diff options
author | Gheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com> | 2010-08-11 18:06:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com> | 2010-08-11 18:06:31 +0200 |
commit | 0af7b539e1aad7f17541a5114019f95d569b033c (patch) | |
tree | ee2c5931355cbabb50b51664707cf7bfab8af796 /po/ug.po | |
parent | 8d834a1ce500b203afff1d41d63d8725c712a7df (diff) | |
download | gnome-control-center-0af7b539e1aad7f17541a5114019f95d569b033c.tar.gz |
Added UG translation
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r-- | po/ug.po | 7781 |
1 files changed, 3892 insertions, 3889 deletions
@@ -3,3892 +3,3895 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# Sahran <sahran@live.com>, 2010.
#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-05 20:51+0000\n"
-"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <Unknown>\n"
-"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-09 22:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Current network location"
-msgstr "نۆۋەتتىكى تور ئورنى"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-msgid "More backgrounds URL"
-msgstr "تېخىمۇ كۆپ تەگلىك URL"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
-msgid "More themes URL"
-msgstr "تېخىمۇ كۆپ باش تېما URL"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"بۇنى نۆۋەتتىكى ئورنىڭىزنىڭ ئاتى قىلىپ تەڭشەڭ. بۇ توغرا بولغان تور ۋاكالەتچى "
-"تەڭشىكىنى بايقاشتا لازىمى بار."
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"تېخىمۇ كۆپ ئۈستەل ئۈستى تەگلىككە ئېرىشىش URL. ئەگەر بوش ھەرپ تىزمىسى قىلىپ "
-"تەڭشەلسە ئۇنداقتا ئۇلانما كۆرۈنمەيدۇ."
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"تېخىمۇ كۆپ ئۈستەل ئۈستى باش تېمىسىغا ئېرىشىش URL. ئەگەر بوش ھەرپ تىزمىسى "
-"قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا ئۇلانما كۆرۈنمەيدۇ."
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Image/label border"
-msgstr "سۈرەت/بەلگە گىرۋەك"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ئەسكەرتىش كۆزنىكىدىكى سۈرەت ۋە بەلگىلەرنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "Alert Type"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تىپى"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
-msgid "The type of alert"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشنىڭ تىپى"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش توپچالارى"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش كۆزنىكىدە كۆرۈنىدىغان توپچالار"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
-msgid "Show more _details"
-msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "سول قول باشمالتىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "سول قول باشمالتىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "سول قول نامسىز بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "سول قول نامسىز بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "سول قول چىمچىلاق بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "سول قول چىمچىلاق بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "ئوڭ قول باشمالتىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "ئوڭ قول باشمالتىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "بارمىقىڭىزنى ئوقۇغۇچ ئۈستىگە قايتا قويۇڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "بارمىقىڭىزنى قايتا سۈرۈڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "سۈرۈش بەك قىسقا بولۇپ قالدى. قايتا سىناڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "بارمىقىڭىز ئوتتۇرىغا توغرىلانماپتۇ. قايتا سۈرۈڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "بارمىقىڭىزنى ئوقۇغۇچتىن ئاجرىتىپ، قايتىدىن سۈرۈڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
-msgid "Select Image"
-msgstr "سۈرەت تاللاڭ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
-msgid "No Image"
-msgstr "سۈرەت يوق"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
-msgid "Images"
-msgstr "سۈرەتلەر"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
-msgid "All Files"
-msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"ئادرېس دەپتىرىدىكى ئۇچۇرلارغا ئېرىشمەكچى بولغاندا خاتالىق كۆرۈلدى.Evolution "
-"ئۇچۇر مۇلازىمېتىرى بۇ كېلىشىمنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s ھەققىدە"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iسۆھبەت:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "مەنزىل(_D):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "ياردەمچى(_S):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-msgid "About Me"
-msgstr "بىز ھەققىدە"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
-msgid "Address"
-msgstr "مەنزىل"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
-msgid "C_ity:"
-msgstr "شەھەر(_I):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "شىركەت(_O):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "يىلنامە(_N):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "ئىم ئۆزگەرت(_R)…"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "شەھەر(_T):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "دۆلەت(_U):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
-msgid "Contact"
-msgstr "ئالاقىلەشكۈچى"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "دۆلەت(_N):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى چەكلە(_F)…"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
-msgid "Email"
-msgstr "ئېلخەت"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات(_F)…"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
-msgid "Full Name"
-msgstr "تولۇق ئاتى"
-
-#. Home vs Work (phone)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "ئۆي(_E):"
-
-#. Home vs Work (address)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "مۇڭداشقۇ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
-msgid "Job"
-msgstr "ۋەزىپە"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "پوچتا ساندۇقى(_B):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "پوچتا ساندۇقى(_O):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
-msgid "Personal Info"
-msgstr "شەخسىي ئۇچۇر"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-msgid "Select your photo"
