summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2009-03-16 10:57:23 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2009-03-16 10:57:23 +0000
commit35f9d51ddd2afb78c8df1a7e3af7a0cdcc135a99 (patch)
treebe17906ac661c295dc5920d9ef5a39eef1539372 /po
parenta9573986202083316d8ce4a8ba2b14d216af8be0 (diff)
downloadgnome-control-center-35f9d51ddd2afb78c8df1a7e3af7a0cdcc135a99.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2009-03-16 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg> svn path=/trunk/; revision=9358
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po103
2 files changed, 60 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f49b69bfe..5ad99a7f5 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-16 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
2009-03-16 Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>
* as.po: Updated Assamese translations.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5276d80ce..e947942b1 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 14:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-16 12:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1818,7 +1818,11 @@ msgstr "Достъпност"
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Всички появи на „%s“ ще бъдат заменени с действащи хипервръзки."
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
msgid "C_ommand:"
msgstr "_Команда:"
@@ -2076,7 +2080,7 @@ msgid "aterm"
msgstr "aterm"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:460
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:461
msgid "<b>Monitor</b>"
msgstr "<b>Монитор</b>"
@@ -2148,38 +2152,38 @@ msgstr "Промяна на разделителната способност н
msgid "Display"
msgstr "Екрани"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:327
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:366
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:367
msgid "Normal"
msgstr "нормално"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329
msgid "Left"
msgstr "наляво"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
msgid "Right"
msgstr "надясно"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:331
msgid "Upside Down"
msgstr "обърнато"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:411
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:453
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:454
#, c-format
msgid "<b>Monitor: %s</b>"
msgstr "<b>Монитор: %s</b>"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:545
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:546
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:556
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:564
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2189,33 +2193,33 @@ msgstr "%d × %d"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1410
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1411
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Еднакво изображение на екраните"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1729
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1730
msgid "Could not apply the selected configuration"
msgstr "Неуспех при прилагането на настройките"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1756
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1757
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Неуспех при запазването на настройките на монитора"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1767
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1768
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
"Неуспех при получаването на достъп до сесийната шина при прилагане на "
"настройките на екрана"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1777
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1778
msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
msgstr "Неуспех при получаването на org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1823
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1824
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Неуспех при засичането на екрани"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2021
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2017
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Неуспех при получаването на информацията за екрана"
@@ -2257,7 +2261,7 @@ msgstr "Вид на ускорителя."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
-#: ../typing-break/drwright.c:467
+#: ../typing-break/drwright.c:479
msgid "Disabled"
msgstr "Без"
@@ -2325,19 +2329,16 @@ msgstr "Действие"
msgid "Shortcut"
msgstr "Клавишна комбинация"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Потребителска клавишна комбинация"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
@@ -2345,10 +2346,6 @@ msgstr ""
"За да редактирате клавишната комбинация, натиснете върху съответния ред и "
"въведете новата комбинация, или натиснете backspace за изчистване."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Команда:"
-
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Поставяне на клавишни комбинации за команди"
@@ -3381,23 +3378,33 @@ msgstr "_Отлагане на почивката"
msgid "Take a break!"
msgstr "Време е за почивка"
-#: ../typing-break/drwright.c:120
-msgid "_Take a Break"
-msgstr "_Взимане на почивка"
+#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
+#. translators: keep the initial "/"
+#: ../typing-break/drwright.c:129
+msgid "/_Preferences"
+msgstr "/_Настройки"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:130
+msgid "/_About"
+msgstr "/_Относно"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:132
+msgid "/_Take a Break"
+msgstr "/_Взимане на почивка"
-#: ../typing-break/drwright.c:476
+#: ../typing-break/drwright.c:488
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d минута до следващата почивка"
msgstr[1] "%d минути до следващата почивка"
-#: ../typing-break/drwright.c:480
+#: ../typing-break/drwright.c:492
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "По-малко от минута до следващата почивка"
-#: ../typing-break/drwright.c:563
+#: ../typing-break/drwright.c:579
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
@@ -3406,19 +3413,19 @@ msgstr ""
"Прозорецът с настройките за почивките при писане не може да се покаже поради "
"следната грешка: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:580
+#: ../typing-break/drwright.c:598
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "Написано от Richard Hult <richard@imendio.com>"
-#: ../typing-break/drwright.c:581
+#: ../typing-break/drwright.c:599
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Шаренийките са добавени от Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:590
+#: ../typing-break/drwright.c:608
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Напомняне за почивки."
-#: ../typing-break/drwright.c:592
+#: ../typing-break/drwright.c:610
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
@@ -3577,27 +3584,27 @@ msgstr "Преглед на шрифтове"
msgid "Preview fonts"
msgstr "Предварителен преглед на шрифтове"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Текст в миниизображението (стандартно е „Aa“)"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr "Размер на шрифта (стандартно е 64)"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "SIZE"
msgstr "РАЗМЕР"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "ШРИФТОВ_ФАЙЛ ИЗХОДЕН_ФАЙЛ"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:265
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "Грешка при анализа на аргументите: %s\n"