diff options
author | Pieter Schalk Schoeman <pieter@sonbesie.co.za> | 2018-05-19 20:57:14 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-05-19 20:57:14 +0000 |
commit | 1effeeef0805520eb1e4c1eef29bd2c2f7646f20 (patch) | |
tree | 2456585b5ee85f9b46b2a9b1a96e575177b8f07f /po | |
parent | 475548d0c9ea5814d8aabc11317466011146c767 (diff) | |
download | gnome-control-center-1effeeef0805520eb1e4c1eef29bd2c2f7646f20.tar.gz |
Update Afrikaans translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 5276 |
1 files changed, 2914 insertions, 2362 deletions
@@ -3,21 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2009, 2011, 2013, 2014, 2016. +# Pieter Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>, 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-29 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-29 20:57+0200\n" -"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-06 17:56+0200\n" +"Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans <pieter@sonbesie.co.za>\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -62,76 +64,75 @@ msgstr "Opvul" #: ../panels/background/background.ui.h:11 msgctxt "background, style" msgid "Span" -msgstr "" +msgstr "Span" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430 msgid "Wallpapers" -msgstr "Geen muurpapier" +msgstr "Muurpapier" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439 msgid "Colors" msgstr "Kleure" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476 msgid "Select Background" -msgstr "Kies agtergrond" +msgstr "Kies Agtergrond" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504 msgid "Pictures" msgstr "Prente" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536 msgid "No Pictures Found" msgstr "Geen prente gevind nie" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 msgid "Home" msgstr "Tuis" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Voeg prente by die %s-gids dan sal hulle hier verskyn" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:29 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2744 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1325 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1641 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1963 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662 msgid "_Cancel" msgstr "_Kanselleer" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574 msgid "_Select" msgstr "_Kies" @@ -150,96 +151,96 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "Geen werkskermagtergrond" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:292 msgid "Current background" msgstr "Huidige agtergrond" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Background" msgstr "Agtergrond" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "Verander die agtergrondbeeld na muurpapier of 'n foto" +msgstr "Verander die agtergrondbeeld na 'n muurpapier of foto" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;agtergrond;werkskerm;muurpapier;" +msgstr "Muurpapier;Skerm;Werkskerm;" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Skakel vlugmodus af" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Geen Bluetooth-hardeware gevind nie" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Prop 'n passtuk in om Bluetooth te gebruik." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth is afgeskakel" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "Skakel aan om toestelle te koppel en lêers oor te dra." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "Vlugmodus is aan" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Bluetooth word gedeaktiveer tydens vlugmodus." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Hardewarevlugmodus is aan" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Skakel die vlugmodusskakelaar af om Bluetooth te aktiveer." -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 -msgid "Bluetooth" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Skakel Bluetooth aan en af en koppel toestelle" #. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" -msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;deel;deling;" +msgstr "deel;deling;bluetooth;obex;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 -msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" -msgstr "Plaas die kalibreertoestel oor die vierkant en druk 'Begin'" +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "Plaas die kalibreertoestel oor die vierkant en druk \"Begin\"" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" -"Skuif die kalibreertoestel na die kalibreerposisie en druk 'Gaan voort'" +"Skuif die kalibreertoestel na die kalibreerposisie en druk \"Gaan voort\"" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" -"Skuif die kalibreertoestel na die oppervlakposisie en druk 'Gaan voort'" +"Skuif die kalibreertoestel na die oppervlakposisie en druk \"Gaan voort\"" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Vou die skootrekenaar toe" #. * good idea why or any suggestions #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." -msgstr "'n Interne fout het voorgekom waarvan nie herstel kon word nie." +msgstr "'n Interne fout het voorgekom waarvan daar nie herstel kon word nie." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros @@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Ondersteunde ICC-profiele" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Alle lêers" @@ -426,7 +427,7 @@ msgid "Save Profile" msgstr "Stoor profiel" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "_Stoor" @@ -598,17 +599,19 @@ msgstr "Kalibreertoestel" #: ../panels/color/color.ui.h:11 msgid "Select the type of display that is connected." -msgstr "Kies die tipe vertoon wat ingeprop is." +msgstr "Kies die tipe skerm wat ingeprop is." #: ../panels/color/color.ui.h:12 msgid "Display Type" -msgstr "Vertoontipe" +msgstr "Skermtipe" #: ../panels/color/color.ui.h:13 msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." msgstr "" +"Selekteer 'n skerm teiken witpunt. Meeste skerms moet gekalibreer word na 'n " +"D65 verligting." #: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Profile Whitepoint" @@ -632,7 +635,7 @@ msgstr "" #: ../panels/color/color.ui.h:17 msgid "Display Brightness" -msgstr "Vertoonhelderheid" +msgstr "Skermhelderheid" #: ../panels/color/color.ui.h:18 msgid "" @@ -681,23 +684,27 @@ msgstr "" "\"windows\">Microsoft Windows</a>." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 msgid "Summary" msgstr "Opsomming" #: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Add Profile" +msgstr "Voeg profiel by" + +#: ../panels/color/color.ui.h:29 msgid "_Import File…" msgstr "_Voer lêer in…" -#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "_Voeg by" -#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " "details.</a>" @@ -705,167 +712,164 @@ msgstr "" "Probleme teëgekom. Die profiel gaan dalk nie werk nie. <a href=\"\">Wys " "besonderhede.</a>" -#: ../panels/color/color.ui.h:32 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Elke toestel benodig 'n kleurprofiel wat op datum is om sy kleur te bestuur." -#: ../panels/color/color.ui.h:33 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Learn more" msgstr "Meer inligting" -#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Learn more about color management" msgstr "Meer oor kleurbestuur" -#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "_Set for all users" msgstr "_Stel vir alle gebruikers" -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Stel dié profiel vir alle gebruikers op dié rekenaar" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#: ../panels/color/color.ui.h:38 msgid "_Enable" msgstr "_Aktiveer" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 msgid "_Add profile" msgstr "_Voeg profiel by" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Kalibreer…" -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: ../panels/color/color.ui.h:41 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibreer die toestel" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: ../panels/color/color.ui.h:42 msgid "_Remove profile" msgstr "Ve_rwyder 'n profiel" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "_View details" msgstr "_Bekyk besonderhede" -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Kan nie enige toestelle bespeur waarvoor kleur bestuur kan word nie" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "Projector" msgstr "Projektor" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL-agterlig)" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED-agterlig)" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (wit LED-agterlig)" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" -msgstr "" +msgstr "Wye spektrum LCD (CCFL-agterlig)" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:54 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "" +msgstr "Wye spektrum LCD (RGB LED-agterlig)" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: ../panels/color/color.ui.h:55 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 +#: ../panels/color/color.ui.h:56 msgid "40 minutes" msgstr "40 minute" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 minute" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Laag" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "15 minutes" msgstr "15 minute" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 -#, fuzzy -#| msgid "Panel to display" +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgid "Native to display" -msgstr "Paneel se eie" +msgstr "Ingebou in die skerm" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (drukwerk en publisering)" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 +#: ../panels/color/color.ui.h:63 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:63 +#: ../panels/color/color.ui.h:64 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (fotografie en grafika)" -#: ../panels/color/color.ui.h:64 +#: ../panels/color/color.ui.h:65 msgid "D75" msgstr "D75" -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "Kalibreer die kleur van toestelle, bv. skerms, kameras of drukkers" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" -"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;kleur;profiel;kalibreer;drukker;s" -"kerm;" +msgstr "kleur;ICC;profiel;kalibreer;drukker;skerm;" #: ../panels/common/cc-common-language.c:323 msgid "Other…" msgstr "Ander…" #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" msgstr "Meer…" @@ -874,6 +878,26 @@ msgstr "Meer…" msgid "No languages found" msgstr "Geen tale gevind nie" +#: ../panels/common/cc-util.c:127 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +msgid "Today" +msgstr "Vandag" + +#: ../panels/common/cc-util.c:131 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gister" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b %Y" + #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Language" msgstr "Taal" @@ -894,17 +918,17 @@ msgid "Year" msgstr "Jaar" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -912,7 +936,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -920,23 +944,23 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -990,8 +1014,9 @@ msgstr "November" msgid "December" msgstr "Desember" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Date & Time" msgstr "Datum en tyd" @@ -1046,16 +1071,16 @@ msgstr "24-uur" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 msgid "AM / PM" -msgstr "v.m. / n.m." +msgstr "VM / NM" -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "Verander die datum en tyd, asook tydsone" #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "Clock;Timezone;Location;horlosie;tydsone;ligging;" +msgstr "horlosie;tydsone;ligging;" #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 msgid "Change system time and date settings" @@ -1063,195 +1088,303 @@ msgstr "Verander instellings vir datum en tyd" #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 -msgid "Lid Closed" -msgstr "Skerm toegevou" - -#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 -msgid "Mirrored" -msgstr "Gedupliseer" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 -msgid "Primary" -msgstr "Primêr" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "Off" -msgstr "Af" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekondêr" +msgstr "Om datum of tyd verstellings te maak moet jy eers aanteken." -#. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 -msgid "Arrange Combined Displays" -msgstr "Rangskik gekombineerde vertone" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Landskap" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Apply" -msgstr "P_as toe" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Portret Regs" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 -msgid "Drag displays to rearrange them" -msgstr "Sleep vertone om te herrangskik" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:753 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Portret Links" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073 -msgid "Rotate counterclockwise by 90°" -msgstr "Draai 90° antikloksgewys" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:756 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Landskap (omgedraai)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091 -msgid "Rotate by 180°" -msgstr "Draai 180°" +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:797 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:847 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558 +msgid "Orientation" +msgstr "Oriëntasie" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109 -msgid "Rotate clockwise by 90°" -msgstr "Draai 90° kloksgewys" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:890 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:942 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1769 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1815 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusie" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:987 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1058 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Verfristempo" -#. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Aspekverhouding" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1195 +msgid "Scale" +msgstr "Skaleer" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolusie" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1248 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Verstel vir televisie" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 -msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" -msgstr "Wys die boonste balk en Aktiwiteitoorsig op dié vertoon" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1486 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1535 +msgid "Primary Display" +msgstr "Primêre skerm" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202 -msgid "Secondary Display" -msgstr "Sekondêre vertoon" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1564 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "Skerm uitleg" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 -msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1565 +msgid "" +"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " +"display." msgstr "" +"Trek die skerms om te lyk soos jou werklike skerm uitleg. Die balk bo aan " +"die skerm word slegs vertoon op die primere skerm." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210 -msgid "Presentation" -msgstr "Voorlegging" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2005 +msgid "Display Mode" +msgstr "Skermmodus" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211 -msgid "Show slideshows and media only" -msgstr "Wys slegs skyfievertonings en media" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2021 +msgid "Join Displays" +msgstr "Koppel skerms" -#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 msgid "Mirror" msgstr "Dupliseer" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217 -msgid "Show your existing view on both displays" -msgstr "Wys die bestaande aansig op altwee vertoone" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2027 +msgid "Single Display" +msgstr "Enkel skerm" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223 -msgid "Turn Off" -msgstr "Skakel af" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2740 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "Pas veranderinge toe?" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224 -msgid "Don't use this display" -msgstr "Moenie hierdie vertoon gebruik nie" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2754 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "P_as toe" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3129 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" + +#. TRANSLATORS: the state of the night light setting +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3345 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 +msgid "On" +msgstr "Aan" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3345 ../panels/network/net-proxy.c:54 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "Off" +msgstr "Af" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3366 +msgid "_Night Light" +msgstr "_Naglig" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3431 msgid "Could not get screen information" msgstr "Kon nie skerminligting kry nie" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556 -msgid "_Arrange Combined Displays" -msgstr "R_angskik gekombineerde vertone" +#. This cancels the redshift inhibit. +#: ../panels/display/display.ui.h:2 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Herbegin filter" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: ../panels/display/display.ui.h:4 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Tydelik gestop tot die volgende dag" + +#: ../panels/display/display.ui.h:5 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"Naglig maak die skermkleur warmer. Dit kan help om oog stremming en " +"slapeloosheid te voorkom." + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: ../panels/display/display.ui.h:7 +msgid "Night Light" +msgstr "Naglig" + +#: ../panels/display/display.ui.h:8 +msgid "Schedule" +msgstr "Skeduleer" -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "Vertoonareas" +#: ../panels/display/display.ui.h:9 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "Sonsondergang tot Sonsopkoms" +#: ../panels/display/display.