-msgstr "سۈرىتىڭىزنى تاللاڭ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "شتات/ئۆلكە:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
-msgid "Telephone"
-msgstr "تېلېفون"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
-msgid "User name:"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
-msgid "Web"
-msgstr "تور"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Webخاتىرە(_L):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "ئىش(_K):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Work"
-msgstr "ئىش"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "ئىش فاكىس(_F):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "ZIP/_Postal code:"
-msgstr "پوچتا نومۇرى(_P):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "مەنزىل(_A):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "بۆلۈم(_D):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_GroupWise:"
-msgstr "_Groupwise:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "باش بەت(_H):"
-
-#. Home vs Work (email)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
-msgid "_Home:"
-msgstr "ئۆي(_H):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Manager:"
-msgstr "باشقۇرغۇچى(_M):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "يانفون(_M):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
-msgid "_Profession:"
-msgstr "كەسپى(_P):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "شتات/ئۆلكە(_S):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
-msgid "_Title:"
-msgstr "ماۋزۇ(_T):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Work:"
-msgstr "ئىش(_W):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
-msgid "_XMPP:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "ياخۇ(_Y):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_ZIP/Postal code:"
-msgstr "پوچتا نومۇرى(_Z):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "خۇسۇسىي ئۇچۇرلارنى تەڭشەڭ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"سىزنىڭ بۇ ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز يوقكەن. سىستېما باشقۇرغۇچىسى "
-"بىلەن ئالاقىلىشىڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "ئۈسكۈنە ئىشلىتىلىۋاتىدۇ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "بىر ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈر (_D)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىڭىزنى ئۆچۈرەمسىز؟ بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش "
-"چەكلىنىدۇ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Done!"
-msgstr "تامام!"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "'%s' ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلالمىدى."
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "'%s' ئۈسكۈنىسىدە بارماق ئىزىغا ئېرىشىشنى باشلىغىلى بولمىدى."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "ھېچقانداق بارماق ئىزى ئوقۇغۇچ ئۈسكۈنىسى بىلەن ئالاقە قىلغىلى بولمىدى."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "ياردەمگە ئېرىشىش ئۈچۈن سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقىلىشىڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"بارماق ئىزى ئارقىلىق تىزىمغا كىرىشنى قوزغىتىش ئۈچۈن، «%s» ئۈسكۈنىسى ئارقىلىق "
-"بىر بارمىقىڭىزنىڭ ئۇچۇرىنى ساقلىشىڭىز كېرەك."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "بارمىقىڭىزنى ئوقۇغۇچ ئۈستىدە بىر سۈرۈڭ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "بارمىقىڭىزنى ئوقۇغۇچ ئۈستىگە قويۇڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left index finger"
-msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارماق"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left little finger"
-msgstr "سول قول چىمچىلاق"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارماق"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "سول قول نامسىز بارماق"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Left thumb"
-msgstr "سول قول باش بارماق"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Other finger: "
-msgstr "باشقا بارماق: "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right index finger"
-msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارماق"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Right little finger"
-msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارماق"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارماق"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Right thumb"
-msgstr "ئوڭ قول باش بارماق"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
-msgid "Select finger"
-msgstr "بارماق تاللاڭ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"بارماق ئىزىڭىز مۇۋەپپەقىيەتلىك ساقلاندى. ئەمدى بارماق ئىزى ئوقۇغۇچىڭىز "
-"ئارقىلىق تىزىمغا كىرەلەيسىز."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "تارماق پروگرامما تاسادىپىي ھالدا چېكىندى."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin (ئارقا ئۆلچەملىك كىرگۈزۈش) قانىلىنى تاقىغىلى بولمىدى: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr ""
-"backend_stdin IO (ئارقا ئۆلچەملىك چىقىرىش) قانىلىنى تاقىغىلى بولمىدى: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "دەلىللەندى!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr ""
-"تۇنجى قېتىم سالاھىيەت تەكشۈرتكىنىڭىزدىن بۇيان ئىم ئۆزگەرتىلدى! يەنە بىر "
-"قېتىم سالاھىيەت تەكشۈرتۈڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "بۇ ئىم ناتوغرا."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "ئىم ئۆزگەرتىلدى."
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "سىستېما خاتالىقى: %s."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
-msgid "The password is too short."
-msgstr "بۇ ئىم بەك قىسقا."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "ئىم بەك ئاددىي."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "كونا ۋە يېڭى ئىم بەك ئوخشىشىپ قالدى."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "يېڭى ئىم سان ياكى ئالاھىدە ھەرپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئېلىشى كېرەك."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "كونا ۋە يېڭى ئىم ئوخشاش."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
-msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "يېڭى ئىم تېخى يېقىندىلا ئىشلىتىلگەن."
