summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGil Osher <dolfin@src.gnome.org>2003-06-27 07:42:24 +0000
committerGil Osher <dolfin@src.gnome.org>2003-06-27 07:42:24 +0000
commit3a271b97ccdb963221621221f9262ffeedfd5cb1 (patch)
tree869c53f1b21ffc3a21417041865307fec1577f68 /po
parent4c7cfec9216a52f6879b165ebb57c77ed58dd017 (diff)
downloadgnome-control-center-3a271b97ccdb963221621221f9262ffeedfd5cb1.tar.gz
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/he.po320
1 files changed, 249 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 307b5f9fc..32bb0b47d 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-26 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-26 13:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-27 04:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-27 10:39+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>יישומים</b>"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Support</b>"
+msgstr "<b>תמיכה</b>"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"you next log in.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>הערה:</b> השינויים לקביעות הללו לא יחולו עד "
+"לפעם הבאה שתתחבר.</i></small>"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+msgid "Assitive Technology Preferences"
+msgstr "העדפות טכנולוגיות מסייעות"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "סגור וה_תנתק"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
+msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+msgstr "הפעל את הטכנולוגיות המסייעות הללו בכל פעם שתתחבר:"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_אפשר טכנולוגיות מסייעות"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
+msgid "_Magnifier"
+msgstr "_זכוכית מגדלת"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
+msgid "_On-screen keyboard"
+msgstr "מקלדת _על המסך"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+msgid "_Screenreader"
+msgstr "_מקריא מסך"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Assistive Technology Support"
+msgstr "תמיכת טכנולוגיות מסייעות"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+msgstr "אפשר תמיכה לטכנולוגיות המסייעות של GNOME בהתחברות"
+
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
@@ -33,7 +85,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "בחר קובץ גישה CDE"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת"
@@ -53,7 +105,6 @@ msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
@@ -288,7 +339,7 @@ msgstr "בחר _תמונה:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:834
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@@ -531,7 +582,7 @@ msgstr "החזרת הקריאה לשחרור מידע מעורך המאפיינ
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "החזרת הקריאה שתתבצע כאשר אובייקט המידע של עורך המאפיינים משוחרר"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1523
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -543,7 +594,7 @@ msgstr ""
"\n"
"אנא ודא כי הוא קיים, או בחר תמונת רקע אחרת."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1531
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -556,7 +607,7 @@ msgstr ""
"\n"
"אנא בחר תמונה אחרת במקום."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1622
msgid "Please select an image."
msgstr "אנא בחר תמונה."
@@ -832,7 +883,6 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "שייך קולות לאירועי מנהל החלונות"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "קול"
@@ -901,9 +951,7 @@ msgstr "אפשרויות"
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored."
-msgstr ""
-"בודק את ההגדרות החדשות. אם אינך תגיב תוך %d שניות ההגדרות "
-"הקודמות יוחזרו."
+msgstr "בודק את ההגדרות החדשות. אם אינך תגיב תוך %d שניות ההגדרות הקודמות יוחזרו."
#: capplets/display/main.c:549
msgid "Do you want to keep this resolution?"
@@ -921,17 +969,15 @@ msgstr "ה_שאר רזולוצייה"
msgid ""
"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
"aren't possible."
-msgstr ""
-"שרת X אינו תומך בהרחבה XRandR, שינוי רזולוצייה בזמן הריצה "
-"אינו אפשרי."
+msgstr "שרת X אינו תומך בהרחבה XRandR, שינוי רזולוצייה בזמן הריצה אינו אפשרי."
#: capplets/display/main.c:759
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
"runtime resolution changes aren't possible."
msgstr ""
-"הגירסה של הרחבת XRandR אינה תואמת לתוכנית הזו, "
-"שינוי רזולוצייה בזמן הריצה אינו אפשרי."
+"הגירסה של הרחבת XRandR אינה תואמת לתוכנית הזו, שינוי רזולוצייה בזמן הריצה "
+"אינו אפשרי."
