" msgstr "Priklopljene naprave" -#: panels/network/network-wifi.ui:1616 +#: panels/network/network-wifi.ui:1617 msgid "Security type" msgstr "Varnostna vrsta" -#: panels/network/network-wifi.ui:1679 +#: panels/network/network-wifi.ui:1680 msgctxt "Wi-Fi passkey" msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: panels/network/network-wifi.ui:1776 +#: panels/network/network-wifi.ui:1777 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Onemogoči Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:1808 +#: panels/network/network-wifi.ui:1809 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Poveži v skrito omrežje ..." -#: panels/network/network-wifi.ui:1818 +#: panels/network/network-wifi.ui:1819 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "_Omogoči _vročo točko Wi-Fi ..." -#: panels/network/network-wifi.ui:1828 +#: panels/network/network-wifi.ui:1829 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "_Znana omrežja Wi-Fi" @@ -3448,8 +3454,8 @@ msgstr "manjka geslo EAP-LEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:526 msgid "_Username" msgstr "_Uporabniško ime" @@ -3761,6 +3767,20 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Pokaži _sporočila tudi na zaklenjenem zaslonu" +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 +msgid "Notification _Popups" +msgstr "Pojavna _obvestila" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "_Obvestila na zaklenjenem zaslonu" + +#. List of applications. +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:875 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" @@ -3779,40 +3799,26 @@ msgstr "preferences-system-notifications" msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Obvestila;sporočila;pojavna sporočila;opozorila;" -#: panels/notifications/notifications.ui:84 -msgid "Notification _Popups" -msgstr "Pojavna _obvestila" - -#: panels/notifications/notifications.ui:134 -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "_Obvestila na zaklenjenem zaslonu" - -#. List of applications. -#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875 -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:149 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Drugi" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:615 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Račun %s" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:910 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:917 msgid "Error removing account" msgstr "Napaka med odstranjevanjem računa" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:975 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:982 #, c-format msgid "<b>%s</b> removed" msgstr "Uporabniško ime <b>%s</b> je odstranjeno." @@ -3848,21 +3854,21 @@ msgstr "" msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:125 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Vzpostavi povezavo s podatki v oblaku" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:108 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" "Ni povezave z internetom – povezava je zahtevana za uporabljanje novih " "spletnih računov" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:130 msgid "Add an account" msgstr "Dodaj račun" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:264 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:231 msgid "Remove Account" msgstr "Odstrani račun" @@ -3912,145 +3918,150 @@ msgstr[2] "minuti" msgstr[3] "minute" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:307 +#: panels/power/cc-power-panel.c:306 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "Še %s do polne napolnjenosti" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:314 +#: panels/power/cc-power-panel.c:313 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Opozorilo: na voljo je še %s delovanja" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:319 +#: panels/power/cc-power-panel.c:318 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Še %s do konca delovanja" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:324 panels/power/cc-power-panel.c:351 +#: panels/power/cc-power-panel.c:323 panels/power/cc-power-panel.c:353 msgid "Fully charged" msgstr "Polna napolnjenost" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:328 panels/power/cc-power-panel.c:355 +#: panels/power/cc-power-panel.c:327 panels/power/cc-power-panel.c:357 +msgid "Not charging" +msgstr "Naprava se ne polni" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:331 panels/power/cc-power-panel.c:361 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:342 +#: panels/power/cc-power-panel.c:344 msgid "Charging" msgstr "Polnjenje" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:347 +#: panels/power/cc-power-panel.c:349 msgid "Discharging" msgstr "Praznjenje" -#: panels/power/cc-power-panel.c:465 +#: panels/power/cc-power-panel.c:479 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Glavno" -#: panels/power/cc-power-panel.c:467 +#: panels/power/cc-power-panel.c:481 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Dodatno" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: panels/power/cc-power-panel.c:559 msgid "Wireless mouse" msgstr "Brezžična miška" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:538 +#: panels/power/cc-power-panel.c:562 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Brezžična tipkovnica" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:541 +#: panels/power/cc-power-panel.c:565 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Neprekinjen oskrba z napetostjo" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:544 +#: panels/power/cc-power-panel.c:568 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Digitalni pomočnik" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: panels/power/cc-power-panel.c:571 msgid "Cellphone" msgstr "Mobilni telefon" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:550 +#: panels/power/cc-power-panel.c:574 msgid "Media player" msgstr "Predvajalnik predstavnih datotek" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:553 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:807 +#: panels/power/cc-power-panel.c:577 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:807 msgid "Tablet" msgstr "Tablični računalnik" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:556 +#: panels/power/cc-power-panel.c:580 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:559 +#: panels/power/cc-power-panel.c:583 msgid "Gaming input device" msgstr "Igralniška vhodna naprava" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2406 +#: panels/power/cc-power-panel.c:586 panels/power/cc-power-panel.c:847 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2481 msgid "Battery" msgstr "Baterija" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:622 +#: panels/power/cc-power-panel.c:646 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Polnjenje" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:629 +#: panels/power/cc-power-panel.c:653 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Opozorilo" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:634 +#: panels/power/cc-power-panel.c:658 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Nizko" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:639 +#: panels/power/cc-power-panel.c:663 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Dobro" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 +#: panels/power/cc-power-panel.c:668 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Polna napolnjenost" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:648 +#: panels/power/cc-power-panel.c:672 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: panels/power/cc-power-panel.c:812 +#: panels/power/cc-power-panel.c:845 msgid "Batteries" msgstr "Baterije" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1173 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1206 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -4059,7 +4070,7 @@ msgstr[1] "%d ura" msgstr[2] "%d uri" msgstr[3] "%d ure" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1175 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1208 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -4068,7 +4079,7 @@ msgstr[1] "%d minuta" msgstr[2] "%d minuti" msgstr[3] "%d minute" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1178 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1211 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -4078,229 +4089,284 @@ msgstr[2] "%d sekundi" msgstr[3] "%d sekunde" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1183 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1216 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1186 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1219 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1192 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1225 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekund" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1287 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1322 msgid "When _idle" msgstr "Ob _nedejavnosti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1738 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1779 msgid "Power Saving" msgstr "Varčevanje" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1768 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1811 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Svetlost zaslona" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1787 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1833 msgid "Automatic brightness" msgstr "Samodejno prilagajanje svetlosti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1807 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1855 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "_Svetlost tipkovnice" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1817 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1868 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Zamegli zaslon ob nedejavnosti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1842 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1897 msgid "_Blank screen" msgstr "_Zatemni zaslon" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1879 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Omrežje Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1884 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1945 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "Delovanje Wi-Fi je mogoče izklopiti za varčevanje z energijo." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1911 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1975 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobilni širokopasovni dostop" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1916 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1981 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" "Mobilni širokopasovni (3G, 4G, LTE, ...) prenos je mogoče izklopiti za " "varčevanje z energijo." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1977 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2045 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1982 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2051 msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "Delovanje Bluetooth je mogoče izklopiti za varčevanje z energijo." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2040 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 msgid "When on battery power" msgstr "Med delovanjem na bateriji" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2042 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2109 msgid "When plugged in" msgstr "Ob priklopu" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2136 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2203 msgid "Suspend" msgstr "Zaustavi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2137 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2204 msgid "Power Off" msgstr "Izklop" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2138 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2205 msgid "Hibernate" msgstr "Preidi v mirovanje" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2139 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2206 msgid "Nothing" msgstr "Ničesar" #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2239 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2306 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Gumb za izklop in prehod v pripravljenost" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2277 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2348 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Samodejno pošlji v pripravljenost" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2350 msgid "Automatic suspend" msgstr "Samodejen prehod v pripravljenost" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2341 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2416 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "Ko je pritisnjen gumb za _vklop računalnika" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2451 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2528 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45 -#: shell/cc-window.c:247 +#: shell/cc-window.c:283 msgid "Devices" msgstr "Naprave" -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Power" -msgstr "Napajanje" - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 -msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "" -"Oglejte si stanje baterije in spremenite nastavitve varčevanje z energijo" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7 -msgid "gnome-power-manager" -msgstr "gnome-power-manager" - -#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -msgstr "" -"v delovanju;v pripravljenosti;hiberniranje;v mirovanju;baterija;zaslon;DPMS;" -"nedejavnost;svetlost;" +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minut" -#: panels/power/power.ui:17 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "20 minutes" msgstr "20 minut" -#: panels/power/power.ui:21 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "25 minutes" msgstr "25 minut" -#: panels/power/power.ui:29 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minut" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "45 minutes" msgstr "45 minut" -#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42 -#: panels/privacy/privacy.ui:56 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "1 hour" msgstr "1 ura" -#: panels/power/power.ui:37 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "80 minutes" msgstr "80 minut" -#: panels/power/power.ui:41 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "90 minutes" msgstr "90 minut" -#: panels/power/power.ui:45 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "100 minutes" msgstr "100 minut" -#: panels/power/power.ui:49 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 uri" -#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 +msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" -#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:67 +msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 minuti" -#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:71 +msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minute" -#: panels/power/power.ui:75 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 +msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "4 minute" -#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:79 +msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" -#: panels/power/power.ui:83 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:83 +msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 minut" -#: panels/power/power.ui:87 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:87 +msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 minut" -#: panels/power/power.ui:91 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:91 +msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 minut" -#: panels/power/power.ui:167 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:95 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minut" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:99 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:167 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Samodejen prehod v pripravljenost" -#: panels/power/power.ui:192 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:192 msgid "_Plugged In" msgstr "Ob _priklopu" -#: panels/power/power.ui:208 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 msgid "On _Battery Power" msgstr "Napajanje iz _baterije" -#: panels/power/power.ui:253 panels/power/power.ui:313 -#: panels/universal-access/uap.ui:1507 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 panels/power/cc-power-panel.ui:313 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1507 msgid "Delay" msgstr "Časovni zamik" +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Napajanje" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "" +"Oglejte si stanje baterije in spremenite nastavitve varčevanje z energijo" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7 +msgid "gnome-power-manager" +msgstr "gnome-power-manager" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"v delovanju;v pripravljenosti;hiberniranje;v mirovanju;baterija;zaslon;DPMS;" +"nedejavnost;svetlost;" + #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 msgid " " msgstr " " @@ -4318,7 +4384,7 @@ msgstr "Uporabniško ime" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 #: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:248 msgid "Password" msgstr "Geslo" @@ -4328,18 +4394,18 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Zahtevana je overitev" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:805 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Tiskalnik »%s« je bil izbrisan." #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1057 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1052 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1394 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1389 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s" @@ -4417,8 +4483,8 @@ msgstr "Ni dejavnih poslov tiskalnika" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:382 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:454 msgid "Add Printer" msgstr "Dodaj tiskalnik" @@ -4478,7 +4544,7 @@ msgid "Select Printer Driver" msgstr "Izbor gonilnik tiskalnika" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:146 msgid "Select" msgstr "Izberi" @@ -4487,12 +4553,12 @@ msgid "Loading drivers database…" msgstr "Nalaganje zbirke gonilnikov ..." #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:539 +#: panels/printers/pp-host.c:476 msgid "JetDirect Printer" msgstr "Tiskalnik JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:795 +#: panels/printers/pp-host.c:711 msgid "LPD Printer" msgstr "Tiskalnik LPD" @@ -4583,7 +4649,7 @@ msgid "Completed" msgstr "Zaključeno" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:389 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -4593,67 +4659,67 @@ msgstr[2] "%u opravili tiskalnika zahtevata overitev" msgstr[3] "%u opravila tiskalnika zahtevajo overitev" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s – dejavni posli" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:618 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Vpišite poverila za tiskanje na %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:400 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Odkleni strežnik tiskanja" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:404 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Odkleni %s." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:409 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo za ogled tiskalnikov na %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:894 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:891 msgid "Searching for Printers" msgstr "Poteka iskanje tiskalnikov" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1814 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1795 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1819 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800 msgid "Serial Port" msgstr "Zaporedna vrata" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1826 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1807 msgid "Parallel Port" msgstr "Vzporedna vrata" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1868 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1849 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Mesto: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1873 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1854 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Naslov: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1902 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1883 msgid "Server requires authentication" msgstr "Strežnik zahteva overitev" @@ -4782,12 +4848,12 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvajalec" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:615 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:612 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Ni dejavnih poslov" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:620 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:617 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -4797,111 +4863,111 @@ msgstr[2] "%u posla" msgstr[3] "%u posli" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777 msgid "Low on toner" msgstr "Tonerja je malo" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779 msgid "Out of toner" msgstr "Zmanjkalo je tonerja" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "Low on developer" msgstr "Razvijalca je malo" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785 msgid "Out of developer" msgstr "Zmanjkalo je razvijalca" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Zaloge označevalnika je malo" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Zaloge označevalnika je zmanjkalo" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791 msgid "Open cover" msgstr "Odprt pokrov" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793 msgid "Open door" msgstr "Odprta vrata" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795 msgid "Low on paper" msgstr "Malo papirja" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:800 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:797 msgid "Out of paper" msgstr "Ni papirja" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:802 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:799 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Nepovezano" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:804 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:932 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:801 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:806 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:803 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Zbiralnik odpadkov je skoraj poln" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:808 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:805 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Zbiralnik odpadkov je poln" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:810 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:807 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Optični foto prevodnik ne bo več dolgo deloval" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:812 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:809 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Optični foto prevodnik ne deluje več" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Pripravljen" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Ne sprejema poslov" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:928 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Obdelovanje" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:952 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:949 msgid "Clean print heads" msgstr "Počisti glave tiskalnika" @@ -4968,70 +5034,73 @@ msgstr "" "Videti je, da sistemska storitev\n" "za tiskanje trenutno ni na voljo." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:389 panels/privacy/privacy.ui:280 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:403 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280 msgid "Screen Lock" msgstr "Zaklep zaslona" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:439 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:447 msgid "In use" msgstr "V uporabi" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:452 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "Vklopljeno" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:453 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Onemogočeno" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:820 panels/privacy/privacy.ui:745 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:830 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745 msgid "Location Services" msgstr "Storitve določanja položaja" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:943 panels/privacy/privacy.ui:127 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:950 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "Uporaba in zgodovina" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Ali naj se izbrišejo vsi predmeti iz smeti?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izbrisani." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1074 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 msgid "_Empty Trash" msgstr "Izprazni _smeti" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Ali naj se izbrišejo vse začasne datoteke?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1095 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Vse začasne datoteke bodo trajno izbrisane." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1099 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Počisti začasne datoteke" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1121 panels/privacy/privacy.ui:432 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1118 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Počisti smeti in začasne datoteke" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1161 panels/privacy/privacy.ui:637 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1151 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "Uporaba programske opreme" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1202 panels/privacy/privacy.ui:959 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1190 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:959 msgid "Problem Reporting" msgstr "Prijavljanje napak" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1216 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1202 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -5040,82 +5109,144 @@ msgstr "" "Pošiljanje poročil o tehničnih napakah omogoča izboljšave distribucije %s. " "Poročila so poslana brezimno in brez kakršnihkoli osebnih podatkov." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1228 panels/privacy/privacy.ui:719 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1214 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:719 msgid "Privacy Policy" msgstr "Pravila zasebnosti" -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Privacy" -msgstr "Zasebnost" - -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "Zaščitite osebne podatke in ohranite nadzor nad javno vidnimi zapisi" - -#. FIXME -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8 -msgid "preferences-system-privacy" -msgstr "preferences-system-privacy" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;" -msgstr "" -"zaslon;zaklep;diagnostika;zasebnost;hrošči;sesutje;nedavno;začasno;tmp;index;" -"ime;omrežje;istovetnost;" - -#: panels/privacy/privacy.ui:14 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:14 +msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "Zaslon se izklopi" -#: panels/privacy/privacy.ui:18 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18 +msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 sekund" -#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuta" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuti" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minute" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minut" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minut" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 ura" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 ura" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60 +msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "1 dan" -#: panels/privacy/privacy.ui:64 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64 +msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "2 dni" -#: panels/privacy/privacy.ui:68 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68 +msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 dni" -#: panels/privacy/privacy.ui:72 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72 +msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "4 dni" -#: panels/privacy/privacy.ui:76 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76 +msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 dni" -#: panels/privacy/privacy.ui:80 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80 +msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 dni" -#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84 +msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 dni" -#: panels/privacy/privacy.ui:88 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88 +msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 dni" -#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 dni" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 dan" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 dni" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114 +msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "30 dni" -#: panels/privacy/privacy.ui:118 +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118 +msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "Trajno" -#: panels/privacy/privacy.ui:148 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148 msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." @@ -5123,35 +5254,35 @@ msgstr "" "Pomnjenje zgodovine pohitri pogosta iskanja. Ti podatki se ne objavljajo " "prek omrežja." -#: panels/privacy/privacy.ui:176 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176 msgid "_Recently Used" msgstr "_Nedavno uporabljeno" -#: panels/privacy/privacy.ui:207 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207 msgid "Retain _History" msgstr "Ohrani _zgodovino" -#: panels/privacy/privacy.ui:247 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247 msgid "Cl_ear Recent History" msgstr "Počisti _nedavno zgodovino" -#: panels/privacy/privacy.ui:301 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." msgstr "Zaklep zaslona ohranja vašo zasebnost, ko vas ni v bližini." -#: panels/privacy/privacy.ui:328 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "Samodejno zakleni zaslon" -#: panels/privacy/privacy.ui:362 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362 msgid "Lock screen _after blank for" msgstr "_Zakleni zaslon ob nedejavnosti" -#: panels/privacy/privacy.ui:394 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394 msgid "Show _Notifications" msgstr "Pokaži _obvestila" -#: panels/privacy/privacy.ui:454 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:454 msgid "" "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "free of unnecessary sensitive information." @@ -5159,27 +5290,27 @@ msgstr "" "S samodejnim praznjenjem smeti in brisanjem začasnih datotek se " "odstranjujejo nepotrebni, vendar občutljivi podatki." -#: panels/privacy/privacy.ui:483 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:483 msgid "Automatically empty _Trash" msgstr "Samodejno sprazni _smeti" -#: panels/privacy/privacy.ui:515 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:515 msgid "Automatically purge Temporary _Files" msgstr "Samodejno počisti _začasne datoteke" -#: panels/privacy/privacy.ui:546 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546 msgid "Purge _After" msgstr "Počisti _po" -#: panels/privacy/privacy.ui:590 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:590 msgid "_Empty Trash…" msgstr "Izprazni _smeti ..." -#: panels/privacy/privacy.ui:606 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:606 msgid "_Purge Temporary Files…" msgstr "_Počisti začasne datoteke ..." -#: panels/privacy/privacy.ui:654 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:654 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " @@ -5194,11 +5325,11 @@ msgstr "" "Vsi zbrani podatki so poslani brezimno in nikoli niso posredovani tretjim " "osebam." -#: panels/privacy/privacy.ui:681 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:681 msgid "_Send software usage statistics" msgstr "_Pošlji statistiko o rabi programov" -#: panels/privacy/privacy.ui:764 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:764 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." @@ -5207,7 +5338,7 @@ msgstr "" "geolokacijskih podatkov. Uporaba omrežij Wi-Fi in širokopasovnih mobilnih " "povezav poveča natančnost določevanja." -#: panels/privacy/privacy.ui:778 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:778 msgid "" "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." "com/privacy'>Privacy Policy</a>" @@ -5215,14 +5346,37 @@ msgstr "" "Uporablja storitve za določevanje geolokacije Mozilla: <a href='https://" "location.services.mozilla.com/privacy'>Pravila zasebnosti</a>" -#: panels/privacy/privacy.ui:828 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:828 msgid "_Location Services" msgstr "Storitve določanja položaja" -#: panels/privacy/privacy.ui:1026 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1026 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Samodejno prijavljanje napak" +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Privacy" +msgstr "Zasebnost" + +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "Zaščitite osebne podatke in ohranite nadzor nad javno vidnimi zapisi" + +#. FIXME +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8 +msgid "preferences-system-privacy" +msgstr "preferences-system-privacy" + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"zaslon;zaklep;diagnostika;zasebnost;hrošči;sesutje;nedavno;začasno;tmp;index;" +"ime;omrežje;istovetnost;" + #: panels/region/cc-format-chooser.c:114 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" @@ -5233,7 +5387,7 @@ msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metrični" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:277 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:286 msgid "No regions found" msgstr "Ni najdenih območij" @@ -5241,177 +5395,173 @@ msgstr "Ni najdenih območij" msgid "Formats" msgstr "Jezikovna določila" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106 msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:137 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123 msgid "Dates" msgstr "Datumi" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:168 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154 msgid "Times" msgstr "Čas" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:199 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185 msgid "Dates & Times" msgstr "Datum in čas" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:230 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216 msgid "Numbers" msgstr "Števila" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:247 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233 msgid "Measurement" msgstr "Merski sistem" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:264 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:181 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 msgid "No input sources found" msgstr "Ni najdenih vhodnih virov" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:953 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: panels/region/cc-region-panel.c:809 -msgid "No input source selected" -msgstr "Vhodni vir ni izbran" - -#: panels/region/cc-region-panel.c:1604 -msgid "Login _Screen" -msgstr "_Prijavni zaslon" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Region & Language" -msgstr "Področje in Jezik" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "Izberite jezik prikaza, oblike, razporeditve tipk in vnosne vire" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-desktop-locale" -msgstr "preferences-desktop-locale" - -#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -msgstr "jezik,razporeditev;tipkovnica;vnos;" - -#: panels/region/input-chooser.ui:5 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 msgid "Add an Input Source" msgstr "Dodaj vhodni vir" -#: panels/region/input-chooser.ui:78 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Vhodni načini na prijavnem oknu ne delujejo" -#: panels/region/input-options.ui:7 -msgid "Input Source Options" -msgstr "Možnosti vhodnega vira" - -#: panels/region/input-options.ui:27 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "Uporabi _enak vir v vseh oknih" - -#: panels/region/input-options.ui:45 -msgid "Allow _different sources for each window" -msgstr "Dovoli _različne vire za različna okna" - -#: panels/region/input-options.ui:85 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "Preklopi na predhodni vir" - -#: panels/region/input-options.ui:102 -msgid "Super+Shift+Space" -msgstr "Super+Shift+Preslednica" - -#: panels/region/input-options.ui:116 -msgid "Switch to next source" -msgstr "Preklopi na naslednji vir" - -#: panels/region/input-options.ui:133 -msgid "Super+Space" -msgstr "Super+Preslednica" - -#: panels/region/input-options.ui:147 -msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" -msgstr "Te bližnjice je mogoče spremeniti v nastavitvah tipkovnice" - -#: panels/region/input-options.ui:164 -msgid "Alternative switch to next source" -msgstr "Preklop na naslednji vir" - -#: panels/region/input-options.ui:181 -msgid "Left+Right Alt" -msgstr "Leva + desna izmenjalka (Alt)" +#: panels/region/cc-region-panel.c:1537 +msgid "Login _Screen" +msgstr "_Prijavni zaslon" -#: panels/region/region.ui:71 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:60 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:358 msgid "_Language" msgstr "_Jezik" -#: panels/region/region.ui:115 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:95 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno zagnati" -#: panels/region/region.ui:137 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 msgid "Restart…" msgstr "Ponoven zagon ..." -#: panels/region/region.ui:173 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:143 msgid "_Formats" msgstr "_Jezikovna določila" -#: panels/region/region.ui:232 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 msgid "Input Sources" msgstr "Vhodni viri – tipkovnica" -#: panels/region/region.ui:248 -msgid "_Options" -msgstr "_Možnosti" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 +msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +msgstr "Izbor razporeditve tipkovnice oziroma drugega vhodnega vira." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:270 +msgid "No input source selected" +msgstr "Vhodni vir ni izbran" -#: panels/region/region.ui:316 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:305 msgid "Add input source" msgstr "Dodaj vhodni vir" -#: panels/region/region.ui:342 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:326 msgid "Remove input source" msgstr "Odstrani vhodni vir" -#: panels/region/region.ui:393 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:369 msgid "Move input source up" msgstr "Premakni vhodni vir gor" -#: panels/region/region.ui:419 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:390 msgid "Move input source down" msgstr "Premakni vhodni vir dol" -#: panels/region/region.ui:470 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:433 msgid "Configure input source" msgstr "Nastavi vhodni vir" -#: panels/region/region.ui:496 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:454 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "Pokaži vir vhoda razporeditve tipkovnice" -#: panels/region/region.ui:540 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:480 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Nastavitve prijave uporabljajo vsi uporabniki, ki so prijavljeni v sistem" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:524 +msgid "Input Source Options" +msgstr "Možnosti vhodnega vira" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:539 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Uporabi _enak vir v vseh oknih" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:557 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "Dovoli _različne vire za različna okna" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:599 +msgid "Previous source" +msgstr "Predhodni vir" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:617 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Preslednica" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:632 +msgid "Next source" +msgstr "Naslednji vir" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:650 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Preslednica" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:665 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Leva + desna izmenjalka (Alt)" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:681 +msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +msgstr "Tipkovne bližnjice je mogoče spremeniti med nastavitvami tipkovnice" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Področje in Jezik" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "Izberite jezik prikaza, oblike, razporeditve tipk in vnosne vire" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-desktop-locale" +msgstr "preferences-desktop-locale" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "jezik,razporeditev;tipkovnica;vnos;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604 msgid "Select Location" msgstr "Izbor mesta" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:608 msgid "_OK" msgstr "_V redu" @@ -5419,6 +5569,18 @@ msgstr "_V redu" msgid "No applications found" msgstr "Ni najdenih programov" +#: panels/search/cc-search-panel.ui:52 +msgid "Move Up" +msgstr "Premakni navzgor" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:69 +msgid "Move Down" +msgstr "Premakni navzdol" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:105 +msgid "Preferences" +msgstr "Možnosti" + #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Control which applications show search results in the Activities Overview" @@ -5452,20 +5614,8 @@ msgstr "Zaznamki" msgid "Other" msgstr "Drugi" -#: panels/search/search.ui:71 -msgid "Move Up" -msgstr "Premakni navzgor" - -#: panels/search/search.ui:88 -msgid "Move Down" -msgstr "Premakni navzdol" - -#: panels/search/search.ui:124 -msgid "Preferences" -msgstr "Možnosti" - #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Ni izbranega omrežja za souporabo" @@ -5493,7 +5643,7 @@ msgstr "Dejavno" msgid "Choose a Folder" msgstr "Izbor mape" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5503,7 +5653,7 @@ msgstr "" "uporabniki na trenutnem omrežju s protokolom: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</" "a>." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5513,7 +5663,7 @@ msgstr "" "Oddaljenim uporabnikom dovoli povezavo z ukazom Secure Shell:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:725 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5522,122 +5672,126 @@ msgstr "" "Oddaljenim uporabnikom dovoli ogled ali nadzor vašega zaslona s povezavo z: " "<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:829 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:832 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1280 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1285 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Souporaba" -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Nadzor nad souporabo podatkov in datotek z drugimi uporabniki" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-system-sharing" -msgstr "preferences-system-sharing" - -#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 -msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" -msgstr "" -"souporaba;izmenjava;ssh;gostitelj;ime;oddaljeno;namizje;bluetooth;obex;" -"predstavnost;zvok;audio;slika;video;fotografije;filmi;strežnik;izrisovanje;" - -#: panels/sharing/networks.ui:19 -msgid "Networks" -msgstr "Omrežja" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 -msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "Omogoči ali onemogoči oddaljene prijave" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 -msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "Za spremembo možnosti oddaljenega prijavljanja je zahtevana overitev" - -#: panels/sharing/sharing.ui:50 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:50 msgid "_Computer Name" msgstr "_Ime računalnika" -#: panels/sharing/sharing.ui:108 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:108 msgid "_File Sharing" msgstr "Souporaba _datotek" -#: panels/sharing/sharing.ui:151 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:151 msgid "_Screen Sharing" msgstr "Souporaba _zaslona" -#: panels/sharing/sharing.ui:194 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:194 msgid "_Media Sharing" msgstr "_Souporaba predstavnih datotek" -#: panels/sharing/sharing.ui:237 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:237 msgid "_Remote