-
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "قوزغىتالمىدى %s:%s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "ئارقا ئۇچ پروگراممىسىنى قوزغاتقىلى بولمىدى."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "سىستېما خاتالىقى كۆرۈلدى"
-
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852
-msgid "Checking password..."
-msgstr "ئىم تەكشۈرۈۋاتىدۇ…"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "ئىم ئۆزگەرتىش ئۈچۈن <b>ئىم ئۆزگەرت</b>نى چېكىڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "ئىمنى <b>يېڭى ئىم</b> رامكىسىغا كىرگۈزۈڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "ئىمنى <b>يېڭى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ</b> رامكىسىغا قايتا كىرگۈزۈڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "ئىككى ئىم ئوخشىمىدى."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "ئىم ئۆزگەرت(_S)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
-msgid "Change password"
-msgstr "ئىم ئۆزگەرت"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-msgid "Change your password"
-msgstr "ئىم ئۆزگەرتىڭ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
-msgid "Current _password:"
-msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم(_P):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"ئىمنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى كاتەكچىگە نۆۋەتتىكى ئىمنى كىرگۈزۈڭ، "
-"<b>دەلىللە</b> نى چېكىڭ.\n"
-"سالاھىيەت تەكشۈرۈشتىن ئۆتكەندىن كېيىن يېڭى ئىمنى كىرگۈزۈڭ. ئاندىن جەزملەش "
-"ئۈچۈن يەنە بىر قېتىم كىرگۈزۈپ، <b>ئىم ئۆزگەرت</b> نى چېكىڭ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "دەلىللە(_A)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
-msgid "_New password:"
-msgstr "يېڭى ئىم(_N):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "يېڭى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدارلىق تىزىمغا كىر (_g)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلار"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلار مايىللىقى"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr ""
-"ياردەمچى تېخنىكىلارنى قوزغىتىشقا ئېلىپ بېرىلغان ئۆزگەرتىش كېيىنكى قېتىم "
-"قايتا تىزىمغا كىرگەندە ئاندىن كۈچكە ئىگە بولىدۇ."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "تاقاپ تىزىمدىن چىق(_L)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "ئامراق قوللىنىشچان پروگرامما سۆزلىشىش كۆزنىكىگە ئاتلا"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدارلىق تىزىمغا كىرىش سۆزلىشىش كۆزنىكىگە ئاتلا"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "ھەرپ تاختا قوشۇمچە ئىقتىدار سۆزلىشىش كۆزنىكىگە ئاتلا"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "چاشقىنەك قوشۇمچە ئىقتىدار سۆزلىشىش كۆزنىكىگە ئاتلا"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "مايىللىق"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلارنى قوزغات(_E)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "ھەرپ تاختا قوشۇمچە ئىقتىدارى(_K)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "چاشقىنەك قوشۇمچە ئىقتىدارى(_M)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "ئامراق قوللىنىشچان پروگراممىلار(_P)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr ""
-"سىستېمىغا كىرگەن ۋاقتىڭىزدا قايسى قوشۇمچە ئىقتىدارنى قوزغىتىدىغانلىقىڭىزنى "
-"تاللاڭ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "تام قەغىزى قوش"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
-msgid "All files"
-msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "خەت نۇسخىسى بەك چوڭ بولۇپ كەتكەن بولۇشى مۇمكىن"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"تاللانغان خەت نۇسخىسى %d قاداق چوڭلۇقىدا بولغاچقا كومپيۇتېرنى ئۈنۈملۈك "
-"ئىشلىتىشنى قىيىنلاشتۇرۇشى مۇمكىن. %d دىن كىچىكرەك چوڭلۇقنى تاللىشىڭىز "
-"تەۋسىيە قىلىنىدۇ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"تاللانغان خەت نۇسخىسى %d قاداق چوڭلۇقىدا بولغاچقا كومپيۇتېرنى ئۈنۈملۈك "
-"ئىشلىتىشنى قىيىنلاشتۇرۇشى مۇمكىن. كىچىكرەك چوڭلۇقتىكى خەت نۇسخىسىنى "
-"تاللىشىڭىز تەۋسىيە قىلىنىدۇ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
-msgid "Use previous font"
-msgstr "ئالدىنقى قېتىمقى خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
-msgid "Use selected font"
-msgstr "تاللىغان خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
-#, c-format
-msgid "Could not load user interface file: %s"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئارا يۈز ھۆججىتىنى يۈكلىيەلمىدى: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "قاچىلىماقچى بولغان باش تېما ئۈچۈن ھۆججەت ئاتىنى بەلگىلەڭ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
-msgid "filename"
-msgstr "ھۆججەت ئاتى"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"(theme|background|fonts|interface)نى كۆرسىتىدىغان بەت ئىسمىنى بەلگىلەڭ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
-msgid "page"