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165
@@ -1386,7 +1432,7 @@ msgstr "סוג הקיצור."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
-#: libbackground/applier.c:588
+#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:442
msgid "Disabled"
msgstr "כבוי"
@@ -1462,105 +1508,121 @@ msgstr "קיצורי עריכת _טקסט:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "שייך מקשי קיצור לפקודות"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת יישומון הבקרה מקלדת: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:203
msgid "_Accessibility"
msgstr "_נגישות"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על-ידי תהליך שירות)"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Cursor Blinks</b>"
+msgstr "<b>הבהוב סמן</b>"
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgstr "<b>מקשים חוזרים</b>"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+msgstr "<b>_נעל מסך כדי להכריח הפסקת הקלדה</b>"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>מהיר</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>ארוכה</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>קצרה</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>איטי</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Bee_p"
-msgstr "_צפצוף"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_מותאם אישית:"
-
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Clic_k on keypress"
-msgstr "ל_חץ בלחיצת מקש"
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "בדוק אם ההפסקות ניתנות לדחייה"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Cursor Blinks"
-msgstr "הבהוב סמן"
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "משך ההפסקה כאשר הקלדה אסורה"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "לחיצת המקש _חוזרת כאשר המקש נשאר למטה"
+msgid "Duration of warning before starting a break"
+msgstr "משך ההזהרה לפני שמתחילים את ההפסקה"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "משך העבודה לפני שמכריחים הפסקה"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Keyboard Bell"
-msgstr "פעמון מקלדת"
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "לחיצת המקש _חוזרת כאשר המקש נשאר למטה"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "העדפות מקלדת"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Keypress Click"
-msgstr "לחיצה בלחיצת מקש"
-
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "חזור על מקשים"
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
+"נעל את המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש חוזר "
+"במקלדת"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Typing Break"
+msgstr "הפסקת הקלדה"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_נגישות..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "_Blinks in text boxes and fields"
-msgstr "ה_בהב בתיבות טקסט ושדות"
+msgid "_Allow postponing of breaks"
+msgstr "_אפשר דחיית הפסקות"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_השהייה:"
+msgid "_Break interval lasts"
+msgstr "_זמן ההפסקה אורך"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "_Off"
-msgstr "_כבוי"
+msgid "_Cursor blinks in text boxes and fields"
+msgstr "_סמן מהבהב בתיבות טקסט ושדות"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_מהירות:"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_השהייה:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_עוצמה:"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_מהירות:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "loud"
-msgstr "רועש"
+msgid "_Warning time is"
+msgstr "זמן ה_אזהרה הוא"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "quiet"
-msgstr "שקט"
+msgid "_Work interval lasts"
+msgstr "זמן ה_עבודה נמשך"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "minutes"
+msgstr "דקות"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
@@ -1672,8 +1734,8 @@ msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
"you next log in.</small></i>"
msgstr ""
-"<i><small><b>הערה:</b> השינויים לקביעות הללו לא יחולו עד "
-"לפעם הבאה שתתחבר.</small></i>"
+"<i><small><b>הערה:</b> השינויים לקביעות הללו לא יחולו עד לפעם הבאה שתתחבר.</"
+"small></i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "<i>Fast</i>"
@@ -1942,8 +2004,8 @@ msgid ""
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
"configured incorrectly."
msgstr ""
-"סכימת ערכת הנושא ברירת המחדל לא נמצאה במערכת שלך. זה אומר "
-"שכפי הנראה אין לך metacity מותקן, או ש gconf מוגדר לא נכון."
+"סכימת ערכת הנושא ברירת המחדל לא נמצאה במערכת שלך. זה אומר שכפי הנראה אין לך "
+"metacity מותקן, או ש gconf מוגדר לא נכון."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
msgid "Theme name must be present"
@@ -2394,6 +2456,10 @@ msgstr "לא יכול לזהות את ספריית הבית של המשתמש"
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "מפתח GConf %s נקבע לסוג %s אך הסוג הצפוי הינו %s\n"
+#: gnome-settings-daemon/reaper.c:109
+msgid "Error creating signal pipe."
+msgstr "שגיאה ביצירת צינור אות."
+
#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "סוג"
@@ -2403,8 +2469,8 @@ msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-"סוג של bg_applier: השתמש ב BG_APPLIER_ROOT לחלונות שורש או ב BG_APPLIER_PREVIEW "
-"לתצוגה מקדימה."
+"סוג של bg_applier: השתמש ב BG_APPLIER_ROOT לחלונות שורש או ב "
+"BG_APPLIER_PREVIEW לתצוגה מקדימה."
#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
@@ -2555,6 +2621,91 @@ msgstr ""
"רמיזה, \"מועטת\", \"בינונית\" ו-\"מלאה\" - עד כמה שאפשר, עשוי לגרום לעיוות "
"של צורות האותיות."