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-proxy.c:56 ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: ../panels/display/display.ui.h:11 +msgid "From" +msgstr "Van" + +#: ../panels/display/display.ui.h:12 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: ../panels/display/display.ui.h:14 +msgid "AM" +msgstr "VM" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: ../panels/display/display.ui.h:16 +msgid "PM" +msgstr "NM" + +#: ../panels/display/display.ui.h:17 +msgid "To" +msgstr "Tot" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Displays" +msgstr "Skerms" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "Kies hoe om ingepropte monitors en projektors te gebruik" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" msgstr "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;lcd;projektor;skerm;" -"resolusie;vertoon;" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" +"paneel;projektor;xrandr;skerm;resolusie;verfris;monitor;nag;lig;blou;" +"rooiverskuiwing;kleur;sonsondergang;sonsopkoms;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468 +#: ../panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473 +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476 +#, c-format +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s; Bou ID: %s" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493 #, c-format -msgid "%s %d-bit" -msgstr "%s %d-bis" +msgid "64-bit" +msgstr "64-bis" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475 +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496 #, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-bis" +msgid "32-bit" +msgstr "32-bis" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Weergawe %s" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138 +msgid "Section" +msgstr "Afdeling" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Overview" +msgstr "Oorsig" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "Default Applications" +msgstr "Verstektoepassings" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Verwyderbare media" + +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312 msgid "Ask what to do" msgstr "Vra wat om te doen" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316 msgid "Do nothing" msgstr "Doen niks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320 msgid "Open folder" msgstr "Open gids" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411 msgid "Other Media" msgstr "Ander media" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Kies 'n toepassing vir oudio-CD's" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Kies 'n toepassing vir video-DVD's" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Kies 'n toepassing om uit te voer wanneer 'n musiekspeler ingeprop word" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Kies 'n toepassing om uit te voer wanneer 'n kamera ingeprop word" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Kies 'n toepassing vir sagteware-CD's" @@ -1260,198 +1393,218 @@ msgstr "Kies 'n toepassing vir sagteware-CD's" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460 msgid "audio DVD" msgstr "oudio-DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "skoon Blu-Ray-skyf" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462 msgid "blank CD disc" msgstr "skoon CD-skyf" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463 msgid "blank DVD disc" msgstr "skoon DVD-skyf" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "skoon HD-DVD-skyf" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray-videoskyf" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466 msgid "e-book reader" msgstr "e-boekleser" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD-DVD-videoskyf" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468 msgid "Picture CD" msgstr "Prente-CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video-CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470 msgid "Video CD" msgstr "Video-CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471 msgid "Windows software" msgstr "Windows-sagteware" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949 -msgid "Section" -msgstr "Afdeling" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "Overview" -msgstr "Oorsig" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "Default Applications" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Default Applications" msgstr "Verstektoepassings" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29 -msgid "Removable Media" -msgstr "Verwyderbare media" +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Stel verstektoepassings in" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Weergawe %s" +#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "verstek;toepassing;voorkeur;media;" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 -msgid "Details" -msgstr "Besonderhede" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "About" +msgstr "Aangaande" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3 +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View information about your system" -msgstr "Bekyk inligting oor die stelsel" +msgstr "Vertoon inligting oor die stelsel" #. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5 +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;toestel;" -"stelsel;inligting;geheue;verwerker;weergawe;verstek;toepassing;terugval;" -"voorkeur;oudio;klank;skyf;verwyderbaar;outoloop;" +"toestel;stelsel;inligting;geheue;verwerker;weergawe;verstek;toepassing;" +"voorkeur;cd;dvd;usb;klank;video;skyf;verwyderbaar;media;outoloop;" -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Kies hoe ander media hanteer moet word" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "_Aksie:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipe:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "Toestelnaam" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "Geheue" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "Verwerker" - -#. To translators: this field contains the distro name, version and type -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Base system" -msgstr "Onderliggende stelsel" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Disk" -msgstr "Skyf" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Calculating…" -msgstr "Bereken tans…" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Details" +msgstr "Besonderhede" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Removable Media" +msgstr "Verwyderbare media" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "Virtualization" -msgstr "Virtualisering" +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Verander verwyderbare media instellings" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "Check for updates" -msgstr "Kontroleer vir bywerkings" +#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"toestel;stelsel;verstek;toepassing;voorkeur;cd;dvd;usb;klank;video;skyf;" +"verwyderbaar;media;outoloop;" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1 msgid "_Web" msgstr "_Web" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2 msgid "_Mail" msgstr "_Pos" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3 msgid "_Calendar" msgstr "_Kalender" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4 msgid "M_usic" msgstr "M_usiek" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5 msgid "_Photos" msgstr "_Foto's" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1 +msgid "Device name" +msgstr "Toestelnaam" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2 +msgid "Memory" +msgstr "Geheue" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3 +msgid "Processor" +msgstr "Verwerker" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#. To translators: this field contains the distro name and version +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6 +msgid "OS name" +msgstr "Bedryfstelsel naam" + +#. To translators: this field contains the distro type +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8 +msgid "OS type" +msgstr "Tipe bedryfstelsel" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualisering" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10 +msgid "Disk" +msgstr "Skyf" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11 +msgid "Calculating…" +msgstr "Bereken tans…" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12 +msgid "Check for updates" +msgstr "Kontroleer vir bywerkings" + +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Kies hoe die media hanteer moet word" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2 msgid "CD _audio" msgstr "CD-_oudio" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD-video" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4 msgid "_Music player" msgstr "_Musiekspeler" -#: ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6 msgid "_Software" msgstr "_Sagteware" -#: ../panels/info/info.ui.h:27 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7 msgid "_Other Media…" msgstr "_Ander media…" -#: ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "As media ingedruk word, moet _nooit programme begin of vra daaroor nie" +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Kies hoe ander media hanteer moet word" + +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10 +msgid "_Action:" +msgstr "_Aksie:" + +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipe:" + #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Sound and Media" msgstr "Klank en media" @@ -1470,7 +1623,7 @@ msgstr "Volume harder" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 msgid "Launch media player" -msgstr "Laat begin mediaspeler" +msgstr "Lanseer mediaspeler" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 msgid "Play (or play/pause)" @@ -1497,7 +1650,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Uitskiet" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 msgid "Typing" msgstr "Tik" @@ -1517,22 +1670,23 @@ msgstr "Lanseerders" msgid "Launch help browser" msgstr "Laat loop hulpblaaier" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605 -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590 +#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:835 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 msgid "Settings" msgstr "Instellings" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 msgid "Launch calculator" -msgstr "Laat loop sakrekenaar" +msgstr "Lanseer sakrekenaar" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 msgid "Launch email client" -msgstr "Laat loop e-poskliënt" +msgstr "Lanseer e-poskliënt" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Launch web browser" -msgstr "Laat loop webblaaier" +msgstr "Lanseer webblaaier" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Home folder" @@ -1591,7 +1745,6 @@ msgid "Lock screen" msgstr "Sluit skerm" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Universal Access" msgstr "Universele toegang" @@ -1627,14 +1780,25 @@ msgstr "Verklein teks" msgid "High contrast on or off" msgstr "Skakel hoë kontras aan of af" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Pasgemaakte kortpaaie" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Disabled" msgstr "Gedeaktiveer" @@ -1651,129 +1815,165 @@ msgstr "Sleutel vir alternatiewe karakters" #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 -#, fuzzy -#| msgid "Mouse Keys" msgid "Compose Key" -msgstr "Muissleutels" +msgstr "Saamstelsleutel" #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "Wysigers verander slegs na volgende bron" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Skrap alle kortpaaie?" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." msgstr "" +"Die herstel van alle kortpaaie mag jou pasgemaakte kortpaaie affekteer. Die " +"aksie kan nie ongedaan gemaak word nie." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselleer" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +msgid "Reset All" +msgstr "Herstel alles" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Herstel die kortpad na sy oorspronklike waarde" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427 +#, c-format +msgid "" +"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " +"disabled" +msgstr "" +"%s word klaar gebruik deur <b>%s</b>. Indien jy dit vervang sal, %s " +"gedeaktiveer word" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Stel 'n pasgemaakte kortpad" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Stel Kortpad" + +#. Setup the top label +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." +msgstr "Voeg 'n nuwe kortpad by om <b>%s</b> te verander." + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Voeg 'n pasgemaakte kortpad by" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard" +msgstr "Sleutelbord" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "Bekyk en verander sleutelbordkortpaaie en stel tikvoorkeure" +msgstr "Vertoon en verander sleutelbordkortpaaie en stel tikvoorkeure" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;kortpad;herhaal;flikker;" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"kortpad;werkspasie;venster;verander;grootte;zoem;kontras;invoer;bron;sluit;" +"volume;" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Pasgemaakte kortpad" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Sleutelbordkortpaaie" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "Reset All…" +msgstr "Stel alles terug…" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "C_ommand:" -msgstr "_Opdrag:" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Herstel alle kortpaaie na hul oorspronklike sleutelbindinge" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "Voeg kortpad by" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Geen sleutelbord kortpad gevind nie" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "Skrap kortpad" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4 +msgid "Try a different search" +msgstr "Probeer 'n ander soektog" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." msgstr "" -"Om 'n kortpad te verander, klik op die ry en tik die nuwe sleutelkombinasie, " -"of druk Backspace om skoon te maak." +"Druk Esc om te kanselleer of Backspace om die sleutelbordkortpaaie te " +"herstel." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Pasgemaakte kortpaaie" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 -msgid "<Unknown Action>" -msgstr "<Onbekende aksie>" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4 +msgid "Command" +msgstr "Opdrag" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Die kortpad \"%s\" kan nie gebruik word nie omdat dit dan onmoontlik sal " -"wees om met dié sleutel te tik.\n" -"Probeer eerder met 'n knoppie soos Control, Alt of Shift op die selfde tyd." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kortpad" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"Die kortpad \"%s\" word reeds gebruik vir\n" -"\"%s\"" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Nuwe Kortpad…" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"As u die kortpad hertoeken aan \"%s\" sal die \"%s\"-kortpad gedeaktiveer " -"word." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400 -msgid "_Reassign" -msgstr "He_rtoeken" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Voer 'n nuwe kortpad in" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " -"automatically set it to \"%s\"?" -msgstr "" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +msgid "Remove" +msgstr "Verwyder" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " -#| "disabled." -msgid "" -"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " -"if you move forward." -msgstr "" -"As u die kortpad hertoeken aan \"%s\" sal die \"%s\"-kortpad gedeaktiveer " -"word." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 +msgid "Add" +msgstr "Voeg by" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458 -msgid "_Assign" -msgstr "_Ken toe" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 +msgid "Replace" +msgstr "Vervang" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 +msgid "Set" +msgstr "Kies" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Toet_s die instellings" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Muis en raakblad" - +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Muis en Raakblad" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" @@ -1781,11 +1981,9 @@ msgstr "" "linkerhandigheid" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "" -"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;raakblad;wyser;" -"klik;kliek;raak;dubbel;knoppie;" +msgstr "raakblad;wyser;klik;kliek;raak;dubbel;knoppie;rolbal;rol;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "General" @@ -1841,6 +2039,10 @@ msgid "Tap to Click" msgstr "Raak om te klik" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Rol met twee vingers" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Rol op die rand" @@ -1851,7 +2053,7 @@ msgstr "Probeer klik, dubbelklik, rol" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "" +msgstr "Vyf kliks, GEGL tyd!" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Double click, primary button" @@ -1877,13 +2079,8 @@ msgstr "Dubbelklik, sekondêre knoppie" msgid "Single click, secondary button" msgstr "Enkelklik, sekondêre knoppie" -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "_Vlugmodus" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967 +#. add proxy to device list +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:579 msgid "Network proxy" msgstr "Netwerkinstaner" @@ -1891,114 +2088,114 @@ msgstr "Netwerkinstaner" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#: ../panels/network/net-vpn.c:432 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:715 ../panels/network/net-vpn.c:192 +#: ../panels/network/net-vpn.c:321 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s-VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:779 ../panels/network/wifi.ui.h:7 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Oeps! Iets het foutgeloop. Kontak die sagtewareverskaffer." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:785 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager moet loop." +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:212 +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x-_sekuriteit" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "page 1" msgstr "bladsy 1" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Anonie_me identiteit" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "<b>_Use authentication</b>" +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" -msgstr "<b>_Gebruik verifiëring</b>" +msgstr "Binne _verifikasie" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "bladsy 2" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" msgstr "Sekuriteit" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481 msgid "automatic" msgstr "outomaties" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profiel %d" + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244 msgid "Enterprise" msgstr "Onderneming" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 #: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 -msgid "Today" -msgstr "Vandag" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gister" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:506 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2006,179 +2203,115 @@ msgstr[0] "%i dag gelede" msgstr[1] "%i dae gelede" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 #, c-format msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" +msgstr "%d Mg/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:591 msgctxt "Signal strength" msgid "None" -msgstr "Niks" +msgstr "Geen" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:593 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Swak" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:595 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Redelik" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:597 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Goed" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:599 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Uitstekend" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteit" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248 +msgid "Forget Connection" +msgstr "Vergeet verbinding" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Verwyder verbindingprofiel" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 -msgid "Netmask" -msgstr "Netmasker" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252 +msgid "Remove VPN" +msgstr "Verwyder VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "Gateway" -msgstr "Deurgang" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243 +#: ../shell/panel-list.ui.h:2 +msgid "Details" +msgstr "Besonderhede" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "Identity" +msgstr "Identiteit" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230 msgid "Delete Address" msgstr "Skrap adres" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 -msgid "Add" -msgstr "Voeg by" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 -msgid "Server" -msgstr "Bediener" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 -msgid "Delete DNS Server" -msgstr "Skrap DNS-bediener" - -#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 -msgctxt "network parameters" -msgid "Metric" -msgstr "Mates" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390 msgid "Delete Route" msgstr "Skrap roete" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Outomaties (DHCP)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 -msgid "Prefix" -msgstr "Voorvoegsel" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 -msgid "Automatic" -msgstr "Outomaties" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "Outomaties, slegs DHCP" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 -msgid "Reset" -msgstr "Stel terug" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bis-sleutel (Heks of ASCII)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bis wagwoordfrase" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinamiese WEP (802.1x)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA en WPA2 (persoonlik)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA en WPA2 (onderneming)" @@ -2193,42 +2326,37 @@ msgid "Link speed" msgstr "Skakelspoed" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:695 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-adres" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:696 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-adres" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardewareadres" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "Verstekroete" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2237,13 +2365,30 @@ msgstr "DNS" msgid "Last Used" msgstr "Laas gebruik" +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "Koppel _outomaties" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Maak beskikbaar aan _ander gebruikers" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-proxy.c:58 ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +msgid "Automatic" +msgstr "Outomaties" + #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "Gedraaide draadpaar" +msgstr "Gedraaide draadpaar (TP)" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "" +msgstr "Aanhangsel Eenheid Koppelvlak (AEK)" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" @@ -2251,23 +2396,23 @@ msgstr "BNC" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "" +msgstr "Media Onafhankilike Koppelvlak (MOK)" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Mb/s" +msgstr "10 Mg/s" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Mb/s" +msgstr "100 Mg/s" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Gb/s" +msgstr "1 Gg/s" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Gb/s" +msgstr "10 Gg/s" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 @@ -2293,204 +2438,178 @@ msgstr "_Gekloonde adres" msgid "bytes" msgstr "grepe" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 -msgid "Make available to other _users" -msgstr "Maak beskikbaar aan ander gebr_uikers" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "IPv_4 Metode" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "Koppel _outomaties" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Outomaties (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 -msgid "Firewall _Zone" -msgstr "Brandmuur_sone" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Skakel slegs plaaslik" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 -msgctxt "Firewall zone" -msgid "Default" -msgstr "Verstek" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiveer" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 -msgid "The zone defines the trust level of the connection" -msgstr "Die sone bepaal die vertrouensvlak van die verbinding" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresse" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 -msgid "IPv_4" -msgstr "IPv_4" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Adresse" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +msgid "Netmask" +msgstr "Netmasker" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10 +msgid "Gateway" +msgstr "Deurgang" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12 msgid "Automatic DNS" msgstr "Outomatiese DNS" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "Verdeel IP adresse met kommas" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "Roetes" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15 msgid "Automatic Routes" msgstr "Outomatiese roetes" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17 +msgid "Metric" +msgstr "Mates" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Gebruik hierdie verbinding _slegs vir hulpbronne op sy netwerk" #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 -msgid "IPv_6" -msgstr "IPv_6" +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "IPv_6 Metode" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Outomaties, slegs DHCP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9 +msgid "Prefix" +msgstr "Voorvoegsel" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Kan nie verbindingredigeerder open nie" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 msgid "New Profile" msgstr "Nuwe profiel" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 +#: ../panels/network/network.ui.h:2 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584 -msgid "Bond" -msgstr "Saambind" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 -msgid "Team" -msgstr "Span" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588 -msgid "Bridge" -msgstr "Brug" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740 -msgid "Could not load VPN plugins" -msgstr "Kon nie VPN-inproppe laai nie" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:809 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 msgid "Import from file…" msgstr "Voer vanaf lêer in…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:880 -msgid "Add Network Connection" -msgstr "Voeg netwerkverbinding by" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 -msgid "_Reset" -msgstr "Stel te_rug" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 -msgid "_Forget" -msgstr "_Vergeet" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 -msgid "" -"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " -"a preferred network" -msgstr "" -"Stel die instellings, insluitend wagwoorde, vir dié netwerk terug, maar " -"onthou dit as 'n voorkeurnetwerk" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect" -msgstr "" -"Verwyder alle besonderhede wat met dié netwerk te doen het en moenie weer " -"outomaties probeer koppel nie" +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785 +msgid "Add VPN" +msgstr "Voeg 'n VPN by" #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "S_ecurity" msgstr "S_ekuriteit" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Kan nie VPN-verbinding invoer nie" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " "connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"Die lêer '%s' kon nie gelees word nie of die inligting vir VPN-verbinding " +"Die lêer \"%s\" kon nie gelees word nie of die inligting vir VPN-verbinding " "word nie herken nie.\n" "\n" "Fout: %s." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 msgid "Select file to import" msgstr "Kies lêer om in te voer" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1964 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 msgid "_Open" msgstr "_Open" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvang" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Wil u %s vervang met die VPN-verbinding wat u nou stoor?" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Kan nie VPN-verbinding uitvoer nie" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 #, c-format msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"Die VPN-verbinding '%s' kon nie uitgevoer word na %s nie.\n" +"Die VPN-verbinding \"%s\" kon nie uitgevoer word na %s nie.\n" "\n" "Fout: %s." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 msgid "Export VPN connection" msgstr "Voer VPN-verbinding uit" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Fout: kan nie VPN-verbindingredigeerder laai nie)" @@ -2509,64 +2628,55 @@ msgstr "_BSSID" msgid "My Home Network" msgstr "Huisnetwerk" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 -msgid "Make available to _other users" -msgstr "Maak beskikbaar aan _ander gebruikers" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Bepaal hoe om te koppel aan die internet" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" -"vlan;bridge;bond;DNS;" +"DNS;" msgstr "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vl" -"an;bridge;bond;DNS;netwerk;draadloos;instaanbediener;breëband;brug;" - -#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 -msgid "Bond slaves" -msgstr "Saambindslawe" +"netwerk;draadloos;Wi-Fi;IP;LAN;instaanbediener;WAN;breëband;modem;bluetooth;" +"vpn;brug;DNS;" -#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 -#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 -#: ../panels/network/net-device-team.c:102 -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Bepaal hoe om te koppel aan Wi-Fi verbindings" -#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 -msgid "Bridge slaves" -msgstr "Brugslawe" +#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" +msgstr "netwerk;draadloos;Wi-Fi;wifi;LAN;breeband;DNS;" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:492 msgid "never" msgstr "nog nooit" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:502 msgid "today" msgstr "vandag" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:504 msgid "yesterday" msgstr "gister" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:698 -#: ../panels/network/panel-common.c:700 ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 +#: ../panels/network/panel-common.c:649 msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Laas gebruik" @@ -2576,72 +2686,70 @@ msgstr "Laas gebruik" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Draad" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1800 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Options…" msgstr "Keuses…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473 -#, c-format -msgid "Profile %d" -msgstr "Profiel %d" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238 msgid "Add new connection" msgstr "Voeg nuwe verbinding by" -#: ../panels/network/net-device-team.c:77 -msgid "Team slaves" -msgstr "Spanslawe" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " -"a wireless hotspot to share the connection with others." -msgstr "" -"As u 'n internetverbinding het buiten vir 'n draadlose een, kan u 'n " -"draadlose toegangsarea opstel om die verbinding te deel met ander." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1282 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." -msgstr "" -"Deur die draadlose toegangsarea aan te skakel, sal u ontkoppel van <b>%s</b>." +msgstr "Deur die kuberkol aan te skakel, sal u ontkoppel van <b>%s</b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Dis nie moontlik om deur die draadloos internettoegang te kry terwyl die " -"toegangsarea aktief is nie." +"kuberkol aktief is nie." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Skakel 'n Wi-Fi-kuberkol aan?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1315 +msgid "" +"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " +"over Wi-Fi." +msgstr "" +"'n Wi-Fi kuberkol word gewoonlik gebruik om 'n addisionele internet " +"verbinding oor Wi-Fi te deel." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1326 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Skakel aan" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "Stop toegangsarea en ontkoppel alle gebruikers?" +msgstr "Stop kuberkol en ontkoppel alle gebruikers?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406 msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "_Stop toegangsarea" +msgstr "_Stop kuberkol" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1503 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" -msgstr "Stelselbeleid verbied gebruik vir toegangsarea" +msgstr "Stelselbeleid verbied die gebruik van 'n kuberkol" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1506 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "Draadlose toestel het nie steun vir toegangsarea nie" +msgstr "Draadlose toestel het nie steun vir kuberkolmodus nie" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1638 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2649,25 +2757,24 @@ msgstr "" "Netwerkbesonderhede vir die gekose netwerke sal verloor word, insluitend " "wagwoorde en enige eie opstelling." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 -msgid "History" -msgstr "Geskiedenis" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1642 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "_Forget" +msgstr "_Vergeet" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1951 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1958 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Bekende Wi-Fi netwerke" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1991 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Vergeet" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +#: ../panels/network/net-proxy.c:102 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -2678,18 +2785,10 @@ msgstr "" #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +#: ../panels/network/net-proxy.c:110 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Dié word nié aanbeveel vir onvertroude openbare netwerke nie." -#: ../panels/network/net-proxy.c:410 -msgid "Proxy" -msgstr "Instaanbediener" - -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 -msgid "_Add Profile…" -msgstr "_Voeg profiel by…" - #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" @@ -2698,95 +2797,69 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Verskaffer" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "Outomaties" +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "_Metode" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Netwerkinstaner" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Konfigurasie-URL" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP-instaanbediener" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS-instaanbediener" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP-instaanbediener" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks-gasheer" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Ignore Hosts" -msgstr "_Ignoreer rekenaars" +msgstr "_Ignoreer gashere" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP-instaanpoort" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS-instaanpoort" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP-instaanpoort" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "Socks proxy port" msgstr "SOCKS-instaanpoort" -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Konfigurasie-URL" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 msgid "Turn device off" msgstr "Skakel toestel af" +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Add Device" -msgstr "Voeg toestel by" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Remove Device" -msgstr "Verwyder toestel" +#: ../panels/network/network.ui.h:3 +msgid "Not set up" +msgstr "Nie opgestel nie" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN-Tipe" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Group Name" -msgstr "Groepnaam" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Password" -msgstr "Groepwagwoord" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikernaam" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Skakel VPN-verbinding af" @@ -2803,16 +2876,12 @@ msgstr "besonderhede" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "_Wagwoord" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "None" -msgstr "Geen" - #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 msgid "Show P_assword" msgstr "Wys w_agwoord" @@ -2825,13 +2894,21 @@ msgstr "Maak beskikbaar aan ander gebruikers" msgid "identity" msgstr "identiteit" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adresse" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Slegs outomatiese (DHCP-) adresse" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 msgid "Link-local only" -msgstr "" +msgstr "Skakel slegs plaaslik" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Shared with other computers" @@ -2845,6 +2922,10 @@ msgstr "_Ignoreer roetes wat outomaties verkry is" msgid "ipv4" msgstr "ipv4" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" @@ -2857,6 +2938,10 @@ msgstr "_Gekloonde MAC-adres" msgid "hardware" msgstr "hardeware" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "_Reset" +msgstr "Stel te_rug" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " @@ -2875,506 +2960,558 @@ msgstr "" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "reset" -msgstr "stel terug" +msgstr "herstel" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Hardware" msgstr "Hardeware" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgctxt "tab" +msgid "Reset" +msgstr "Herstel" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "Wi-Fi Hotspot" -msgstr "Wi-Fi-toegangsarea" +msgstr "Wi-Fi-Kuberkol" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 -msgid "_Turn On" -msgstr "_Skakel aan" +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Skakel af om aan 'n Wi-Fi-netwerk te koppel" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" +msgid "Network Name" +msgstr "Netwerknaam" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "Skakel Wi-Fi af" +msgid "Connected Devices" +msgstr "Gekoppelde toestelle" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 -msgid "_Use as Hotspot…" -msgstr "Gebr_uik as toegangsarea…" +msgid "Security type" +msgstr "Sekuriteitstipe" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "_Koppel aan 'n versteekte netwerk…" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 -msgid "_History" -msgstr "_Geskiedenis" +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +msgid "Password" +msgstr "Wagwoord" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 -msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "Skakel af om aan 'n Wi-Fi-netwerk te koppel" +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Skakel Wi-Fi af" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 -msgid "Network Name" -msgstr "Netwerknaam" +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "_Koppel aan 'n versteekte netwerk…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 -msgid "Connected Devices" -msgstr "Gekoppelde toestelle" +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "_Skakel Wi-Fi-kuberkol aan…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 -msgid "Security type" -msgstr "Sekuriteitstipe" +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "_Bekende Wi-Fi Netwerke" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "Password" -msgstr "Wagwoord" +#: ../panels/network/wifi.ui.h:1 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Versker dat die Wi-Fi-passtuk ingeprop en angeskakel is" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:2 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Geen Wi-Fi passtukke gevind nie" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:3 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Vlugmodus" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:4 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Deaktiveer Wi-Fi, Bluetooth en mobiele breëband" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:5 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Sigbare netwerke" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:6 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "NetworkManager moet loop" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:131 +#: ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:135 +#: ../panels/network/panel-common.c:131 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktuur" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 +#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201 msgid "Status unknown" msgstr "Status onbekend" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:155 +#: ../panels/network/panel-common.c:151 msgid "Unmanaged" msgstr "Nie bestuur nie" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:159 +#: ../panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unavailable" msgstr "Nie beskikbaar nie" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207 msgid "Connecting" msgstr "Koppel tans" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 msgid "Authentication required" -msgstr "" +msgstr "Verifikasie word vereis" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 msgid "Connected" msgstr "Gekoppel" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:181 +#: ../panels/network/panel-common.c:177 msgid "Disconnecting" msgstr "Ontkoppel tans" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 +#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connection failed" msgstr "Koppeling het misluk" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Status onbekend (ontbreek)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 +#: ../panels/network/panel-common.c:223 msgid "Not connected" msgstr "Nie gekoppel nie" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:252 +#: ../panels/network/panel-common.c:248 msgid "Configuration failed" msgstr "Opstelling het misluk" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:256 +#: ../panels/network/panel-common.c:252 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP-opstelling het misluk" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:260 +#: ../panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP-opstelling het verval" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:264 +#: ../panels/network/panel-common.c:260 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Geheime was nodig, maar is nie verskaf nie" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:268 +#: ../panels/network/panel-common.c:264 msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "" +msgstr "802.1x supplicant ontkoppel" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:272 +#: ../panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "" +msgstr "802.1x supplicant konfigurasie het