-msgstr "بەت"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[تام قەغىزى…]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىسترېلكا"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
-msgid "Install"
-msgstr "ئورنات"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"زۆرۈر بولغان GTK+ تېما ماتورى «%s» قاچىلانمىغاچقا بۇ تېما ئۈمىد قىلغىنىڭىزدەك "
-"كۆرۈنمەيدۇ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
-msgid "Apply Background"
-msgstr "تەگلىكنى قوللان"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
-msgid "Apply Font"
-msgstr "خەت نۇسخا قوللان"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
-msgid "Revert Font"
-msgstr "خەت نۇسخا ئەسلىگە قايتۇر"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
-msgid ""
-"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"نۆۋەتتىكى تېما بىر تەگلىك ۋە بىر خەت نۇسخىسىنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ. ھەمدە، "
-"ئاخىرقى قېتىم قوللانغان خەت نۇسخا تەۋسىيىسىنى ئەسلىگە قايتۇرغىلى بولىدۇ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
-msgid ""
-"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"نۆۋەتتىكى باش تېما بىر تەگلىك تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ. ھەمدە، ئاخىرقى قېتىم "
-"قوللانغان خەت نۇسخا تەۋسىيىسىنى ئەسلىگە قايتۇرغىلى بولىدۇ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "نۆۋەتتىكى تېما بىر تەگلىك ۋە خەت نۇسخىسىنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
-msgid ""
-"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
-"can be reverted."
-msgstr ""
-"نۆۋەتتىكى باش تېما بىر خەت نۇسخىسىنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ. ھەمدە، ئاخىرقى "
-"قېتىم قوللانغان خەت نۇسخا تەۋسىيىسىنى قايتۇرغىلى بولىدۇ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "نۆۋەتتىكى باش تېما بىر تەگلىكنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
-msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "ئاخىرقى قېتىم تەتبىقلانغان خەت نۇسخا تەۋسىيىسىنى قايتۇرغىلى بولىدۇ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "نۆۋەتتىكى باش تېما بىر خەت نۇسخىسىنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
-msgid "Custom"
-msgstr "ئىختىيارى"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "سىرتقى كۆرۈنۈش مايىللىقى"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "تەگلىك"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "ئەڭ ياخشى شەكىل(_s)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "ئەڭ ياخشى سېلىشتۇرما(_n)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid "C_olors:"
-msgstr "رەڭ(_O):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "ئىختىيارىچە(_u)…"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Center"
-msgstr "ئوتتۇرا"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-"ئىسترېلكا تېمىسىغا كىرگۈزگەن ئۆزگەرتىش سىستېمىغا كېيىنكى قېتىم كىرگىنىڭىزدە "
-"كۈچكە ئېگە بولىدۇ."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
-msgid "Colors"
-msgstr "رەڭلەر"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
-msgid "Controls"
-msgstr "تىزگىنلەر"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "ئىختىيارىچە باش تېما"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "D_etails..."
-msgstr "تەپسىلاتى…(_E)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستى خەت نۇسخا(_K):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "خەت نۇسخا سىزىش تەپسىلاتى"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fonts"
-msgstr "خەت نۇسخا"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
-msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "توردىن تېخىمۇ كۆپ تەگلىككە ئېرىش"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
-msgid "Get more themes online"
-msgstr "توردىن تېخىمۇ كۆپ باش تېمىغا ئېرىش"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "تۇتۇقلۇقى(_Y)"
-
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "Hinting"
-msgstr "مىكرو تەڭشەك"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "توغرىسىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-msgid "Icons"
-msgstr "سىنبەلگىلەر"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-msgid "Icons only"
-msgstr "سىنبەلگىلەرلا"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Large"
-msgstr "چوڭ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-msgid "N_one"
-msgstr "يوق(_O)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "بەلگىلەنگەن رەڭدىكى سۆزلەشكۈنى ئاچ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-msgid "Pointer"
-msgstr "ئىسترېلكا"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "ئېنىقلىقى(_e):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "Rendering"
-msgstr "سىزىۋاتىدۇ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "باش تېمىنى باشقا ئاتتا ساقلا…"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "Save _As..."
-msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Save _background image"
-msgstr "تەگلىك سۈرەتنى ساقلا(_b)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-msgid "Scale"
-msgstr "نىسبىتى"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "كىچىك"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
-msgid "Smoothing"
-msgstr "سىيلىق"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
-msgid "Solid color"
-msgstr "ساپ رەڭ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Span"
-msgstr "ئارىلىق"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Stretch"
-msgstr "سوز"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "ئىككىلەمچى چېكىت(LCD) (_p)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "سىلىقلانغان ئىككىلەمچى چېكىت(LCD) (_p)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-msgid "Subpixel Order"
-msgstr "ئىككىلەمچى چېكىت تەرتىپى"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
-msgid "Text"
-msgstr "تېكىست"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Text below items"
-msgstr "تېكىست تۈرنىڭ ئاستىدا"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "Text beside items"
-msgstr "تېكىست تۈرنىڭ يېنىدا"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-msgid "Text only"
-msgstr "تېكىستلا"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "نۆۋەتتىكى تىزگىنەك تېمىسى رەڭ تەڭشەش لايىھىسىنى قوللىمايدۇ."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Theme"
-msgstr "باش تېما"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-msgid "Tile"
-msgstr "ياي"
-
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "بويىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Window Border"
-msgstr "كۆزنەك گىرۋىكى"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Zoom"
-msgstr "كېڭەيت تارايت"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
-msgid "_Add..."
-msgstr "قوش(_A)…"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
-msgid "_Application font:"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما خەت نۇسخا(_A):"
-
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-msgid "_Description:"
-msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-msgid "_Document font:"
-msgstr "پۈتۈك خەت نۇسخا(_D):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "تەڭ كەڭلىك خەت نۇسخا(_F):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
-msgid "_Full"
-msgstr "تولۇق(_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "كىرگۈزۈش كاتەكلىرى(_I):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
-msgid "_Install..."
-msgstr "ئورنات(_I)…"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
-msgid "_Medium"
-msgstr "ئوتتۇرا(_M)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "يەككە رەڭ(_M)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "ئاتى(_N):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
-msgid "_None"
-msgstr "يوق(_N)"
-
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_R)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "تاللانغان تۈرلەر(_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-msgid "_Size:"
-msgstr "چوڭلۇقى(_S):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
-msgid "_Slight"
-msgstr "سەل(_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
-msgid "_Style:"
-msgstr "ئۇسلۇب(_S):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "قورال ئەسكەرتىش(_T):"
-
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "كۆزنەك تېما خەت نۇسخا(_W):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
-msgid "_Windows:"
-msgstr "كۆزنەك(_W):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
-msgid "dots per inch"
-msgstr "ھەر دىيۇيم چېكىت"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "كۆرۈنۈش"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "ئىختىيارىچە ئۈستەل ئۈستى قىياپىتى"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستى بۆلەكلىرى ئۈچۈن باش تېما بوغچىسى ئورنىتىدۇ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "باش تېما ئورناتقۇچ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome تېما بوغچىسى"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستى تەگلىك يوق"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
-msgid "Slide Show"
-msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
-msgid "Image"
-msgstr "سۈرەت"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "كۆپ خىل چوڭلۇق"
-
-#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
-#, c-format
-msgid "%d %s by %d %s"
-msgstr "%d %s دىن %d %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "چېكىت"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, size
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"قىسقۇچ: %s"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * Image missing
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"قىسقۇچ: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
-msgid "Image missing"
-msgstr "سۈرەت يوقالغان"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
-msgid "Cannot install theme"
-msgstr "باش تېمىنى ئورناتقىلى بولمىدى"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
-#, c-format
-msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr "%s ئەمەلىي قورالى ئورنىتىلماپتۇ."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
-msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr "تېمىنى ئاجراتقۇچە خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
-msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "تاللىغان ھۆججەتنى ئورنىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr "%s ئۈنۈملۈك تېما ئەمەستەك تۇرىدۇ."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
-msgstr ""
-"\"%s\" ئۈنۈملۈك تېما ئەمەستەك تۇرىدۇ. ئېھتىمال بۇ تەرجىمە-تەھرىرلىشىڭىز "
-"زۆرۈر بولىدىغان تېما ماتورى بولۇشى مۇمكىن."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
-#, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "\"%s\" تېمانى ئورنىتالمىدى."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "\"%s\" تېما ئورنىتىلدى."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "ھازىرلا قوللىنامسىز ياكى نۆۋەتتىكى تېمىڭىزنى ساقلاپ قالامسىز؟"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "نۆۋەتتىكى تېمىنى ساقلاپ قال"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "يېڭى تېمىنى قوللان"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME تېمىسى %s توغرا ئورنىتىلدى."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ۋاقىتلىق مۇندەرىجە قۇرالمىدى."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
-msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr "يېڭى تېما مۇۋەپپەقىيەتلىك ئورنىتىلدى."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "ئورنىتىدىغان تېما ھۆججەت ئورنى ئېنىقلانماپتۇ."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"تۆۋەندىكى ئورۇنغا ئورنىتىشقا ھوقۇق يەتمىدى:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
-msgid "Select Theme"
-msgstr "تېما تاللاڭ"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "تېما بوغچىسى"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "تېما ئاتى بولۇشى زۆرۈر"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "بۇ تېما ئاللىقاچان مەۋجۇت. ئالماشتۇرامسىز؟"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "قاپلا(_O)"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "بۇ تېمىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "تېمىنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
-msgid "Could not install theme engine"
-msgstr "تېما ماتورىنى ئورناتقىلى بولمىدى."