+#: typing-break/drw-break-window.c:258
+msgid "Postpone break"
+msgstr "דחיית הפסקה"
+
+#: typing-break/drw-break-window.c:296
+msgid "Take a break!"
+msgstr "קח הפסקה!"
+
+#: typing-break/drwright.c:133
+msgid "/_Enabled"
+msgstr "/_אפשרי"
+
+#: typing-break/drwright.c:134
+msgid "/_Take a Break"
+msgstr "/_קח הפסקה"
+
+#: typing-break/drwright.c:136
+msgid "/_Preferences"
+msgstr "/_העדפות"
+
+#: typing-break/drwright.c:137
+msgid "/_About"
+msgstr "/_אודות"
+
+#: typing-break/drwright.c:139
+msgid "/_Remove Icon"
+msgstr "/ה_סר סמל"
+
+#: typing-break/drwright.c:460
+#, c-format
+msgid "%d minutes until the next break"
+msgstr "%d דקות עד ההפסקה הבאה"
+
+#: typing-break/drwright.c:463
+msgid "One minute until the next break"
+msgstr "דקה אחת עד ההפסקה הבאה"
+
+#: typing-break/drwright.c:465
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "פחות מדקה אחת עד ההפסקה הבאה"
+
+#: typing-break/drwright.c:582
+msgid "Quit DrWright?"
+msgstr "לסיים את DrWright?"
+
+#: typing-break/drwright.c:583
+msgid "Don't forget to take regular breaks."
+msgstr "אל תשכח לקחת הפסקות רגילות."
+
+#: typing-break/drwright.c:636
+msgid "About GNOME Typing Monitor"
+msgstr "אודות צג ההקלדה של GNOME"
+
+#: typing-break/drwright.c:660
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "מזכיר הפסקות ממוחשב."
+
+#: typing-break/drwright.c:661
+msgid "Written by Richard Hult &lt;rhult@codefactory.se&gt;"
+msgstr "נכתב על-ידי Richard Hult &lt;rhult@codefactory.se&gt;"
+
+#: typing-break/drwright.c:662
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "סוכריות לעיניים נוספו על-ידי Anders Carlsson"
+
+#: typing-break/drwright.c:821
+msgid "Break reminder"
+msgstr "מזכיר הפסקות"
+
+#: typing-break/main.c:126
+msgid "The typing monitor is already running."
+msgstr "צג ההקלדה כבר פועל."
+
+#: typing-break/main.c:139
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
+"Notification area'."
+msgstr ""
+"צג ההקלדה משתמש באזור ההודעות כדי להציג מידע. אתה "
+"לא חייב שיהיה לך אזור הודעות על הלוח שלך. אתה יכול להוסיף "
+"אותו על-ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוסף ללוח-> תוכניות שירות -> "
+"אזור הודעות'."
+
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr "לך אל הנמלה עצל ראה דרכיה וחכם. 0123456789"
@@ -2747,6 +2898,36 @@ msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא מותקנות"
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא"
+#~ msgid "Bee_p"
+#~ msgstr "_צפצוף"
+
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "_מותאם אישית:"
+
+#~ msgid "Clic_k on keypress"
+#~ msgstr "ל_חץ בלחיצת מקש"
+
+#~ msgid "Keyboard Bell"
+#~ msgstr "פעמון מקלדת"
+
+#~ msgid "Keypress Click"
+#~ msgstr "לחיצה בלחיצת מקש"
+
+#~ msgid "Repeat Keys"
+#~ msgstr "חזור על מקשים"
+
+#~ msgid "_Off"
+#~ msgstr "_כבוי"
+
+#~ msgid "_Volume:"
+#~ msgstr "_עוצמה:"
+
+#~ msgid "loud"
+#~ msgstr "רועש"
+
+#~ msgid "quiet"
+#~ msgstr "שקט"
+
#~ msgid "Install new theme"
#~ msgstr "התקן ערכת נושא חדשה"
@@ -2815,9 +2996,6 @@ msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא"
#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
#~ msgstr "התחל ל_זוז בכזה זמן לאחר לחיצת המקש :"
-#~ msgid "Testing Area"
-#~ msgstr "אזור בדיקה"
-
#~ msgid "Toggle and Repeat Keys"
#~ msgstr "מקשים מוארכים וחוזרים"