misluk" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:276 +#: ../panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "" +msgstr "802.1x supplicant het misluk" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:280 +#: ../panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "" +msgstr "802.1x supplicant het te lank geneem om te verifieer" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:284 +#: ../panels/network/panel-common.c:280 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP-diens kon nie begin nie" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:288 +#: ../panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP-diens het ontkoppel" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:292 +#: ../panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP failed" msgstr "PPP het misluk" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:296 +#: ../panels/network/panel-common.c:292 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP-kliënt kon nie begin nie" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:300 +#: ../panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP-kliëntfout" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:304 +#: ../panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP-kliënt het misluk" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:308 +#: ../panels/network/panel-common.c:304 msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "" +msgstr "Gedeelde verbinding diens kon nie begin nie" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:312 +#: ../panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed" -msgstr "" +msgstr "Gedeelde verbinding diens het gebreek" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:316 +#: ../panels/network/panel-common.c:312 msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "" +msgstr "AutoIP diens kon nie begin nie" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:320 +#: ../panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service error" -msgstr "" +msgstr "AutoIP diens fout" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:324 +#: ../panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service failed" -msgstr "" +msgstr "AutoIP diens het misluk" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:328 +#: ../panels/network/panel-common.c:324 msgid "Line busy" msgstr "Lyn beset" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:332 +#: ../panels/network/panel-common.c:328 msgid "No dial tone" msgstr "Geen luitoon nie" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:336 +#: ../panels/network/panel-common.c:332 msgid "No carrier could be established" -msgstr "" +msgstr "Geen draer kon vasgestel word nie" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:340 +#: ../panels/network/panel-common.c:336 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Inbelversoek het uitgetel" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:344 +#: ../panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Inbelpoging het misluk" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:348 +#: ../panels/network/panel-common.c:344 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Inisialisering van modem het misluk" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:352 +#: ../panels/network/panel-common.c:348 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Kon nie die gespesifiseerde APN kies nie" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:356 +#: ../panels/network/panel-common.c:352 msgid "Not searching for networks" msgstr "Soek nie tans vir netwerke nie" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:360 +#: ../panels/network/panel-common.c:356 msgid "Network registration denied" msgstr "Netwerkregistrasie geweier" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:364 +#: ../panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration timed out" msgstr "Netwerkregistrasie het uitgetel" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:368 +#: ../panels/network/panel-common.c:364 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Kon nie registreer met die aangevraagde netwerk nie" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:372 +#: ../panels/network/panel-common.c:368 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN-kontrole het misluk" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:376 +#: ../panels/network/panel-common.c:372 msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "Fermware vir die toestel ontbreek dalk" +msgstr "Fermware vir die toestel ontbreek moontlik" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:380 +#: ../panels/network/panel-common.c:376 msgid "Connection disappeared" msgstr "Verbinding het verdwyn" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:384 +#: ../panels/network/panel-common.c:380 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Het aangeneem daar is 'n bestaande verbinding" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:388 +#: ../panels/network/panel-common.c:384 msgid "Modem not found" msgstr "Modem nie gevind nie" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:392 +#: ../panels/network/panel-common.c:388 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth-koppeling het misluk" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:396 +#: ../panels/network/panel-common.c:392 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM-kaart nie in nie" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:400 +#: ../panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM-PIN benodig" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:404 +#: ../panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM-PUK benodig" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:408 +#: ../panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM verkeerd" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:412 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:416 +#: ../panels/network/panel-common.c:408 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Koppeling se afhanklikheid het misluk" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:440 +#: ../panels/network/panel-common.c:433 msgid "Firmware missing" msgstr "Fermware ontbreek" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +#: ../panels/network/panel-common.c:437 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel uitgeprop" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "Geen sertifikaatowerheid se sertifikaat is gekies nie" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" -"Deur nie 'n sertifikaatowerheid (CA) se sertifikaat te gebruik nie kan lei " -"tot onveilige, skelm Wi-Fi-netwerkverbindings. Wil u 'n sertifikaat van 'n " -"sertifikaatowerheid kies?" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "ongedefinieerde fout in 802.1X sekuriteit (wpa-eap)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoreer" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233 +msgid "no file selected" +msgstr "geen lêer is geselekteer nie" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "Kies SO-sertifikaat" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "" +"ongespesifiseerde fout ondervind terwyl eap-metode lêer gevalideer word" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" -msgstr "DER-, PEM-, of PKCS#12- private sleutels (*.der, *.pem, *.p12)" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER-, PEM-, of PKCS#12- private sleutels (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER- of PEM-sertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "vermiste EAP-FAST PAC lêer" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Kies 'n PAC-lêer" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC-lêers (*.pac)" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anoniem" + #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 -msgid "PAC _file" -msgstr "PAC-_lêer" +msgid "Authenticated" +msgstr "Geverifieer" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgid "_Inner authentication" -msgstr "<b>_Gebruik verifiëring</b>" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -msgid "PAC pro_visioning" -msgstr "" +msgid "Both" +msgstr "Altwee" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr "" +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC-_lêer" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anoniem" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "_Binne verifiëring" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -msgid "Authenticated" -msgstr "" +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Laat outomatiese PAC voorsiening toe" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 -msgid "Both" -msgstr "" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "vermisde EAP-LEAP gebruikersnaam" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "vermisde EAP-LEAP wagwoord" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 msgid "_Username" msgstr "Gebr_uikernaam" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Wys wagwoord" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "ongeldige EAP-PEAP CA sertifikaat: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ongeldige EAP-PEAP CA sertifikaat: geen sertifikaat is verskaf nie" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Kies 'n sertifikaat vir die sertifikaatowerheid" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "Weergawe 0" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 1" msgstr "Weergawe 1" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "C_A certificate" msgstr "S_O-sertifikaat" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Geen CA sertifikaat word _benodig nie" + #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP-_weergawe" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "Vra tel_kens vir dié wagwoord" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +msgid "missing EAP username" +msgstr "vermisde EAP gebruikersnaam" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +msgid "missing EAP password" +msgstr "EAP wagwoord nie teenwoordig nie" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "vermisde EAP-TLS identiteit" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "ongeldige EAP-TLS CA sertifikaat: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ongeldige EAP-TLS CA sertifikaat: geen sertifikaat is verskaf nie" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "ongeldige EAP-TLS privaat-sleutel: %s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "ongeldige EAP-TLS gebruikers-sertifikaat: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Ongeënkripteerde privaatsleutels is onveilig" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"Die gekose privaatsleutel word klaarblyklik nie met 'n wagwoord beskerm " -"nie. Dit kan dalk toelaat dat u sekuriteitsinligting gekompromitteer word. " -"Kies asb. 'n wagwoordbeskermde privaatsleutel.\n" +"Die gekose privaatsleutel word klaarblyklik nie met 'n wagwoord beskerm nie. " +"Dit kan dalk toelaat dat u sekuriteitsinligting gesteel word. Kies asb. 'n " +"wagwoordbeskermde privaatsleutel.\n" "\n" "('n Privaatsleutel kan d.m.v. openssl met 'n wagwoord beskerm word)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Kies u persoonlike sertifikaat" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498 msgid "Choose your private key" msgstr "Kies u privaatsleutel" @@ -3386,114 +3523,153 @@ msgstr "I_dentiteit" msgid "_User certificate" msgstr "Gebr_uikersertifikaat" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key" msgstr "Privaats_leutel" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password" msgstr "Wagwoord vir _privaatsleutel" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "ongeldige EAP-TTLS CA sertifikaat: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ongeldige EAP-TTLS CA sertifikaat: geen sertifikaat is verskaf nie" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (geen EAP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 -msgid "Don't _warn me again" -msgstr "Moenie my _weer waarsku nie" - -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "Onbekende fout ervaar tydens die verifikasie van 802.1X sekuriteit" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Getonnelde TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Beskermde EAP (PEAP)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "<b>_Use authentication</b>" +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid "Au_thentication" -msgstr "<b>_Gebruik verifiëring</b>" +msgstr "Verifiëring" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 +msgid "missing leap-username" +msgstr "vermisde leap-gebruikersnaam" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +msgid "missing leap-password" +msgstr "leap-wagwoord nie teenwoordig nie" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +msgid "missing wep-key" +msgstr "geen wep-kode verskaf nie" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" +"ongeldige wep-kode: 'n kode met 'n lengte van %zu mag slegs hex-getalle bevat" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" +"ongeldige wep-kode: 'n kode met 'n lengte van %zu mag slegs ascii karakters " +"bevat" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"ongeldige wep-kode: verkeerde kode lengte %zu 'n Kode moet 'n lengte van " +"5/13 (ascii) of 10/26 (hex) hê" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "ongeldige wep-kode: wagwoord mag nie leeg wees nie" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "ongeldige wep-kode: wagwoord moet korter as 64 karakters wees" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (verstek)" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Oop stelsel" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "Shared Key" msgstr "Gedeelde sleutel" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key" msgstr "S_leutel" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Sho_w key" msgstr "_Wys sleutel" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP inde_ks" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" msgstr "" +"ongeldige wpa-psk: ongeldige kode lengte %zu. Moet [8,63] grepe of 64 hex " +"nommers wees" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "ongeldige wpa-psk: kan nie kode met 64 grepe as hex verstaan nie" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Tipe" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 -msgid "On" -msgstr "Aan" - #. This is the per application switch for message tray usage. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 msgctxt "notifications" @@ -3508,40 +3684,49 @@ msgstr "_Klankkennisgewings" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 msgctxt "notifications" -msgid "Notification _Banners" +msgid "Notification _Popups" msgstr "Kennisgewing_baniere" -#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"Kennisgewings sal aanhou om in die kenisgewing lys vertoon te word as " +"baniere gedeaktiveer word." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 msgctxt "notifications" -msgid "Show Message _Content in Banners" +msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Wys _boodskapinhoud in baniere" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Kennisgewings op geslote skerm" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Wys _boodskapinhoud op geslote skerm" -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Notifications" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Notifications" msgstr "Kennisgewings" -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "Beheer watter kennisgewings wys en wat hulle bevat" #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" -msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;kennisgewings;banier;boodskap;" +msgstr "kennisgewings;banier;boodskap;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -msgid "Notification _Banners" +msgid "Notification _Popups" msgstr "Kennisgewing_baniere" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 @@ -3550,109 +3735,75 @@ msgstr "_Kennisgewings op geslote skerm" #. List of applications. #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 msgid "Applications" msgstr "Toepassings" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Ander" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 -msgid "Add Account" -msgstr "Voeg rekening by" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326 -msgid "Mail" -msgstr "Pos" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338 -msgid "Chat" -msgstr "Gesels" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344 -msgid "Resources" -msgstr "Hulpbronne" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Fout met aanmeld met die rekening" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492 -msgid "Credentials have expired." -msgstr "Aanmeldinligting het verstryk." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496 -msgid "Sign in to enable this account." -msgstr "Meld aan om dié rekening te aktiveer." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 -msgid "_Sign In" -msgstr "_Meld aan" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748 -msgid "Error creating account" -msgstr "Kon nie rekening skep nie" +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s Rekening" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895 msgid "Error removing account" msgstr "Kon nie rekening verwyder nie" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "Wil u definitief die rekening skrap?" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "Die rekening op die bediener sal nié verwyder word nie." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwyder" +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> removed" +msgstr "<b>%s</b> verwyder" -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Online Accounts" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Online Accounts" msgstr "Aanlynrekeninge" -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "Koppel met aanlynrekeninge en kies waarvoor hulle gebruik moet word" #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;gesels;kalender;pos;epos;e-pos;kontak;" +"google;facebook;twitter;yahoo;web;aanlyn;klets;kalender;pos;kontak;owncloud;" +"kerberos;IMAP;SMTP;pocket;readitlater;" +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "No online accounts configured" -msgstr "Geen aanlynrekeninge opgetel nie" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Undo" +msgstr "Ontdoen" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Koppel aan jou data in die wolk" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -msgid "Remove Account" -msgstr "Verwyder rekening" +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "" +"Geen internet verbinding. Koppel aan die internet om aanlyn rekeninge by te " +"voeg" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 -msgid "Add an online account" -msgstr "Voeg 'n aanlynrekening by" +msgid "Add an account" +msgstr "Voeg 'n rekening by" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 -msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -"contacts, calendar, chat and more." -msgstr "" -"Deur 'n rekening by te voeg, kan programme dit gebruik om dokumente, pos, " -"kontakte, kalender, gesels, ens. te bekom." +msgid "Remove Account" +msgstr "Verwyder rekening" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 msgid "Unknown time" @@ -3757,7 +3908,7 @@ msgstr "Ononderbreekbare kragbron" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 msgid "Personal digital assistant" -msgstr "Persoonlike digitale assistent (PDA)" +msgstr "Persoonlike digitale assistent" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 @@ -3770,7 +3921,7 @@ msgid "Media player" msgstr "Mediaspeler" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" @@ -3781,7 +3932,7 @@ msgstr "Rekenaar" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356 msgid "Battery" msgstr "Battery" @@ -3829,107 +3980,113 @@ msgstr "Batterye" msgid "When _idle" msgstr "Indien _ongebruik" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681 msgid "Power Saving" msgstr "Kragbesparing" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1675 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Skermhelderheid" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731 msgid "Automatic brightness" msgstr "Outomatiese helderheid" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1714 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "S_leutelbordhelderheid" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "Ver_dof skerm wanneer onaktief" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786 msgid "_Blank screen" msgstr "_Wys swart skerm" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1791 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." -msgstr "Skakel die draadlose netwerk af om krag te spaar." +msgstr "Skakel die Wi-Fi af om krag te spaar." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1816 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 msgid "_Mobile broadband" msgstr "S_elfoonbreëband" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1821 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "" "Skakel selfoonbreëbandtoestelle (3G, 4G, LTE, ens.) af om krag te spaar." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 msgid "When on battery power" msgstr "Terwyl op batterykrag" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 msgid "When plugged in" msgstr "Terwyl ingeprop" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063 msgid "Suspend" msgstr "Sluimer" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064 +msgid "Power Off" +msgstr "Skakel af" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberneer" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 msgid "Nothing" msgstr "Doen niks" #. Frame header -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Sluimer en kragknoppie" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Outomatiese sluimer" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220 msgid "Automatic suspend" msgstr "Outomatiese sluimer" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_Wanneer die kragknoppie gedruk word" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247 +#: ../shell/panel-list.ui.h:1 msgid "Devices" msgstr "Toestelle" -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power" msgstr "Krag" -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "Bekyk batterystatus en verander instellings vir kragbesparing" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" msgstr "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -"krag;slaap;sluimer;hiberneer;hiberneer;helderheid;dof;" +"krag;slaap;sluimer;hiberneer;battery;helderheid;verdof;blanko;monitor;DPMS;" +"onaktief;" #: ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "45 minutes" @@ -3999,222 +4156,85 @@ msgstr "Ingepr_op" msgid "On _Battery Power" msgstr "Op _batterykrag" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Delay" msgstr "Wagtyd" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 msgid "Authenticate" -msgstr "" +msgstr "Verifieer" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikernaam" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11 msgid "Authentication Required" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 -msgid "Low on toner" -msgstr "Poeierink is min" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 -msgid "Out of toner" -msgstr "Poeierink is op" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 -msgid "Low on developer" -msgstr "Ontwikkelingvloeistof is min" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 -msgid "Out of developer" -msgstr "Ontwikkelingvloeistof is op" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 -msgid "Open cover" -msgstr "Open deksel" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 -msgid "Open door" -msgstr "Oop deur" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 -msgid "Low on paper" -msgstr "Papier is min" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 -msgid "Out of paper" -msgstr "Papier is op" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Vanlyn" - -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:804 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Gestop" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:731 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "Word tans ingestel" +msgstr "Verifikasie benodig" -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:790 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Gereed" - -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:795 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "Aanvaar nie take nie" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:800 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Verwerk tans" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:920 -msgid "Toner Level" -msgstr "Poeierinkvlak" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923 -msgid "Ink Level" -msgstr "Inkvlak" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926 -msgid "Supply Level" -msgstr "Voorraadvlak" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "Word tans geïnstalleer" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1452 +#. Translators: %s is the printer name +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718 #, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u aktief" -msgstr[1] "%u aktief" +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "Die drukker \"%s\" is verwyder" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1793 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Kon nie nuwe drukker byvoeg nie." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1960 -msgid "Select PPD File" -msgstr "Kies PPD-lêer" +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Kon nie die gebruikerkoppelvlak laai nie: %s" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1969 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." -"PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript-drukkerbeskrywings (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10 +msgid "Location" +msgstr "Ligging" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2276 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "Geen gepaste drywer gevind nie" +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "Aandrywer" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Soek tans vir voorkeurdrywers…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2368 -msgid "Select from database…" -msgstr "Kies uit database…" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Soek vir 'n drywerprogramatuur" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2377 -msgid "Provide PPD File…" -msgstr "Verskaf PPD-lêer…" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2551 -msgid "Test page" -msgstr "Toetsbladsy" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2664 -msgid "No printers" -msgstr "Geen drukkers nie" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Kies uit 'n databasis…" -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3010 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "Kon nie die gebruikerkoppelvlak laai nie: %s" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "Verskaf PPD-lêer…" -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Printers" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Printers" msgstr "Drukkers" -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "Voeg drukkers by, bekyk druktake en kies hoe om te druk" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;drukker;druk;papier;" +msgstr "drukker;tou;druk;papier;ink;toner;" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 @@ -4226,28 +4246,62 @@ msgstr "Verwyder almal" msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Geen aktiewe druktake nie" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 +msgid "Add Printer" msgstr "Voeg drukker by" -#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "" +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Ontsluit" -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 -msgid "No printers detected." -msgstr "Geen drukkers bespeur nie." +#. Translators: No printers were detected +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 +msgid "No Printers Found" +msgstr "Geen drukkers gevind nie" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Tik 'n netwerkadres of soek vir 'n drukker" -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -msgid "Loading options…" -msgstr "Laai tans keuses…" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Voer u gebruikernaam en wagwoord in om beskikbare drukkers op bediener te " +"sien." + +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893 +msgid "Test Page" +msgstr "Toetsbladsy" + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "%s Besonderhede" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Geen gepaste drywer gevind nie" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Kies PPD-lêer" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript-drukkerbeskrywings (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 msgid "Select Printer Driver" @@ -4259,16 +4313,16 @@ msgid "Select" msgstr "Kies" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "Laai tans drywerdatabasis..." +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "Laai tans drywerdatabasis…" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:526 +#: ../panels/printers/pp-host.c:539 msgid "JetDirect Printer" msgstr "JetDirect-drukker" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:782 +#: ../panels/printers/pp-host.c:795 msgid "LPD Printer" msgstr "LPD-drukker" @@ -4311,169 +4365,190 @@ msgid "Reverse portrait" msgstr "Omgekeerde portret" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Hangend" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "Wagtend" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Verwerk tans" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Gestop" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Gekanselleer" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Gestaak" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" -msgid "%s - Active Jobs" -msgstr "%s - Aktiewe take" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s - Aktiewe Take" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Sluit die druk bediener oop" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "Ontsluit %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "" +"Voer u gebruikersnaam en wagwoord in om beskikbare drukkers op %s te sien." + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "Soek tans vir drukkers" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 msgid "Serial Port" msgstr "Seriepoort" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallelle poort" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ligging: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adres: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 msgid "Server requires authentication" -msgstr "" +msgstr "Bediener nodig verifikasie" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 msgid "Two Sided" msgstr "Albei kante" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 msgid "Paper Type" msgstr "Papiertipe" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Paper Source" msgstr "Papierbron" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 msgid "Output Tray" msgstr "Afvoerrakkie" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript-voor-filtrering" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534 msgid "Pages per side" msgstr "Bladsye per kant" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546 msgid "Two-sided" msgstr "Albei kante" -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntasie" - #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Algemeen" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Bladsyopstelling" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Installeerbare keuses" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Taak" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Beeldkwaliteit" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Afwerking" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Gevorderd" +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908 +msgid "Test page" +msgstr "Toetsbladsy" + #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 @@ -4515,135 +4590,256 @@ msgstr "Geen filtrering vooraf nie" msgid "Manufacturer" msgstr "Vervaardiger" -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 -msgid "Driver" -msgstr "Aandrywer" +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:585 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Geen aktiewe take" -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:590 #, c-format -msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgstr "Tik u gebruikernaam en wagwoord om beskikbare drukkers op %s te sien." +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u Taak" +msgstr[1] "%u Take" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "Voeg drukker by" +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +msgid "Low on toner" +msgstr "Poeierink is min" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Verwyder drukker" +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +msgid "Out of toner" +msgstr "Poeierink is op" -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "Voorraad" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744 +msgid "Low on developer" +msgstr "Ontwikkelingvloeistof is min" -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +msgid "Out of developer" +msgstr "Ontwikkelingvloeistof is op" -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default printer" -msgstr "_Verstekdrukker" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Merkervoorraad is laag" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "Take" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:751 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Merkervoorraad is klaar" -#. Translators: Opens a dialog containing printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "Show _Jobs" -msgstr "Wys _take" +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:753 +msgid "Open cover" +msgstr "Open deksel" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:755 +msgid "Open door" +msgstr "Oop deur" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:757 +msgid "Low on paper" +msgstr "Papier is min" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:759 +msgid "Out of paper" +msgstr "Papier is op" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:761 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Vanlyn" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:763 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:893 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Gestop" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:765 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Afvalhouer byna vol" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Afvalhouer vol" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:769 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Die optiese fotogeleier is naby die einde van sy funksionele lewe" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:771 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Die optiese fotogeleier werk nie meer nie" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:879 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Aanvaar nie take nie" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:889 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Verwerk tans" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:913 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Maak drukkoppe skoon" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1 +msgid "Printing Options" +msgstr "Drukker Instellings" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2 +msgid "Printer Details" +msgstr "Drukker Besonderhede" + +#. Set this printer as default +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Gebruik as verstek drukker" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Maak drukkoppe skoon" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Verwyder drukker" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "etiket" +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11 +msgid "Ink Level" +msgstr "Inkvlak" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver…" -msgstr "" +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Herbegin die toestel as die probleem opgelos is." -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "bladsy 3" +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:15 +msgid "Restart" +msgstr "Herbegin" -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "Druk _toetsbladsy" +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Add…" +msgstr "Voeg by…" -#. Translators: This button opens printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6 -msgid "_Options" -msgstr "_Keuses" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +msgid "No printers" +msgstr "Geen drukkers nie" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add a Printer" -msgstr "Voeg 'n drukker by" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "Voeg 'n drukker by…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." +"doesn’t seem to be available." msgstr "" "Jammer! Die stelsel se drukdiens blyk\n" "nie beskikbaar te wees nie." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "Skermslot" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438 +msgid "In use" +msgstr "In gebruik" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443 +msgctxt "Location services status" +msgid "On" +msgstr "Aan" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 +msgctxt "Location services status" +msgid "Off" +msgstr "Af" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "Location Services" +msgstr "Liggingdienste" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "Gebruik en geskiedenis" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Skrap alle items uit die asblik?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Alle items in die asblik sal permanent geskrap word." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 msgid "_Empty Trash" msgstr "Maak _asblik leeg" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Skrap alle tydelike lêers?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Al die tydelike lêers sal permanent geskrap word." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "Vee tydelike lêers _permanent uit" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Permanente uitvee en tydelike lêers" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Sagtewaregebruik" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "Probleemrapportering" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4652,31 +4848,31 @@ msgstr "" "Verslae oor tegniese probleme help ons om %s te verbeter. Verslae word " "anoniem gestuur en word gesuiwer van persoonlike data." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "Privaatheidbeleid" -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Privacy" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Privacy" msgstr "Privaatheid" -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Protect your personal information and control what others might see" msgstr "Beskerm persoonlike inligting en bepaal wat anders moontlik kan sien" #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "network;identity;" msgstr "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;skerm;slot;sluit;privaat;onlangs;tydelik;indeks;naam;" -"netwerk;identiteit;" +"skerm;sluit;diagnose;privaat;onlangs;voorlopig;tmp;indeks;naam;netwerk;" +"identiteit;" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 msgid "Screen Turns Off" -msgstr "skerm afskakel" +msgstr "Skerm afskakel" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 msgid "30 seconds" @@ -4778,6 +4974,14 @@ msgstr "_Vee tydelike lêers outomaties permanent uit" msgid "Purge _After" msgstr "Vee permament uit n_a" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "Maak _asblik leeg…" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "_Purge Temporary Files…" +msgstr "Vee tydelike lêers _permanent uit…" + #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " @@ -4797,29 +5001,33 @@ msgstr "" msgid "_Send software usage statistics" msgstr "_Stuur statistiek oor sagtewaregebruik" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" +"Liggingdienste laat programme toe om jou ligging te weet. Die gebruik van Wi-" +"Fi en mobiele breëband verhoog akkuraatheid." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 msgid "_Location Services" msgstr "_Liggingdienste" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 -msgid "Used to determine your geographical location" -msgstr "Om u geografiese ligging mee te bepaal" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "Outom_atiese probleemrapportering" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Brits" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metriek" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 msgid "No regions found" msgstr "Geen streke gevind nie" @@ -4827,26 +5035,16 @@ msgstr "Geen streke gevind nie" msgid "No input sources found" msgstr "Geen toevoerbronne gevind nie" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Ander" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:248 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "Die sessie moet herbegin word sodat veranderinge kan neerslag vind" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:252 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076 -msgid "Restart Now" -msgstr "Herbegin nou" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:889 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881 msgid "No input source selected" msgstr "Geen toevoerbronne gekies nie" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1807 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773 msgid "Login _Screen" msgstr "Aanmeld_skerm" @@ -4867,38 +5065,42 @@ msgid "Times" msgstr "Tye" #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Datum en Tyd" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 msgid "Numbers" msgstr "Getalle" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 msgid "Measurement" msgstr "Mates" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Region & Language" -msgstr "Streek en taal" - +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Region & Language" +msgstr "Streek en Taal" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" msgstr "Kies die vertoontaal, formate, sleutelborduitlegte en toevoerbronne" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -msgstr "" -"Language;Layout;Keyboard;Input;taal;uitleg;sleutelbord;toetsbord;toevoer;" +msgstr "taal;uitleg;sleutelbord;toevoer;" #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 msgid "Add an Input Source" msgstr "Voeg 'n toevoerbron by" #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 -msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Toevoermetodes kan nie gebruik word op die aanmeldskerm nie" #: ../panels/region/input-options.ui.h:1 @@ -4913,10 +5115,6 @@ msgstr "Gebruik die _selfde bron vir alle vensters" msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "_Laat verskillende uitlegte in elke venster toe" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sleutelbordkortpaaie" - #: ../panels/region/input-options.ui.h:5 msgid "Switch to previous source" msgstr "Skakel na vorige bron" @@ -4939,7 +5137,7 @@ msgstr "Verander gerus dié kortpaaie in sleutelbordinstellings" #: ../panels/region/input-options.ui.h:10 msgid "Alternative switch to next source" -msgstr "" +msgstr "Alternatiewe skakelaar na volgende bron" #: ../panels/region/input-options.ui.h:11 msgid "Left+Right Alt" @@ -4955,94 +5153,102 @@ msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Engels (Verenigde Koninkryk)" #: ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "Die sessie moet herbegin word sodat veranderinge kan neerslag vind" + +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "Restart…" +msgstr "Herbegin…" + +#: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "_Formats" msgstr "_Formate" -#: ../panels/region/region.ui.h:4 +#: ../panels/region/region.ui.h:6 msgid "United Kingdom" msgstr "Verenigde Koninkryk" -#: ../panels/region/region.ui.h:5 +#: ../panels/region/region.ui.h:7 msgid "Input Sources" msgstr "Toevoerbronne" -#: ../panels/region/region.ui.h:7 +#: ../panels/region/region.ui.h:8 +msgid "_Options" +msgstr "_Keuses" + +#: ../panels/region/region.ui.h:9 msgid "Add input source" msgstr "Voeg toevoerbron by" -#: ../panels/region/region.ui.h:8 +#: ../panels/region/region.ui.h:10 msgid "Remove input source" msgstr "Verwyder toevoerbron" -#: ../panels/region/region.ui.h:9 +#: ../panels/region/region.ui.h:11 msgid "Move input source up" msgstr "Skuif toevoerbron op" -#: ../panels/region/region.ui.h:10 +#: ../panels/region/region.ui.h:12 msgid "Move input source down" msgstr "Skuif toevoerbron af" -#: ../panels/region/region.ui.h:11 +#: ../panels/region/region.ui.h:13 msgid "Configure input source" msgstr "Stel toevoerbron op" -#: ../panels/region/region.ui.h:12 +#: ../panels/region/region.ui.h:14 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "Wys sleutelborduitleg van toevoerbron" -#: ../panels/region/region.ui.h:13 +#: ../panels/region/region.ui.h:15 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Aanmeldinstellings word deur alle gebruikers gebruik wanneer hulle by die " "stelsel aanmeld" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 -msgctxt "Search Location" -msgid "Places" -msgstr "Plekke" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 -msgctxt "Search Location" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Boekmerke" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 -msgctxt "Search Location" -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 msgid "Select Location" msgstr "Kies ligging" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178 msgid "No applications found" msgstr "Geen toepassings gevind nie" -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Search" msgstr "Soek" -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Control which applications show search results in the Activities Overview" msgstr "Kies watter programme soekresultate wys in die Aktiwiteitoorsig" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" -msgstr "" -"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;soek;vind;indeks;vertseek;privaatheid;" -"resultate;" +msgstr "soek;vind;indeks;versteek;privaatheid;resultate;" #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 msgid "Search Locations" msgstr "Soekliggings" +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2 +msgid "Places" +msgstr "Plekke" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Boekmerke" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4 +msgid "Other" +msgstr "Ander" + #: ../panels/search/search.ui.h:1 msgid "Move Up" msgstr "Skuif op" @@ -5055,53 +5261,94 @@ msgstr "Skuif af" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeure" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Geen netwerke gekies vir deling nie" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Aan" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Af" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Geaktiveer" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Aktief" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379 msgid "Choose a Folder" msgstr "Kies 'n gids" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690 +#, c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +msgstr "" +"Persoonlike lêerdeling maak dit moontlik om die Publiek-gids te deel met " +"ander op die huidige netwerk m.b.v: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" +msgstr "" +"Wanneer afgeleë toegang geaktiveer is kan afgeleë gebruikers koppel met die " +"Secure Shell-opdrag:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694 +#, c-format +msgid "" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgstr "" +"Laat afgeleë gebruikers toe om die skerm te sien of te beheer deur te koppel " +"aan: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124 -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233 msgid "Sharing" msgstr "Deling" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sharing" +msgstr "Deling" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "Kies wat om te deel met ander" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;" msgstr "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;deel;deling;gasheer;naam;afgeleë;werkskerm;oudio;klank" -";prente;foto's;flieks;flims;bediener;" +"deel;deling;ssh;gasheer;naam;afgeleë;werkskerm;media;klank;video;prente;" +"fotos;flieks;bediener;" + +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +msgid "Networks" +msgstr "Netwerke" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" @@ -5109,27 +5356,15 @@ msgstr "Aktiveer of deaktiveer afgeleë aanmelding" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "" - -#. Label -#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 -msgid "No networks selected for sharing" -msgstr "Geen netwerke gekies vir deling nie" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 -msgid "Networks" -msgstr "Netwerke" +msgstr "Verifikasie is nodig om afgeleë aanmelding aan of af te skakel" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 msgid "_Computer Name" msgstr "_Rekenaarnaam" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -msgid "_Personal File Sharing" -msgstr "_Persoonlike lêerdeling" +msgid "_File Sharing" +msgstr "_Lêerdeling" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 msgid "_Screen Sharing" @@ -5148,82 +5383,54 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Sommige dienste is gedeaktiveer weens 'n gebrek aan netwerktoegang." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 -msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Persoonlike lêerdeling" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " -"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" -msgstr "" -"Persoonlike lêerdeling maak dit moontlik om die Publiek-gids te deel met " -"ander op die huidige netwerk m.b.v: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +msgid "File Sharing" +msgstr "Lêerdeling" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 msgid "_Require Password" msgstr "Ve_reis wagwoord" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 msgid "Remote Login" msgstr "Afgeleë aanmelding" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" -"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -msgstr "" -"Laat afgeleë gebruikers toe om te koppel m.b.v. die Secure Shell-opdrag:\n" -"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 msgid "Screen Sharing" msgstr "Skermdeling" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" -"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -msgstr "" -"Laat afgeleë gebruikers toe om die skerm te sien of te beheer deur te koppel " -"aan: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 -msgid "_Allow Remote Control" -msgstr "L_aat eksterne beheer toe" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "_Laat verbindings toe om die skerm te beheer" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 msgid "_Password:" msgstr "_Wagwoord:" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 msgid "_Show Password" msgstr "Wy_s wagwoord" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 msgid "Access Options" msgstr "Toegangskeuses" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "_Nuwe verbindings moet vra vir toegang" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 msgid "_Require a password" msgstr "Ve_reis 'n wagwoord" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 msgid "Media Sharing" msgstr "Mediadeling" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 -msgid "" -"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." -msgstr "Deel musiek, foto's en video's oor die netwerk met mediadeling." +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Deel musiek, foto's en video's oor die netwerk." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Folders" msgstr "Gidse" @@ -5238,9 +5445,7 @@ msgstr "Verander klankvolume, toevoer, afvoer en kennisgewingklanke" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" -msgstr "" -"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;kaart;mikrofoon;" -"uitdoof;balans;kopstuk;oudio;klank;" +msgstr "kaart;mikrofoon;volume;doof;balans;bluetooth;kopstuk;klank;" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. @@ -5325,7 +5530,7 @@ msgstr "_Profiel:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -5334,14 +5539,14 @@ msgstr[1] "%u afvoere" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u toevoer" msgstr[1] "%u toevoere" -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 msgid "System Sounds" msgstr "Stelselklanke" @@ -5353,61 +5558,56 @@ msgstr "_Toets luidsprekers" msgid "Peak detect" msgstr "Spitsbespeuring" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1518 msgid "Device" msgstr "Toestel" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1581 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Luidsprekertoets vir %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1637 msgid "_Output volume:" msgstr "_Afvoervolume:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1651 msgid "Output" msgstr "Afvoer" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Kies 'n toestel vir klankafvoer:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1678 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Instellings vir die gekose toestel:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1689 msgid "Input" msgstr "Toevoer" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696 msgid "_Input volume:" msgstr "_Toevoervolume:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717 msgid "Input level:" msgstr "Toevoervlak:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Kies 'n toestel vir klanktoevoer:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767 msgid "Sound Effects" msgstr "Klankeffekte" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1774 msgid "_Alert volume:" msgstr "W_aarskuwingvolume:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Geen toepassing wat tans oudio speel of opneem nie." @@ -5428,6 +5628,7 @@ msgid "Testing event sound" msgstr "Toets tans gebeurtenisklank" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "Verstek" @@ -5452,24 +5653,62 @@ msgstr "Toets" msgid "Subwoofer" msgstr "Basluidspreker" -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304 msgid "Custom" msgstr "Doelgemaak" +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Verstek" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Groter" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "Grootste" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d beeldpunt" +msgstr[1] "%d beeldpunte" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Universal Access" +msgstr "Universele toegang" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Maak sien, hoor, tik, wys en klik makliker" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" msgstr "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;sleutelbord;muis;toeganklikheid;" -"kontras;zoem;skermleser;teks;lettertipe;grootte;kleefsleutels;stadige " -"sleutels;bonssleutels;muissleutels;" +"sleutelbord;muis;a11y;toeganklikheid;kontras;zoem;skerm;leser;teks;" +"lettertipe;grootte;accessx;kleefsleutels;stadige;sleutels;bons;dubbel;klik;" +"vertraag;help;herhaal;flikker;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5488,283 +5727,298 @@ msgid "_Large Text" msgstr "_Groot teks" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "_Wysergrootte" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoem" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "Screen _Reader" msgstr "Ske_rmleser" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 msgid "_Sound Keys" msgstr "Klank_sleutels" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 msgid "Hearing" msgstr "Hoor" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Visuele waarskuwings" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "S_kermsleutelbord" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgid "R_epeat Keys" msgstr "H_erhaalsleutels" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "Wyser _flikker" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "_Tik-assistent (AccessX)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Wys en klik" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Muissleutels" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "_Click Assist" msgstr "_Klik-assistent" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Wagtyd vir _dubbelklik" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Wagtyd vir dubbelklik" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Wysergrootte" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"Muis grootte kan gekombineer word met die zoem funksie om dit makliker te " +"maak om te sien." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Skermleser" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "Die skermleser lees die vertoonde teks soos die fokus verskuif." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "_Screen Reader" msgstr "_Skermleser" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Sound Keys" msgstr "Klanksleutels" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." -msgstr "Biep wanneer Caps- en NumLock gebruik word." +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "Biep wanneer Caps- of NumLock aan of af geskakel word." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuele waarskuwings" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "_Test flash" msgstr "_Toets flits" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "" "Gebruik 'n visuele aanduiding wanneer 'n waarskuwingklank gespeel word." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Flash the _window title" msgstr "Flits die _venstertitel" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Flits die _hele skerm" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Repeat Keys" msgstr "Herhaalsleutels" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Sleuteldrukke herhaal wanneer sleutel ingehou word." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Wagtyd vir herhaalsleutels" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Speed" msgstr "Spoed" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Herhaalsleutelspoed" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Wyser flikker" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Wyser flikker in teksvelde." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Wyser se flikkerspoed" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Typing Assist" msgstr "Tik-assistent" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "_Sticky Keys" msgstr "_Kleefsleutels" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Hanteer opeenvolgende wysigersleutels as 'n sleutelkombinasie" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Deaktiveer indien twee sleutels gelyktydig gedruk word" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Biep wanneer 'n _wysigsleutel gedruk word" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "S_low Keys" msgstr "Stadige s_leutels" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Wag 'n rukkie tussen wanneer 'n sleutel gedruk word en wanneer dit aanvaar " "word" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Wagtyd _voor aanvaarding:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Kort" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Stadige sleutels se tikwagtyd" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Lank" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Bi_ep as 'n sleutel gedruk word" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Biep as 'n sleutel _aanvaar word" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Biep as 'n sleutel ve_rwerp word" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "_Bounce Keys" msgstr "_Bonssleutels" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignoreer duplikaatsleutels kort na mekaar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Kort" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Bonssleutels se tikwagtyd" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Lank" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_Aktiveer met sleutelbord" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Skakel toeganklikheidfunksies aan en af met die sleutelbord" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Click Assist" msgstr "Klik-assistent" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "Ge_simuleerder sekondêre klik" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Doen 'n sekondêre klik deur die primêre knoppie in te hou" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Kort" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Secondary click delay" msgstr "Sekondêre klikwagtyd" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Lank" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "_Hover Click" msgstr "Swee_fklik" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Registreer 'n klik wanneer die muiswyser sweef" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "D_elay:" msgstr "V_ertraging:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Kort" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Lank" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Bewegingsdrempel:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Groot" @@ -5946,92 +6200,67 @@ msgid "Color Effects" msgstr "Kleureffekte" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "Gewoon" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "Administrateur" +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1 +msgid "Add User" +msgstr "Voeg gebruiker by" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 msgid "_Full Name" msgstr "_Volle naam" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrateur" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Account _Type" msgstr "Rekening_tipe" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 msgid "Allow user to set a password when they next _login" msgstr "_Laat gebruiker toe om 'n wagwoord in te stel met volgende aanmelding" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 msgid "Set a password _now" msgstr "Stel 'n wagwoord _nou in" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Verify" -msgstr "Be_vestig" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "_Confirm" +msgstr "_Bevestig" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device." +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." msgstr "" -"Ondernemingaanmelding maak dat 'n bestaande, sentraal bestuurde " -"gebruikerrekening op dié toestel gebruik kan word." +"Onderneming-aanmelding maak dat 'n bestaande, sentraal bestuurde " +"gebruikerrekening op dié toestel gebruik kan word. U kan ook die rekening " +"gebruik om toegang tot maatskapy hulpbronne op die internet te kry." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9 msgid "_Domain" msgstr "_Domein" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Go online to add\n" -"enterprise login accounts." -msgstr "" -"Gaan aanlyn om onderneming-\n" -"aanmeldrekeninge by te voeg." - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Onderneming-aanmelding" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466 -msgid "Add User" -msgstr "Voeg gebruiker by" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -msgid "_Enroll" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Aanmelding as domein se administrateur" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" +msgid "You are Offline" +msgstr "Jy is vanlyn af" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "Administrateur_naam" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +msgid "You must be online in order to add enterprise users." +msgstr "Jy moet aanlyn wees om onderneming-gebruikers by te voeg." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Administrateurwagwoord" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_Onderneming-aanmelding" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" @@ -6066,7 +6295,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Regterpinkie" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Aktiveer aanmelding met vingerafdruk" @@ -6101,13 +6330,35 @@ msgstr "Voeg by of skrap gebruikers en verander u wagwoord" #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "aanmeld;naam;vingerafdruk;embleem;gesig;wagwoord;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Inskryf" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Aanmelding as domein se administrateur" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." msgstr "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;aanmeld;naam;vingerafdruk;" -"embleem;gesig;wagwoord;meld aan;" +"Om die maatskappy se aanmeldstelsel te kan gebruik, moet hierdie rekenaar " +"aan die\n" +"domein gekoppel wees. Laat u netwerkadministrateur\n" +"hul domeinwagwoord hier invul." + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Administrateur_naam" -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 -msgid "Login History" -msgstr "Aanmeldgeskiedenis" +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Administrateurwagwoord" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 msgid "Change Password" @@ -6130,24 +6381,24 @@ msgid "Current _Password" msgstr "Huidige _wagwoord" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "Laat gebruiker toe om 'n wagwoord in te stel met volgende aanmelding" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Set a password now" msgstr "Stel 'n wagwoord nou in" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Add User Account" -msgstr "Voeg gebruikerrekening by" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "_Add User…" +msgstr "_Voeg gebruiker by…" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Remove User Account" -msgstr "Verwyder gebruikerrekening" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Die sessie moet herbegin word sodat veranderinge kan neerslag vind" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Login Options" -msgstr "Aanmeldkeuses" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Restart Now" +msgstr "Herbegin nou" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "A_utomatic Login" @@ -6165,13 +6416,17 @@ msgstr "Gebruikerikoon" msgid "Last Login" msgstr "Laas aangemeld" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "Remove User…" +msgstr "Verwyder gebruiker…" + #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" msgstr "Bestuur gebruikerrekeninge" #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "" +msgstr "Verifikasie is nodig om gebruikersdata te verander" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 msgctxt "Password hint" @@ -6259,56 +6514,34 @@ msgstr "Bly eerder weg van patrone soos 1234 of abcd." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "Probeer om meer letters, syfers en simbole by te voeg." +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Die wagwoord moet langer wees. Probeer om 'n mengsel van letters, syfers en " +"leestekens te gebruik." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "Meng hoof- en kleinletters en gebruik 'n syfer of twee." +# Notes: +# Add Note +# +# Context: +# Password hint #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -"stronger." +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "" "Goeie wagwoord! Meer letters, syfers en leestekens sal dit selfs nog sterker " "maak." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Weak" -msgstr "Sterkte: Baie swak" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Low" -msgstr "Sterkte: Swak" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Medium" -msgstr "Sterkte: Medium" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Good" -msgstr "Sterkte: Goed" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: High" -msgstr "Sterkte: Baie goed" - #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Verifikasie het misluk" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format @@ -6343,7 +6576,7 @@ msgstr "Die ou en nuwe wagwoorde is die selfde" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "" +msgstr "Jou wagwoord het verander sedert jy aanvanklik geverifieer is!" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format @@ -6356,70 +6589,80 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 -msgid "Should match the web address of your account provider." +msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Moet pas by die webadres van die rekeningverskaffer." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 msgid "Failed to add account" msgstr "Kon nie 'n rekening byvoeg nie" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 msgid "Passwords do not match." msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 msgid "Failed to register account" msgstr "Kon nie rekening registreer nie" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "" +msgstr "Geen ondersteunde manier om met hierdie domein te verifieer nie" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 msgid "Failed to join domain" msgstr "Kon nie by domein aansluit nie" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 msgid "" -"That login name didn't work.\n" +"That login name didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" "Daardie gebruikernaam het nie gewerk nie.\n" "Probeer gerus weer." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 msgid "" -"That login password didn't work.\n" +"That login password didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" "Daardie wagwoord het nie gewerk nie.\n" "Probeer gerus weer." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Kon nie by domein aanmeld nie" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116 -msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Kon nie die domein vind nie. Is dit reg gespel?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "Gewoon" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "Administrateur" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "U mag nie toegang kry tot die toestel nie. Kontak die stelseladministrateur." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144 msgid "The device is already in use." msgstr "Die toestel is reeds in gebruik." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146 msgid "An internal error occurred." msgstr "'n Interne fout het voorgekom." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 msgid "Enabled" msgstr "Geaktiveer" @@ -6449,22 +6692,22 @@ msgstr "Klaar!" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 #, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "Kon nie toegang kry tot die toestel '%s' nie" +msgid "Could not access “%s” device" +msgstr "Kon nie toegang tot die toestel \"%s\" kry nie" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 #, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "" +msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +msgstr "Kon nie vingeropname op \"%s\" begin nie" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Kon nie toegang kry tot enige vingerafdruklesers nie" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Kontak u stelseladministrateur vir hulp." @@ -6473,122 +6716,121 @@ msgstr "Kontak u stelseladministrateur vir hulp." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." +"using the “%s” device." msgstr "" "Om aanmelding met vingerafdruk te aktiveer moet u een van u vingerafdrukke " -"stoor met die toestel '%s'." +"stoor met die toestel \"%s\"." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727 -#, fuzzy -#| msgid "Select finger" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 msgid "Selecting finger" msgstr "Kies 'n vinger" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enrolling fingerprints for\n" -#| "<b><big>%s</big></b>" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722 msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "" -"Inskrywing van fingerafdrukke vir\n" -"<b><big>%s</big></b>" +msgstr "Besig om fingerafdrukke in te skryf" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 msgid "This Week" msgstr "Dié week" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 msgid "Last Week" -msgstr "Laas week" +msgstr "Verlede week" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e %b %Y" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 #, c-format msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 msgid "Session Ended" msgstr "Sessie is begin" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 msgid "Session Started" msgstr "Sessie is beëindig" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — Rekening Aktiwiteit" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 msgid "Please choose another password." msgstr "Kies asseblief 'n ander wagwoord." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 msgid "Please type your current password again." msgstr "Tik asseblief die huidige wagwoord weer." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Password could not be changed" msgstr "Wagwoord kon nie verander word nie" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 msgid "The passwords do not match." msgstr "Die wagwoorde stem nie ooreen nie." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Blaai vir meer beelde" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452 msgid "Disable image" msgstr "Deaktiveer beeld" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470 msgid "Take a photo…" msgstr "Neem 'n foto…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Blaai vir meer prente…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Gebruik deur %s" @@ -6600,7 +6842,7 @@ msgstr "Kan nie outomaties by 'n domein van dié soort aansluit nie" #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 #, c-format msgid "No such domain or realm found" -msgstr "" +msgstr "Geen domein of gebied gevind nie" #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 @@ -6610,39 +6852,37 @@ msgstr "Kan nie as %s by die %s-domein aanmeld nie" #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Verkeerde wagwoord. Probeer gerus weer." +msgstr "Verkeerde wagwoord. Probeer gerus weer" #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 #, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Kon nie koppel aan die %s-domein nie: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Ander rekeninge" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195 +msgid "Your account" +msgstr "Jou rekening" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390 msgid "Failed to delete user" msgstr "Kon nie gebruiker skrap nie" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to delete user" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 msgid "Failed to revoke remotely managed user" -msgstr "Kon nie gebruiker skrap nie" +msgstr "Kon nie afstand bestuurde gebruiker skrap nie" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "U kan nie u eie rekening skrap nie." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s is steeds aangemeld" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6650,68 +6890,69 @@ msgstr "" "Om 'n gebruiker te skrap terwyl hy aangemeld is, kan die stelsel in 'n " "inkonsekwente toestand laat." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 #, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Wil u %s se lêers behou?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" -"Dit is moontlik om die tuisgids, pos-spool-gids en Tydelike lêers te hou " +"Dit is moontlik om die tuisgids, pos-spool-gids en tydelike lêers te hou " "wanneer 'n gebruiker se rekening geskrap word." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642 msgid "_Delete Files" msgstr "_Skrap lêers" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643 msgid "_Keep Files" msgstr "_Hou lêers" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" -msgstr "Wil u definitief die rekening skrap?" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "Is u seker u wil %s se afstand bestuurde rekeneing skrap?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "Delete" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661 msgid "_Delete" -msgstr "Skrap" +msgstr "_Skrap" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Rekening gedeaktiveer" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Moet by volgende aanmelding gestel word" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769 msgid "Logged in" msgstr "Aangemeld" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Kon nie die rekeningediens kontak nie" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Maak asb. seker dat die AccountService korrek geïnstalleer en geaktiveer is." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318 +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6719,12 +6960,12 @@ msgstr "" "Om veranderinge te maak,\n" "klik eers die *-ikoon" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195 msgid "Create a user account" msgstr "Skep 'n gebruikerrekening" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6732,12 +6973,12 @@ msgstr "" "Om 'n gebruikerrekening te skep,\n" "klik eers die *-ikoon" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Skrap die gekose gebruikerrekening" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6745,155 +6986,138 @@ msgstr "" "Om die gekose gebruikerrekening te skrap,\n" "klik eers die *-ikoon" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1593 -msgid "My Account" -msgstr "My rekening" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists." -msgstr "'n Gebruiker met gebruikernaam '%s' bestaan reeds." +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "" +"Jammer maar die gebruikersnaam is nie meer beskikbaar nie. Probeer gerus 'n " +"ander een." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "Die gebruikernaam is te lank." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570 -msgid "The username cannot start with a '-'." -msgstr "'n Gebruikernaam kan nie begin met 'n '-' nie." +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513 +msgid "The username cannot start with a “-”." +msgstr "'n Gebruikernaam kan nie begin met 'n \"-\" nie." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 msgid "" -"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " -"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: . - _" msgstr "" "Die gebruikernaam moet slegs bestaan uit hoof- en kleinletters (a-z), syfers " -"en enige van die karakters '.', '-' en '_'." +"en enige van die karakters '.', '-' en '_'" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 -msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Hierdie gaan gebruik word as tuisgidsnaam en kan nie verander word nie." -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 -msgid "%b %e" -msgstr "%e %b" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e %b %Y" - #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Top Button" msgid "Map Buttons" -msgstr "Boonste knoppie" +msgstr "Koppel knoppies" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "Map buttons to functions" -msgstr "" +msgstr "Koppel knoppies aan funksies" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -#| "Backspace to clear." msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" -"Om 'n kortpad te verander, klik op die ry en tik die nuwe sleutelkombinasie, " -"of druk Backspace om skoon te maak." +"Om 'n kortpad te wysig, kies die \"Stuur sleutel\" -aksie, druk die " +"sleutelbordkortpad en hou die nuwe sleutels in of druk Backspace om te vee." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "" +"Raak asseblief aan die teikenmerkers soos dit verskyn om die tablet te " +"kalibreer." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "Op" +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "Mis-klik bespeur, herbegin…" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "Af" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Knoppie %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "Geen" +msgid "Application defined" +msgstr "Toepassings gedefinieer" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" -msgstr "" +msgstr "Stuur sleutel" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 -#, fuzzy -#| msgid "Monitor" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" -msgstr "Monitor" +msgstr "Ruil Monitor" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Wys hulp op die skerm" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 msgid "Output:" msgstr "Afvoer:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "" +msgstr "Behou beeldverhouding (breedbeeld)" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 -#, fuzzy -#| msgid "Typing Monitor" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 msgid "Map to single monitor" -msgstr "Tikmonitor" +msgstr "Koppel aan 'n enkele skerm" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 #, c-format msgid "%d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d van %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 -#, fuzzy -#| msgid "Display language:" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 msgid "Display Mapping" -msgstr "Vertoontaal:" +msgstr "Vertoon koppelings" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Stylus" +msgstr "Pen" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347 msgid "Button" msgstr "Knoppie" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom-tablet" - +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom-Tablet" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" +"Stel knoppiekoppelings en pas pengevoeligheid vir grafiese tablette aan" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;uitveër;muis;" +msgstr "tablet;wacom;pen;uitveër;muis;" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" @@ -6908,7 +7132,6 @@ msgid "Tablet Preferences" msgstr "Tabletvoorkeure" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -#| msgid "Help" msgid "_Help" msgstr "_Hulp" @@ -6924,15 +7147,17 @@ msgstr "Prop die Wacom-tablet in en skakel dit aan" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-instellings" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom-tablet" + #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Map to Monitor…" -msgstr "" +msgstr "Koppel aan Skerm…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Top Button" msgid "Map Buttons…" -msgstr "Boonste knoppie" +msgstr "Koppel knoppies…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Calibrate…" @@ -6940,7 +7165,7 @@ msgstr "Kalibreer…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Adjust display resolution" -msgstr "" +msgstr "Verander die resolusie van die skerm" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 msgid "Adjust mouse settings" @@ -6948,175 +7173,88 @@ msgstr "Verstel muisinstellings" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 msgid "Tracking Mode" -msgstr "" +msgstr "Opspoormodus" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Linkshandige oriëntasie" -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 -#, fuzzy -#| msgid "Left ring finger" -msgid "Left Ring" -msgstr "Linkerringvinger" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -#, fuzzy -#| msgid "Right ring finger" -msgid "Right Ring" -msgstr "Regterringvinger" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Right ring finger" -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Regterringvinger" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Linkerknoppie #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Regterknoppie #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Boonste knoppie #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Onderste knoppie #%d" - #: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 msgid "New shortcut…" msgstr "Nuwe kortpad…" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "Geen aksie" - #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "Linker muisklik" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Middel muisklik" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Regter muisklik" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rol op" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rol af" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Rol links" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Rol regs" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Forward" msgstr "Vorentoe" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "_Style:" -msgid "Stylus" -msgstr "_Style:" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "No stylus found" +msgstr "Geen pen gevind nie" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "Beweeg jou pen naby aan die tablet om dit in te stel" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "" +msgstr "Uitveër druk gevoel" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Soft" msgstr "Sag" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Firm" msgstr "Ferm" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Top Button" msgstr "Boonste knoppie" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Lower Button" msgstr "Onderste knoppie" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "" +msgstr "Punt druk gevoel" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "page 3" +msgstr "bladsy 3" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484 +#: ../shell/cc-window.c:762 +msgid "All Settings" +msgstr "Alle instellings" + +#. Add categories +#: ../shell/alt/cc-window.c:875 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "Persoonlik" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:876 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardeware" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:877 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "Stelsel" #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" @@ -7128,7 +7266,7 @@ msgstr "Nutsgoed om die GNOME-werkarea op te stel" #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " +"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " "aspects of your desktop." msgstr "" "Die beheersentrum is GNOME se plek vir die opstelling van verskeie aspekte " @@ -7174,29 +7312,9 @@ msgstr "Hulp" msgid "Quit" msgstr "Sluit af" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494 -msgid "All Settings" -msgstr "Alle instellings" - -#. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:880 -msgctxt "category" -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlik" - -#: ../shell/cc-window.c:881 -msgctxt "category" -msgid "Hardware" -msgstr "Hardeware" - -#: ../shell/cc-window.c:882 -msgctxt "category" -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Preferences;Settings;voorkeure;instelling;opstelling;" +msgstr "voorkeure;instelling;opstelling;" #: ../shell/help-overlay.ui.h:1 msgctxt "shortcut window" @@ -7228,6 +7346,509 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Kanselleer soektog" +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: ../shell/hostname-helper.c:189 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Kuberkol" + +#: ../shell/panel-list.ui.h:3 +msgid "No results found" +msgstr "Geen resultate gevind nie" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Kleur" + +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "Skerm toegevou" + +#~ msgid "Mirrored" +#~ msgstr "Gedupliseer" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Primêr" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Sekondêr" + +#~ msgid "Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "Rangskik gekombineerde vertone" + +#~ msgid "Drag displays to rearrange them" +#~ msgstr "Sleep vertone om te herrangskik" + +#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +#~ msgstr "Draai 90° antikloksgewys" + +#~ msgid "Rotate by 180°" +#~ msgstr "Draai 180°" + +#~ msgid "Rotate clockwise by 90°" +#~ msgstr "Draai 90° kloksgewys" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grootte" + +#~ msgid "Aspect Ratio" +#~ msgstr "Aspekverhouding" + +#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +#~ msgstr "Wys die boonste balk en Aktiwiteitoorsig op dié vertoon" + +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Voorlegging" + +#~ msgid "Show slideshows and media only" +#~ msgstr "Wys slegs skyfievertonings en media" + +#~ msgid "Show your existing view on both displays" +#~ msgstr "Wys die bestaande aansig op altwee vertoone" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "Skakel af" + +#~ msgid "Don't use this display" +#~ msgstr "Moenie hierdie vertoon gebruik nie" + +#~ msgid "_Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "R_angskik gekombineerde vertone" + +#~ msgid "Wayland" +#~ msgstr "Wayland" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s %d-bis" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "Onderliggende stelsel" + +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;kortpad;herhaal;flikker;" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Naam:" + +#~ msgid "C_ommand:" +#~ msgstr "_Opdrag:" + +#~ msgid "Add Shortcut" +#~ msgstr "Voeg kortpad by" + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#~ "Backspace to clear." +#~ msgstr "" +#~ "Om 'n kortpad te verander, klik op die ry en tik die nuwe " +#~ "sleutelkombinasie, of druk Backspace om skoon te maak." + +#~ msgid "<Unknown Action>" +#~ msgstr "<Onbekende aksie>" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#~ "type using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "Die kortpad \"%s\" kan nie gebruik word nie omdat dit dan onmoontlik sal " +#~ "wees om met dié sleutel te tik.\n" +#~ "Probeer eerder met 'n knoppie soos Control, Alt of Shift op die selfde " +#~ "tyd." + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Die kortpad \"%s\" word reeds gebruik vir\n" +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~ "disabled." +#~ msgstr "" +#~ "As u die kortpad hertoeken aan \"%s\" sal die \"%s\"-kortpad gedeaktiveer " +#~ "word." + +#~ msgid "_Reassign" +#~ msgstr "He_rtoeken" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~| "disabled." +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " +#~ "disabled if you move forward." +#~ msgstr "" +#~ "As u die kortpad hertoeken aan \"%s\" sal die \"%s\"-kortpad gedeaktiveer " +#~ "word." + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "_Ken toe" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Bediener" + +#~ msgid "Delete DNS Server" +#~ msgstr "Skrap DNS-bediener" + +#~ msgid "Make available to other _users" +#~ msgstr "Maak beskikbaar aan ander gebr_uikers" + +#~ msgid "Firewall _Zone" +#~ msgstr "Brandmuur_sone" + +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Verstek" + +#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" +#~ msgstr "Die sone bepaal die vertrouensvlak van die verbinding" + +#~ msgid "Bond" +#~ msgstr "Saambind" + +#~ msgid "Team" +#~ msgstr "Span" + +#~ msgid "Bridge" +#~ msgstr "Brug" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "Could not load VPN plugins" +#~ msgstr "Kon nie VPN-inproppe laai nie" + +#~ msgid "Add Network Connection" +#~ msgstr "Voeg netwerkverbinding by" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it " +#~ "as a preferred network" +#~ msgstr "" +#~ "Stel die instellings, insluitend wagwoorde, vir dié netwerk terug, maar " +#~ "onthou dit as 'n voorkeurnetwerk" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect" +#~ msgstr "" +#~ "Verwyder alle besonderhede wat met dié netwerk te doen het en moenie weer " +#~ "outomaties probeer koppel nie" + +#~ msgid "Bond slaves" +#~ msgstr "Saambindslawe" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(geen)" + +#~ msgid "Bridge slaves" +#~ msgstr "Brugslawe" + +#~ msgid "Team slaves" +#~ msgstr "Spanslawe" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " +#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." +#~ msgstr "" +#~ "As u 'n internetverbinding het buiten vir 'n draadlose een, kan u 'n " +#~ "draadlose toegangsarea opstel om die verbinding te deel met ander." + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Geskiedenis" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Instaanbediener" + +#~ msgid "_Add Profile…" +#~ msgstr "_Voeg profiel by…" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Handmatig" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Outomaties" + +#~ msgid "Add Device" +#~ msgstr "Voeg toestel by" + +#~ msgid "Remove Device" +#~ msgstr "Verwyder toestel" + +#~ msgid "VPN Type" +#~ msgstr "VPN-Tipe" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "Groepnaam" + +#~ msgid "Group Password" +#~ msgstr "Groepwagwoord" + +#~ msgid "_Use as Hotspot…" +#~ msgstr "Gebr_uik as toegangsarea…" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Geskiedenis" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Geen sertifikaatowerheid se sertifikaat is gekies nie" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Deur nie 'n sertifikaatowerheid (CA) se sertifikaat te gebruik nie kan " +#~ "lei tot onveilige, skelm Wi-Fi-netwerkverbindings. Wil u 'n sertifikaat " +#~ "van 'n sertifikaatowerheid kies?" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignoreer" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "Kies SO-sertifikaat" + +#~ msgid "As_k for this password every time" +#~ msgstr "Vra tel_kens vir dié wagwoord" + +#~ msgid "Don't _warn me again" +#~ msgstr "Moenie my _weer waarsku nie" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nee" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "Kennisgewing_baniere" + +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "Kennisgewing_baniere" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Voeg rekening by" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Pos" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontakte" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Gesels" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "Hulpbronne" + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "Fout met aanmeld met die rekening" + +#~ msgid "Credentials have expired." +#~ msgstr "Aanmeldinligting het verstryk." + +#~ msgid "Sign in to enable this account." +#~ msgstr "Meld aan om dié rekening te aktiveer." + +#~ msgid "_Sign In" +#~ msgstr "_Meld aan" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "Kon nie rekening skep nie" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "Wil u definitief die rekening skrap?" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "Die rekening op die bediener sal nié verwyder word nie." + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "Geen aanlynrekeninge opgetel nie" + +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " +#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "Deur 'n rekening by te voeg, kan programme dit gebruik om dokumente, pos, " +#~ "kontakte, kalender, gesels, ens. te bekom." + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Krag" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Word tans ingestel" + +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "Poeierinkvlak" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "Voorraadvlak" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Word tans geïnstalleer" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "%u aktief" +#~ msgstr[1] "%u aktief" + +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "Voeg drukker by" + +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "Geen drukkers bespeur nie." + +#~ msgid "Loading options…" +#~ msgstr "Laai tans keuses…" + +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "Voorraad" + +#~ msgid "_Default printer" +#~ msgstr "_Verstekdrukker" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "Take" + +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "Wys _take" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "etiket" + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "Druk _toetsbladsy" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Privaatheid" + +#~ msgid "Used to determine your geographical location" +#~ msgstr "Om u geografiese ligging mee te bepaal" + +#~ msgctxt "Search Location" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Ander" + +#~ msgid "Personal File Sharing" +#~ msgstr "Persoonlike lêerdeling" + +#~ msgid "_Allow Remote Control" +#~ msgstr "L_aat eksterne beheer toe" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "Be_vestig" + +#~ msgid "Login History" +#~ msgstr "Aanmeldgeskiedenis" + +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "Voeg gebruikerrekening by" + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "Probeer om meer letters, syfers en simbole by te voeg." + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "Sterkte: Baie swak" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "Sterkte: Swak" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "Sterkte: Medium" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "Sterkte: Goed" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "Sterkte: Baie goed" + +#~ msgctxt "login history week label" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "Ander rekeninge" + +#~ msgid "A user with the username '%s' already exists." +#~ msgstr "'n Gebruiker met gebruikernaam '%s' bestaan reeds." + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Op" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Af" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Left ring finger" +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "Linkerringvinger" + +#, fuzzy +#~| msgid "Right ring finger" +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Regterringvinger" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "Linkerknoppie #%d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "Regterknoppie #%d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "Boonste knoppie #%d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "Onderste knoppie #%d" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "Geen aksie" + +#~ msgid "Left Mouse Button Click" +#~ msgstr "Linker muisklik" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Rol op" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Rol af" + +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "Rol links" + +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "Rol regs" + #~ msgid "Bluetooth is disabled" #~ msgstr "Bluetooth is gedeaktiveer" @@ -7277,9 +7898,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgid "S_peed:" #~ msgstr "S_poed:" -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Kortpaaie" - #~ msgid "Test Your Settings" #~ msgstr "Toets instellings" @@ -7321,9 +7939,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgid "Disable while _typing" #~ msgstr "Deaktiveer tydens _tik" -#~ msgid "Two _finger scroll" -#~ msgstr "Rol met _twee vingers" - #~ msgid "The system network services are not compatible with this version." #~ msgstr "" #~ "Die stelsel se netwerkdienste is nie versoenbaar met dié weergawe nie." @@ -7351,18 +7966,12 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgid "When battery power is _critical" #~ msgstr "Wanneer batterykrag _krities min is" -#~ msgid "Power Off" -#~ msgstr "Skakel af" - #~ msgid "Power off" #~ msgstr "Skakel af" #~ msgid "No printers available" #~ msgstr "Geen drukkers beskikbaar nie" -#~ msgid "Active Jobs" -#~ msgstr "Aktiewe take" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sluit" @@ -7372,9 +7981,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgid "Pause Printing" #~ msgstr "Laat drukwerk wag" -#~ msgid "Cancel Print Job" -#~ msgstr "Kanselleer druktaak" - #~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" #~ msgstr "Tik 'n drukker se adres, of teks om resultate te verfyn" @@ -7442,10 +8048,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgid "Set Up New Device" #~ msgstr "Stel nuwe toestel op" -#~| msgid "Connecting" -#~ msgid "Connection" -#~ msgstr "Verbinding" - #~ msgid "Paired" #~ msgstr "Opgepaar" @@ -7505,9 +8107,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgid "Don't use the display" #~ msgstr "Moenie die vertoon gebruik nie" -#~ msgid "Refresh Rate" -#~ msgstr "Verfristempo" - #~ msgid "Install Updates" #~ msgstr "Installeer bywerkings" @@ -7619,9 +8218,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgid "Select a language" #~ msgstr "Kies 'n taal" -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - #~ msgid "AM/PM" #~ msgstr "v.m./n.m." @@ -7738,9 +8334,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgid "Forced _Fallback Mode" #~ msgstr "Terugvalmodus afgedwing" -#~ msgid "OS type" -#~ msgstr "Tipe bedryfstelsel" - #~ msgid "Magnifier zoom out" #~ msgstr "Minder vergroting" @@ -7768,12 +8361,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgid "The type of accelerator." #~ msgstr "Die tipe versneller." -#~ msgid "Change keyboard settings" -#~ msgstr "Verander sleutelbordinstellings" - -#~ msgid "Error saving the new shortcut" -#~ msgstr "Fout met stoor van nuwe kortpad" - #~ msgid "Too many custom shortcuts" #~ msgstr "Te veel kortpaaie" @@ -7801,9 +8388,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "_Voeg by..." -#~ msgid "Change printer settings" -#~ msgstr "Verander drukkerinstellings" - #~ msgid "_Search by Address" #~ msgstr "_Soek volgens adres" @@ -7955,12 +8539,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgid "Subnet Mask" #~ msgstr "Subnetmasker" -#~ msgid "Unlock" -#~ msgstr "Ontsluit" - -#~ msgid "_Configure..." -#~ msgstr "_Opstelling..." - #~ msgid "_Network Name" #~ msgstr "_Netwerknaam" @@ -8260,10 +8838,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgstr "Normaal" #~ msgctxt "universal access, seeing" -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Aansig" - -#~ msgctxt "universal access, seeing" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Vergroting" @@ -8272,10 +8846,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgstr "Groot" #~ msgctxt "universal access, text size" -#~ msgid "Larger" -#~ msgstr "Groter" - -#~ msgctxt "universal access, text size" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normaal" @@ -8306,9 +8876,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Redelik" -#~ msgid "Wrong password" -#~ msgstr "Verkeerde wagwoord" - #~ msgid "Browse for more pictures..." #~ msgstr "Blaai vir meer prente..." @@ -9861,9 +10428,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #~ msgstr "LETTERTIPELÊER AFVOERLÊER" -#~ msgid "_Command:" -#~ msgstr "_Opdrag:" - #~ msgid " " #~ msgstr " " @@ -10012,14 +10576,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgid "Retrieve and store legacy settings" #~ msgstr "Herstel en stoor argaïese-instellings" -#, fuzzy -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Van: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Twee" - #~ msgid "Epiphany" #~ msgstr "Epiphany" @@ -10187,10 +10743,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog" #~ msgid "<i>Small</i>" #~ msgstr "<i>Klein</i>" -#, fuzzy -#~ msgid "Cursor Size:" -#~ msgstr "Wysergrootte" - #~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" #~ msgstr "Merk die _wyser wanneer jy Ctrl druk" |