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"تەڭشەك باشقۇرغۇچ 'gnome-settings-daemon'نى قوزغىتالمىدى.\n"
-"ئەگەر GNOME تەڭشەك باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنمىسا بەزى مايىللىق كۈچكە ئىگە "
-"بولمايدۇ. بۇ DBus تا مەسىلە كۆرۈلگەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ ياكى مەلۇم غەيرىي "
-"GNOME (مەسىلەن KDE) تەڭشەك باشقۇرغۇچنىڭ ئاكتىپ ھالەتتە ئىكەنلىكىنى "
-"بىلدۈرىدۇ. ھەمدە GNOME تەڭشەك باشقۇرغۇچ بىلەن توقۇنۇشىدۇ."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "ئامبار سىنبەلگىسى '%s' نى يۈكلىيەلمىدى\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "ھۆججەت كۆچۈرۈۋاتىدۇ: %u دىن %u"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
-msgid "Copying files"
-msgstr "ھۆججەتلەرنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
-msgid "Parent Window"
-msgstr "ئاتا كۆزنەك"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "ئاتا سۆزلىشىش كۆزنىكى"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
-msgid "From URI"
-msgstr "مەنبە URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI نۆۋەتتە كېلىۋاتقان مەنبە"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
-msgid "To URI"
-msgstr "نىشان URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "نۆۋەتتە يوللىنىۋاتقان نىشان URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "تاماملانغان قىسمى"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "نۆۋەتتىكى يوللىنىشنىڭ تاماملانغان قىسمى"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
-msgid "Current URI index"
-msgstr "نۆۋەتتىكى URI كۆرسەتكۈچىسى"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "نۆۋەتتىكى URI كۆرسەتكۈچىسى - 1 دىن باشلاپ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
-msgid "Total URIs"
-msgstr "جەمئىي URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "جەمئىي URI سانى"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "ھۆججەت '%s' مەۋجۇت ئىكەن. ئۇنى قاپلىۋېتەمسىز؟"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "_Skip"
-msgstr "ئاتلا(_S)"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
-msgid "Overwrite _All"
-msgstr "ھەممىنى قاپلا(_A)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "كۇنۇپكا"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "مەزكۇر تەھرىرلىگۈچ باغلانغان GConf كۇنۇپكىسى"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "قايتۇرما چاقىرىق"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"كۇنۇپكىغا باغلانغان قىممەت ئۆزگەرگەندە، مۇشۇ قايتۇرما چاقىرىقنى ئىجرا قىل"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "ئۆزگىرىش توپى"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf خېرىدارىغا تەتبىقلاشقا يوللىنىدىغان مەلۇماتلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان "
-"GConf ئۆزگىرىش توپى"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "زاپچاس قايتۇرما چاقىرىقىغا ئايلاندۇرۇش"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"مەلۇماتلار GConf تىن زاپچاسقا ئايلاندۇرۇلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما "
-"چاقىرىق"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "زاپچاستىن ئايلاندۇرۇلۇش قايتۇرما چاقىرىقى"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"مەلۇماتلار زاپچاستىن GConf قا ئايلاندۇلماقچى بولغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان "
-"قايتۇرما چاقىرىق"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى يۈزى تىزگىنىكى"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "خاسلىقنى تىزگىنلەيدىغان جىسىم (ئادەتتە بىر زاپچاس)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "مۇئەييەن خاسلىق تەھرىرلىگۈچ تەلەپ قىلىدىغان ئۆزگىچە مەلۇماتلار"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ مەلۇمات بوشىتىش قايتۇرما چاقىرىقى"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى بوشىتىلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما "
-"چاقىرىق"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ھۆججەت '%s' تېپىلمىدى.\n"
-"\n"
-"ئۇنىڭ بارلىقىنى جەزملەشتۈرۈپ قايتا سىناڭ ياكى باشقا بىر تەگلىك رەسىم تاللاڭ."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"ھۆججەت '%s' نى قانداق ئېچىشنى بىلمەيمەن.\n"
-"ئېھتىمال ئۇ تېخى قوللىمايدىغان رەسىم تىپى ئوخشايدۇ.\n"
-"\n"
-"باشقا رەسىم تاللاڭ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536
-msgid "Please select an image."