Login" msgstr "_Oddaljena prijava" -#: panels/sharing/sharing.ui:276 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "" "Nekatere storitve so onemogočene zaradi nevzpostavljene povezave v omrežje." -#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:419 msgid "File Sharing" msgstr "Skupna raba datotek" -#: panels/sharing/sharing.ui:339 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339 msgid "_Require Password" msgstr "_Zahtevaj geslo" -#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502 msgid "Remote Login" msgstr "Oddaljena prijava" -#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:525 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:771 msgid "Screen Sharing" msgstr "Souporaba zaslona" -#: panels/sharing/sharing.ui:583 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:583 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "_Dovoli povezave za nadzor zaslona" -#: panels/sharing/sharing.ui:628 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:628 msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" -#: panels/sharing/sharing.ui:658 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:658 msgid "_Show Password" msgstr "Pokaži _geslo" -#: panels/sharing/sharing.ui:689 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689 msgid "Access Options" msgstr "Možnosti dostopa" -#: panels/sharing/sharing.ui:703 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:703 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "_Nove povezave morajo zahtevati dovoljenje za dostop" -#: panels/sharing/sharing.ui:721 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:721 msgid "_Require a password" msgstr "_Zahtevaj geslo" -#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:782 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:876 msgid "Media Sharing" msgstr "Souporaba predstavnih datotek" -#: panels/sharing/sharing.ui:815 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:815 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Souporaba glasbe, fotografij in videov na omrežju." -#: panels/sharing/sharing.ui:830 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:830 msgid "Folders" msgstr "Mape" +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Nadzor nad souporabo podatkov in datotek z drugimi uporabniki" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-system-sharing" +msgstr "preferences-system-sharing" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"souporaba;izmenjava;ssh;gostitelj;ime;oddaljeno;namizje;bluetooth;obex;" +"predstavnost;zvok;audio;slika;video;fotografije;filmi;strežnik;izrisovanje;" + +#: panels/sharing/networks.ui:19 +msgid "Networks" +msgstr "Omrežja" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Omogoči ali onemogoči oddaljene prijave" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "Za spremembo možnosti oddaljenega prijavljanja je zahtevana overitev" + #: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sound" msgstr "Zvok" @@ -5683,54 +5837,54 @@ msgstr "Udarec po steklu" msgid "Sonar" msgstr "Zvok sonarja" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Levo" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:107 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Desno" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Zadaj" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Spredaj" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Najmanj" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Največ" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291 msgid "_Balance:" msgstr "_Ravnotežje zvoka:" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294 msgid "_Fade:" msgstr "_Pojemanje:" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:297 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Nizkotonski zvočnik:" -#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619 +#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100 %" -#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 +#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:618 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Neojačano" @@ -5757,47 +5911,47 @@ msgstr "Naprava" msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Preizkus zvočnikov za %s" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1620 msgid "_Output volume:" msgstr "_Glasnost izhoda:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636 msgid "Output" msgstr "Izhod" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Izbor naprave za izhod zvoka:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Nastavitve izbrane naprave:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681 msgid "Input" msgstr "Vhod" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690 msgid "_Input volume:" msgstr "_Glasnost vhoda: " -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1713 msgid "Input level:" msgstr "Raven vhoda:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Izbor naprave za vhod zvoka:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1771 msgid "Sound Effects" msgstr "Zvočni učinki" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Glasnost opozoril:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Trenutno ni dejavnega predvajanja ali snemanja zvoka." @@ -5834,7 +5988,7 @@ msgstr "_Izbor zvoka opozorila:" msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341 +#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 msgid "Test" msgstr "Preizkus" @@ -6049,336 +6203,341 @@ msgstr[1] "%d točka" msgstr[2] "%d točki" msgstr[3] "%d točke" -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "Naj bo enostavnejše videti, slišati, tipkati, kazati in klikati" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-desktop-accessibility" -msgstr "preferences-desktop-accessibility" - -#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" -msgstr "" -"tipkovnica;miška;a11y;dostopnost;kontrast;približanje;zaslon;bralnik;" -"besedilo;pisava;velikost;AccessX;lepljive;počasne;odskočne;tipke;zamik;" -"odskočne;dvojne;klik;ponovitev;" - -#: panels/universal-access/uap.ui:93 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:93 msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgstr "_Vedno pokaži meni posebnih možnosti" -#: panels/universal-access/uap.ui:135 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:135 msgid "Seeing" msgstr "Izrisovanje" -#: panels/universal-access/uap.ui:181 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:181 msgid "_High Contrast" msgstr "_Visok kontrast prikaza" -#: panels/universal-access/uap.ui:228 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:228 msgid "_Large Text" msgstr "_Povečano besedilo" -#: panels/universal-access/uap.ui:273 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273 msgid "C_ursor Size" msgstr "Velikost _kazalke" -#: panels/universal-access/uap.ui:320 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320 #: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 msgid "_Zoom" msgstr "_Povečevalno polje" -#: panels/universal-access/uap.ui:366 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366 msgid "Screen _Reader" msgstr "Zaslonski _bralnik" -#: panels/universal-access/uap.ui:412 panels/universal-access/uap.ui:1243 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1243 msgid "_Sound Keys" msgstr "O_zvočene tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:474 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474 msgid "Hearing" msgstr "Izrisovanje zvočnih obvestil" -#: panels/universal-access/uap.ui:518 panels/universal-access/uap.ui:1346 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1346 msgid "_Visual Alerts" msgstr "Vidna _opozorila" -#: panels/universal-access/uap.ui:626 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Zaslonska _tipkovnica" -#: panels/universal-access/uap.ui:671 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671 msgid "R_epeat Keys" msgstr "Ponavljajoče tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:717 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_Utripanje kazalke" -#: panels/universal-access/uap.ui:763 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "_Pomočnik tipkanja (AccessX)" -#: panels/universal-access/uap.ui:824 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Kazanje in klikanje" -#: panels/universal-access/uap.ui:870 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Miškine tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:915 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915 msgid "_Click Assist" msgstr "_Pomočnik za klikanje" -#: panels/universal-access/uap.ui:961 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:961 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "_Časovni zamik dvojnega klika" -#: panels/universal-access/uap.ui:981 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:981 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Časovni zamik dvojnega klika" -#: panels/universal-access/uap.ui:1048 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1048 msgid "Cursor Size" msgstr "Velikost kazalke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1075 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1075 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "Velikost kazalke je lahko za lažje vodenje prilagojena ravni približanja." -#: panels/universal-access/uap.ui:1111 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1111 msgid "Screen Reader" msgstr "Zaslonski bralnik" -#: panels/universal-access/uap.ui:1128 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1128 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "Zaslonski bralnik prebere besedilo, ki je v žarišču pod kazalko." -#: panels/universal-access/uap.ui:1161 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1161 msgid "_Screen Reader" msgstr "_Zaslonski bralnik" -#: panels/universal-access/uap.ui:1200 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1200 msgid "Sound Keys" msgstr "Ozvočene tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1218 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "" "Zapiska, kadar je pritisnjena tipka za zaklep številčnice ali velikih črk." -#: panels/universal-access/uap.ui:1288 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1288 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vidna opozorila" -#: panels/universal-access/uap.ui:1292 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1292 msgid "_Test flash" msgstr "Preizkusni _blisk" -#: panels/universal-access/uap.ui:1321 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1321 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Zvok opozorila spremlja blisk." -#: panels/universal-access/uap.ui:1372 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1372 msgid "Flash the _window title" msgstr "Zabliskaj _nazivno vrstico okna" -#: panels/universal-access/uap.ui:1390 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Zabliskaj _celoten zaslon" -#: panels/universal-access/uap.ui:1435 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1435 msgid "Repeat Keys" msgstr "Ponavljajoče tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1465 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1465 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Ponovi izpis znakov tipke, ko je tipka pritisnjena zadržano." -#: panels/universal-access/uap.ui:1544 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1544 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Zamik ponavljanja tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1592 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1725 msgid "Speed" msgstr "Hitrost" -#: panels/universal-access/uap.ui:1629 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1629 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Hitrost ponovitve tipk" -#: panels/universal-access/uap.ui:1653 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1653 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Utripanje kazalke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1683 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1683 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Kazalka v besedilnih poljih utripa." -#: panels/universal-access/uap.ui:1762 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1762 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Hitrost utripanja kazalke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1798 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1798 msgid "Typing Assist" msgstr "Pomočnik tipkanja" -#: panels/universal-access/uap.ui:1837 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1837 msgid "_Sticky Keys" msgstr "_Lepljive tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1854 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1854 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Zaporedje spremenilnih tipk obravnava kot kombinacijo tipk" -#: panels/universal-access/uap.ui:1878 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1878 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Onemogoči, če sta sočasno pritisnjeni dve tipki" -#: panels/universal-access/uap.ui:1896 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1896 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Zapiskaj, ko je pritisnjena _spremenilna tipka" -#: panels/universal-access/uap.ui:1944 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1944 msgid "S_low Keys" msgstr "_Počasne tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1961 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1961 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Nastavi zamik med pritiskom in sprejemom tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207 -#: panels/universal-access/uap.ui:2544 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1994 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2207 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2544 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Pretek _natančnosti:" -#: panels/universal-access/uap.ui:2016 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2016 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Kratek" -#: panels/universal-access/uap.ui:2035 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2035 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Časovni zamik počasnih tipk" -#: panels/universal-access/uap.ui:2050 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2050 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Dolg" -#: panels/universal-access/uap.ui:2077 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2077 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka _pritisnjena" -#: panels/universal-access/uap.ui:2094 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2094 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka _sprejeta" -#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2111 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2290 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka zav_rnjena" -#: panels/universal-access/uap.ui:2157 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2157 msgid "_Bounce Keys" msgstr "_Odskočne tipke" -#: panels/universal-access/uap.ui:2174 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2174 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Prezre hitre podvojene pritiske tipk" -#: panels/universal-access/uap.ui:2229 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2229 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Kratek" -#: panels/universal-access/uap.ui:2248 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2248 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Časovni zamik podvojenih pritiskov tipk" -#: panels/universal-access/uap.ui:2263 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2263 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Dolg" -#: panels/universal-access/uap.ui:2376 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2376 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_Omogoči s tipkovnico" -#: panels/universal-access/uap.ui:2393 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2393 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Vklopi ali izklopi zmožnosti dostopnosti s tipkovnico" -#: panels/universal-access/uap.ui:2457 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2457 msgid "Click Assist" msgstr "Pomočnik za klikanje" -#: panels/universal-access/uap.ui:2493 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2493 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Simulirani drugi klik" -#: panels/universal-access/uap.ui:2511 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2511 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Sproži drugotni klik s tiščanjem osnovnega gumba" -#: panels/universal-access/uap.ui:2565 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Kratek" -#: panels/universal-access/uap.ui:2584 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2584 msgid "Secondary click delay" msgstr "Časovni zamik drugotnega klika" -#: panels/universal-access/uap.ui:2599 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2599 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Dolg" -#: panels/universal-access/uap.ui:2656 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2656 msgid "_Hover Click" msgstr "Klik ob _prehodu" -#: panels/universal-access/uap.ui:2674 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2674 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Sproži klik ob prehodu kazalnika nad točko" -#: panels/universal-access/uap.ui:2707 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2707 msgid "D_elay:" msgstr "_Premor:" -#: panels/universal-access/uap.ui:2729 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2729 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Kratek" -#: panels/universal-access/uap.ui:2760 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2760 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Dolg" -#: panels/universal-access/uap.ui:2796 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2796 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Prag premikanja:" -#: panels/universal-access/uap.ui:2818 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2818 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Majhen" -#: panels/universal-access/uap.ui:2849 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2849 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Velik" +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Naj bo enostavnejše videti, slišati, tipkati, kazati in klikati" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-desktop-accessibility" +msgstr "preferences-desktop-accessibility" + +#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" +msgstr "" +"tipkovnica;miška;a11y;dostopnost;kontrast;približanje;zaslon;bralnik;" +"besedilo;pisava;velikost;AccessX;lepljive;počasne;odskočne;tipke;zamik;" +"odskočne;dvojne;klik;ponovitev;" + #: panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" msgid "Short" @@ -6555,44 +6714,95 @@ msgstr "Barvni učinki:" msgid "Color Effects" msgstr "Barvni učinki" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Vpis mora biti skladen s spletnim naslovom ponudnika prijave." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Dodajanje računa je spodletelo" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Gesli se ne skladata." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:874 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:920 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Vpis računa je spodletel" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1064 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Ni podprtega načina za overitev s to domeno" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1137 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Pridružitev v domeno je spodletela" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1198 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Prijavno ime ne deluje.\n" +"Poskusite vpisati drugo ime." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1205 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Prijavno geslo je napačno.\n" +"Poskusite vpisati drugo geslo." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1213 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Prijava v domeno je spodletela" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1271 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Domene ni mogoče najti. Morda je vpisana napačno." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 msgid "Add User" msgstr "Dodaj uporabnika" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:179 msgid "_Full Name" msgstr "Polno _ime" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:205 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151 msgid "Standard" msgstr "Običajno" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:215 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:161 msgid "Administrator" msgstr "Skrbnik" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:231 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 msgid "Account _Type" msgstr "Vrsta _računa" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:268 msgid "Allow user to set a password when they next _login" msgstr "Dovoli uporabniku nastaviti geslo ob naslednji _prijavi" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282 msgid "Set a password _now" msgstr "_Nastavi geslo" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:404 msgid "_Confirm" msgstr "_Potrdi" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:484 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:691 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -6602,23 +6812,332 @@ msgstr "" "uporabniškim računom. Ta račun je mogoče uporabiti tudi za dostop do " "poslovnih virov na internetu." -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:506 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 msgid "_Domain" msgstr "_Domena" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:731 msgid "You are Offline" msgstr "Povezava ni vzpostavljena" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:750 msgid "You must be online in order to add enterprise users." msgstr "Vzpostavite povezavo za dodajanje poslovnih prijavnih računov." -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:781 msgid "_Enterprise Login" msgstr "Prijava v _poslovno domeno" +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:269 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Brskanje med več slikami" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:27 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Zajem slike ..." + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:34 +msgid "Select a File…" +msgstr "Izbor datoteke ..." + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 +msgid "This Week" +msgstr "Ta teden" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 +msgid "Last Week" +msgstr "Predhodni teden" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s – %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 +msgid "Session Ended" +msgstr "Seja je končana" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 +msgid "Session Started" +msgstr "Seja je začeta" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s – dejavnost računa" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Izberite drugo geslo." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Znova vnesite trenutno geslo." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +msgid "Change Password" +msgstr "Spremeni geslo" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Spremeni" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "P_otrdi novo geslo" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 +msgid "_New Password" +msgstr "_Novo geslo" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 +msgid "Current _Password" +msgstr "Trenutno _geslo" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Dovoli uporabniku nastavljanje gesla ob naslednji prijavi." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +msgid "Set a password now" +msgstr "Nastavi geslo" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Ni mogoče samodejno pridružiti tej vrsti domene" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s." + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Napačno geslo, poskusite znova." + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoča: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:212 +msgid "Your account" +msgstr "Račun" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:384 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Napaka med brisanjem uporabnika" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:442 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:501 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Preklic oddaljeno vodenega uporabnika je spodletel" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:605 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Ni mogoče izbrisati lastnega računa." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:614 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s je še vedno prijavljen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Izbris uporabnika, ki je trenutno prijavljen, lahko vpliva na delovanje " +"sistema." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "Ali želite obdržati datoteke uporabnika %s?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Mogoče je ohraniti domačo mapo, vrstilno mapo pošte in začasne datoteke tudi " +"med brisanjem uporabniškega računa." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_Izbriši datoteke" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_Ohrani datoteke" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:649 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite preklicati oddaljeno voden račun uporabnika %s?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:703 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Račun je onemogočen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Nastavljeno bo ob naslednji prijavi" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759 +msgid "Logged in" +msgstr "Trenutno dejavna prijava" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1089 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo računov" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1091 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen." + +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1123 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Za spreminjanje,\n" +"kliknite na ikono *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1196 +msgid "Create a user account" +msgstr "Ustvari uporabniški račun" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1207 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1335 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Za ustvarjanje uporabniškega računa,\n" +"kliknite na ikono *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Izbriši izbran uporabniški račun" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1228 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1339 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Za izbris izbranega uporabniškega računa,\n" +"kliknite na ikono *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18 +msgid "_Add User…" +msgstr "_Dodaj uporabnika ..." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78 +msgid "Restart Now" +msgstr "Ponoven zagon" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "_Samodejna prijava" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:295 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Prijava s _prstnimi odtisi" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:334 +msgid "User Icon" +msgstr "Uporabniška ikona" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:398 +msgid "Last Login" +msgstr "Zadnja prijava" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:447 +msgid "Remove User…" +msgstr "Odstrani uporabnika ..." + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:480 +msgid "No Users Found" +msgstr "Ni najdenih uporabnikov" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:490 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Odklenite za dodajanje uporabniškega računa." + #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12 msgid "Left thumb" msgstr "Levi palec" @@ -6676,14 +7195,6 @@ msgstr "" "Prstni odtis je uspešno shranjen. Sedaj se je mogoče prijaviti z uporabo " "bralnika prstnih odtisov." -#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "Zajem slike ..." - -#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34 -msgid "Select a File…" -msgstr "Izbor datoteke ..." - #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" @@ -6729,76 +7240,6 @@ msgstr "Ime _skrbnika" msgid "Administrator Password" msgstr "Skrbniško geslo" -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7 -msgid "Change Password" -msgstr "Spremeni geslo" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38 -msgid "Ch_ange" -msgstr "_Spremeni" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142 -msgid "_Confirm New Password" -msgstr "P_otrdi novo geslo" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159 -msgid "_New Password" -msgstr "_Novo geslo" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208 -msgid "Current _Password" -msgstr "Trenutno _geslo" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "Dovoli uporabniku nastavljanje gesla ob naslednji prijavi." - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256 -msgid "Set a password now" -msgstr "Nastavi geslo" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20 -msgid "_Add User…" -msgstr "_Dodaj uporabnika ..." - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77 -msgid "Restart Now" -msgstr "Ponoven zagon" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "_Samodejna prijava" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "Prijava s _prstnimi odtisi" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324 -msgid "User Icon" -msgstr "Uporabniška ikona" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387 -msgid "Last Login" -msgstr "Zadnja prijava" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434 -msgid "Remove User…" -msgstr "Odstrani uporabnika ..." - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466 -msgid "No Users Found" -msgstr "Ni najdenih uporabnikov" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476 -msgid "Unlock to add a user account." -msgstr "Odklenite za dodajanje uporabniškega računa." - #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 msgid "Manage user accounts" msgstr "Upravljanje uporabniških računov" @@ -6807,77 +7248,77 @@ msgstr "Upravljanje uporabniških računov" msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "Za spremembo podatkov uporabnika je zahtevana overitev" -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "Novo geslo mora biti drugačno od starega." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "Zamenjajte nekaj črk in številk." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "Poskusite še malo spremeniti geslo." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "Geslo brez uporabniškega imena bi bilo bolj varno." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "Nikoli ne uporabite imena za geslo." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "Poskusite se izogniti nekaterim besedam, ki so del geslu." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "Izogibajte se uporabi pogostih besed." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "Izogibajte se zgolj zamenjavi razvrstitve obstoječih besed." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "Dodajte več številk." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "Dodajte več velikih črk." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "Dodajte več malih črk." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "Uporabite posebne znake, kot so na primer ločila." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "Priporočljivo je uporabiti različne črke številke in posebne znake." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "Poskusite se izogniti ponavljanju znakov." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " @@ -6886,12 +7327,12 @@ msgstr "" "Poskusite se izogniti ponavljanju znakov. Priporočljivo je uporabiti " "različne črke številke in posebne znake." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "Izognite se zaporedjem, kot sta 1234 in abcd." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 msgctxt "Password hint" msgid "" "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " @@ -6899,14 +7340,14 @@ msgid "" msgstr "" "Geslo mora biti daljše. Poskusite dodati črke, številke in druge znake." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "" "Priporočeno je uporabiti male in velike črke, vmes pa dodati tudi kakšno " "številko." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 msgctxt "Password hint" msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." @@ -6961,66 +7402,32 @@ msgstr "Novo geslo ne vsebuje dovolj različnih znakov" msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "Vpis mora biti skladen s spletnim naslovom ponudnika prijave." - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225 -msgid "Failed to add account" -msgstr "Dodajanje računa je spodletelo" - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:465 -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Gesli se ne skladata." - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:736 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:782 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:803 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Vpis računa je spodletel" +#: panels/user-accounts/user-utils.c:426 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "Uporabniško ime ni na voljo! Izberite drugo ime." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:926 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Ni podprtega načina za overitev s to domeno" +#: panels/user-accounts/user-utils.c:429 +#, c-format +msgid "The username is too long." +msgstr "Uporabniško ime je predolgo." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:999 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Pridružitev v domeno je spodletela" +#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 +msgid "The username cannot start with a “-”." +msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem » - «." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1060 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 msgid "" -"That login name didn’t work.\n" -"Please try again." +"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: . - _" msgstr "" -"Prijavno ime ne deluje.\n" -"Poskusite vpisati drugo ime." +"Uporabniško ime je lahko sestavljeno iz malih in velikih črk angleške " +"abecede, številk in posebnih znakov » . - _ «." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 -msgid "" -"That login password didn’t work.\n" -"Please try again." +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" -"Prijavno geslo je napačno.\n" -"Poskusite vpisati drugo geslo." - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1075 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Prijava v domeno je spodletela" - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1133 -msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "Domene ni mogoče najti. Morda je vpisana napačno." - -#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "Običajno" - -#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "Skrbnik" +"S tem imenom bo poimenovana osebna mapa. Izbire kasneje ni mogoče " +"spreminjati." #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" @@ -7106,264 +7513,6 @@ msgstr "Izbor prsta" msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Vpisovanje prstnih odtisov" -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 -msgid "This Week" -msgstr "Ta teden" - -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 -msgid "Last Week" -msgstr "Predhodni teden" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "%b %e" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%b %e, %Y" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s – %s" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "%k:%M" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 -msgid "Session Ended" -msgstr "Seja je končana" - -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 -msgid "Session Started" -msgstr "Seja je začeta" - -#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. -#. The %s is the user real name. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 -#, c-format -msgid "%s — Account Activity" -msgstr "%s – dejavnost računa" - -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Izberite drugo geslo." - -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Znova vnesite trenutno geslo." - -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti." - -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Brskanje med več slikami" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Ni mogoče samodejno pridružiti tej vrsti domene" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310 -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732 -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s." - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Napačno geslo, poskusite znova." - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoča: %s" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199 -msgid "Your account" -msgstr "Račun" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Napaka med brisanjem uporabnika" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548 -msgid "Failed to revoke remotely managed user" -msgstr "Preklic oddaljeno vodenega uporabnika je spodletel" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "Ni mogoče izbrisati lastnega računa." - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s je še vedno prijavljen" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Izbris uporabnika, ki je trenutno prijavljen, lahko vpliva na delovanje " -"sistema." - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s’s files?" -msgstr "Ali želite obdržati datoteke uporabnika %s?" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"Mogoče je ohraniti domačo mapo, vrstilno mapo pošte in začasne datoteke tudi " -"med brisanjem uporabniškega računa." - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 -msgid "_Delete Files" -msgstr "_Izbriši datoteke" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 -msgid "_Keep Files" -msgstr "_Ohrani datoteke" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" -msgstr "" -"Ali ste prepričani, da želite preklicati oddaljeno voden račun uporabnika %s?" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648 -msgid "_Delete" -msgstr "_Izbriši" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Račun je onemogočen" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Nastavljeno bo ob naslednji prijavi" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756 -msgid "Logged in" -msgstr "Trenutno dejavna prijava" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo računov" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1103 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen." - -#. Translator comments: -#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's -#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: -#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Za spreminjanje,\n" -"kliknite na ikono *" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1175 -msgid "Create a user account" -msgstr "Ustvari uporabniški račun" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Za ustvarjanje uporabniškega računa,\n" -"kliknite na ikono *" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1196 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Izbriši izbran uporabniški račun" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1208 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Za izbris izbranega uporabniškega računa,\n" -"kliknite na ikono *" - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:496 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "Uporabniško ime ni na voljo! Izberite drugo ime." - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:499 -#, c-format -msgid "The username is too long." -msgstr "Uporabniško ime je predolgo." - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:502 -msgid "The username cannot start with a “-”." -msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem » - «." - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:505 -msgid "" -"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: . - _" -msgstr "" -"Uporabniško ime je lahko sestavljeno iz malih in velikih črk angleške " -"abecede, številk in posebnih znakov » . - _ «." - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:509 -msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." -msgstr "" -"S tem imenom bo poimenovana osebna mapa. Izbire kasneje ni mogoče " -"spreminjati." - #: panels/wacom/button-mapping.ui:9 msgid "Map Buttons" msgstr "Preslikava gumbov" @@ -7386,13 +7535,13 @@ msgstr "" "pritisniti gumb bližnjice tipkovnice in zadržati ustrezne želene tipke za " "vnos nove. S povratno tipko se izbriše trenutna nastavitev." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:60 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "Z udarjanjem na ciljna mest se umeri zaslon zaslona na dotik." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:77 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Zaznan je napačen klik, opravilo bo znova začeto ..." @@ -7601,55 +7750,51 @@ msgstr "" "Nadzorno središče je osnovni vmesnik za spreminjanje različnih nastavitev " "namizja GNOME." -#: shell/cc-application.c:62 +#: shell/cc-application.c:58 msgid "Display version number" msgstr "Pokaži različico" -#: shell/cc-application.c:63 +#: shell/cc-application.c:59 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Omogoči podrobni način" -#: shell/cc-application.c:64 +#: shell/cc-application.c:60 msgid "Search for the string" msgstr "Poišči niz" -#: shell/cc-application.c:65 +#: shell/cc-application.c:61 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Izpiši imena pultov in končaj" -#: shell/cc-application.c:66 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "Panel to display" msgstr "Pult za prikaz" -#: shell/cc-application.c:66 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PULT][ARGUMENT ...]" -#: shell/cc-application.c:137 -msgid "Available panels:" -msgstr "Pulti na voljo:" - -#: shell/cc-application.c:253 -msgid "Help" -msgstr "Pomoč" - -#: shell/cc-application.c:254 -msgid "Quit" -msgstr "Končaj" - #: shell/cc-panel-list.ui:195 msgid "No results found" msgstr "Ni najdenih zadetkov" -#: shell/cc-window.ui:140 +#: shell/cc-panel-loader.c:277 +msgid "Available panels:" +msgstr "Pulti na voljo:" + +#: shell/cc-window.ui:138 msgid "All Settings" msgstr "Vse nastavitve" -#: shell/cc-window.ui:234 +#: shell/cc-window.ui:176 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Osnovni meni" + +#: shell/cc-window.ui:247 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Opozorilo: razvojna različica" -#: shell/cc-window.ui:235 +#: shell/cc-window.ui:248 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -7659,10 +7804,15 @@ msgstr "" "možnosti. Pojavijo se lahko napake, nepravilno delovanje, izguba podatkov in " "druge nepričakovane nevšečnosti." +#: shell/cc-window.ui:259 +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5 -msgid "gnome-control-center" -msgstr "gnome-control-center" +#| msgid "Sound Settings" +msgid "org.gnome.Settings" +msgstr "org.gnome.Settings" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 @@ -7747,6 +7897,35 @@ msgstr[3] "%u vhodi" msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvoki" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Jezik" + +#~ msgid "Switch to previous source" +#~ msgstr "Preklopi na predhodni vir" + +#~ msgid "Switch to next source" +#~ msgstr "Preklopi na naslednji vir" + +#~ msgid "Alternative switch to next source" +#~ msgstr "Preklop na naslednji vir" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Možnosti" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Običajno" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Administrator" +#~ msgstr "Skrbnik" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Končaj" + +#~ msgid "gnome-control-center" +#~ msgstr "gnome-control-center" + #~ msgid "My Home Network" #~ msgstr "Domače omrežje" @@ -7856,9 +8035,6 @@ msgstr "Sistemski zvoki" #~ msgid "Mirrored" #~ msgstr "Zrcalno" -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Osnovno" - #~ msgid "Secondary" #~ msgstr "Drugi" @@ -8074,9 +8250,6 @@ msgstr "Sistemski zvoki" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Klepet" -#~ msgid "Resources" -#~ msgstr "Viri" - #~ msgid "Error creating account" #~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem računa" @@ -8785,9 +8958,6 @@ msgstr "Sistemski zvoki" #~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" #~ msgstr "Nastavitve miške in sledilne ploščice" -#~ msgid "Sound Settings" -#~ msgstr "Nastavitve zvoka" - #~ msgid "Keyboard Settings" #~ msgstr "Nastavitve tipkovnice" @@ -9319,9 +9489,6 @@ msgstr "Sistemski zvoki" #~ msgid "Select a region" #~ msgstr "Izbor območja" -#~ msgid "Select a language" -#~ msgstr "Izbor jezika" - #~ msgid "Date and Time preferences panel" #~ msgstr "Pult možnosti nastavitev datuma in časa" @@ -9422,9 +9589,6 @@ msgstr "Sistemski zvoki" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Primeri" -#~ msgid "Select keyboards or other input sources" -#~ msgstr "Izbor tipkovnice oziroma drugega vhodnega vira" - #~ msgid "Ctrl+Alt+Space" #~ msgstr "Ctrl+Alt+Preslednica" |