-msgstr "سۈرەت تاللاڭ."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
-msgid "_Select"
-msgstr "تاللا(_S)"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىسترېلكا - نۆۋەتتىكى"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "White Pointer"
-msgstr "ئاق ئىسترېلكا"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "ئاق ئىسترېلكا - نۆۋەتتىكى"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "چوڭ ئىسترېلكا"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "چوڭ ئىسترېلكا - نۆۋەتتىكى"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "چوڭ ئاق ئىسترېلكا - نۆۋەتتىكى"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "چوڭ ئاق ئىسترېلكا"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr "زۆرۈر GTK+ تېمىسى '%s' قاچىلانمىغاچقا، بۇ تېما كۈتكەندەك كۆرۈنمەيدۇ."
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required window manager "
-"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"زۆرۈر كۆزنەك باشقۇرغۇچ تېمىسى '%s' قاچىلانمىغاچقا، بۇ تېما كۈتكەندە "
-"كۆرۈنمەيدۇ."
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"زۆرۈر سىنبەلگە تېمىسى '%s' قاچىلانمىغاچقا، بۇ تېما كۈتكەندەك كۆرۈنمەيدۇ."
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ئامراق قوللىنىشچان پروگراممىلار"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى قوللىنىشچان پروگراممىلىرىڭىزنى تاللاڭ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "ياقتۇرىدىغان كۆرۈشكە ياردەم بېرىش تېخنىكىسىنى قوزغات."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "كۆرۈش ياردەمچىسى"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "سەپلىمىلەرنى ساقلاشتىكى خاتالىق: %s"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "ئاساسىي ئالاقە ئېغىزىنى يۈكلىيەلمىدى"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "قوللانچاقنىڭ توغرا قاچىلانغانلىقىنى جەزملەشتۈرۈڭ."
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
-msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "كۆرسىتىدىغان بەتنىڭ نامىنى ئېنىقلاڭ (internet|multimedia|system|a11y)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
-msgid "- GNOME Default Applications"
-msgstr "- GNOME كۆڭۈلدىكى قوللانىشلار"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدار"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "%s قېتىملىق كۆرۈنگەننىڭ ھەممىسى ئەمەلىي ئۇلىنىش بىلەن ئالماشتۇرۇلىدۇ"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "بۇيرۇق(_o):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "بۇيرۇق(_M):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "ئىجرا تۇغى(_x):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "سۈرەت كۆرگۈچ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "مۇڭداشقۇ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Internet"
-msgstr "تۇتاش تور"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "ئېلخەت ئوقۇغۇچ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Mobility"
-msgstr "كۆچمە"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "كۆپ ۋاسىتە"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "كۆپ ۋاسىتە قويغۇچ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_w)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "ئۇلانمىنى كۆڭۈلدىكى توركۆرگۈدە ئاچ(_d)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "قوزغالغاندا ئىجرا قىل(_a)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "تېرمىنالدا ئىجرا قىل(_E)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
-msgid "System"
-msgstr "سىستېما"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "تېرمىنال تەقلىدلەشتۈرگۈچ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
-msgid "Text Editor"
-msgstr "تېكىست تەھرىرلىگۈچ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-msgid "Video Player"
-msgstr "سىن قويغۇچ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
-msgid "Visual"
-msgstr "كۆرۈنۈشچان"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
-msgid "Web Browser"
-msgstr "توركۆرگۈ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
-msgid "_Run at start"
-msgstr "قوزغالغاندا ئىجرا قىل(_R)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee نەغمە قويغۇ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws ئېلخەت"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible توركۆرگۈ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian تېرمىنال تەقلىدلەشتۈرگۈچ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany توركۆرگۈ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution ئېلخەت ئوقۇغۇچ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "GNOME ئېكران ئوقۇغۇچىسى يوق چوڭايتقۇ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME ئېكران ھەرپ تاختا"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME تېرمىنال"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "چوڭايتقۇچىسى بار Gnopernicus"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچى يوق KDE چوڭايتقۇ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux ئېكران ئوقۇغۇچ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "چوڭايتقۇچىسى بار Linux ئېكران ئوقۇغۇچ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Listen"
-msgstr "ئاڭلا"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla ئېلخەت"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine نەغمە قويغۇچ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape ئالاقىچىسى"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "چوڭايتقۇچىسى بار Orca"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox نەغمە قويغۇچ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey ئېلخەت"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ئۆلچەملىك XTerminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem كىنو قويغۇچ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Include _panel"
-msgstr "تاختا ئىچىدە(_P)"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
-msgid "Left"
-msgstr "سول"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "Make Default"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
-msgid "Monitor"
-msgstr "ئېكران"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "Monitor Preferences"
-msgstr "كۆزەتكۈچ مايىللىقى"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
-msgid "Normal"
-msgstr "نورمال"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Off"
-msgstr "چەكلە"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "On"
-msgstr "قوزغات"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-msgid "Panel icon"
-msgstr "تاختا سىنبەلگىسى"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "R_otation:"
-msgstr "ئايلاندۇر(_o)"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "يېڭىلاش سۈرئىتى(_f)"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
-msgid "Right"
-msgstr "ئوڭ"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-msgid "Sa_me image in all monitors"
-msgstr "ھەممە ئېكراندا ئوخشاش سۈرەت كۆرسەت(_M)"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "Upside-down"
-msgstr "ئاستى ئۈستىنى ئالماشتۇر"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Detect monitors"
-msgstr "كۆزەتكۈچ بايقا(_D)"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "ئېنىقلىق(_R):"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "تاختىدا كۆزەتكۈچ كۆرسەت(_S)"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors"
-msgstr "كۆزەتكۈچنىڭ ئېنىقلىق ۋە ئورنىنى ئۆزگەرت"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Monitors"
-msgstr "كۆزەتكۈچلەر"
-
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
-"\n"
-"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
-"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
-"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
-"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
-"\n"
-"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
-" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
-" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
-
-#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
-msgid "The source filename must be absolute"
-msgstr "ئەسلى ھۆججەت ئاتى مۇتلەق بولسۇن"
-
-#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
-msgid "Could not open %s: %s\n"
-msgstr "%sنى ئاچقىلى بولمىدى: %s\n"
-
-#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
-msgid "Could not get information for %s: %s\n"
-msgstr " %s نىڭ ئۇچۇرىغا ئېرىشكىلى بولمىدى: %s\n"
-
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
-#, c-format
-msgid "%s must be a regular file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
-msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-msgstr ""
-
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
-#, c-format
-msgid "%s must be owned by you\n"
-msgstr ""
-
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
-#, c-format
-msgid "%s must not have any directory components\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
-#, c-format
-msgid "%s must be a directory\n"
-msgstr ""
-
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
-msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
-msgstr "%s/%s نى ئاچقىلى بولمىدى: %s\n"
-
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
-msgid ""
-"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
-msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
-msgid "Upside Down"
-msgstr "دۈم (تەتۈر)"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "نۇسخىلانغان ئېكران"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
-#, c-format
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "كۆزەتكۈچ: %s"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"كۆزەتكۈچتىن بىرنى تاللاپ خاسلىقى ئۆزگەرتىلىدۇ؛ سۆرەپ ئۇلارنىڭ ئورنى "
-"تەڭشىلىدۇ."
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"كۆرسىتىش تەڭشەكلىرىنى تەتبىقلىغۇغۇچە سۆزلىشىش باش لىنىيىسىگە ئېرىشكىلى "
-"بولمىدى."
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "كۆزەتكۈچ بايقالمىدى"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
-msgid "The monitor configuration has been saved"
-msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
-msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
-msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "ئېكران ئۇچۇرىغا ئېرىشكىلى بولمىدى"
-
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "ئاۋاز"
-
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
-msgid "Desktop"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستى"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "يېڭى قىسقا يول…"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسى"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگەرتكۈچ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا نومۇرى"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "تېزلەتكۈچ ھالىتى"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "تېزلەتكۈچ تىپى."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:498
-msgid "Disabled"
-msgstr "چەكلەنگەن"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<نامەلۇم مەشغۇلات>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "ئىختىيارى قىسقا يوللار"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "يېڭى قىسقا يول ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"تېز كۇنۇپكا \"%s\" ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، چۈنكى ئۇنى ئىشلەتكەندە كىرگۈزگىلى "
-"بولمايدۇ، بىرلا ۋاقىتتا Control ، Alt ياكى Shift نى ئىشلىتىشنى سىناڭ."
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr "\"%s\" قىسقا يول \"%s\" غا ئىشلىتىلگەن"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"ئەگەر قىسقا يولنى \"%s\"غا بەلگىلىسىڭىز، \"%s\" نىڭ قىسقا يولى چەكلىنىدۇ."
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
-msgid "_Reassign"
-msgstr "قايتا تەيىنلە(_R)"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr ""
-"ساندان سەپلىگەندە تېزلەتكۈچنى تەڭشەشنى بىكار قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "ئىختىيارى قىسقا يول بەك كۆپ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
-msgid "Action"
-msgstr "مەشغۇلات"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
-msgid "Shortcut"
-msgstr "قىسقا يول"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "ئىختىيارى قىسقا يول"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "تېز كۇنۇپكا"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"تېز كۇنۇپكىنى تەھرىرلەشتە، مۇناسىپ قۇرنى تاق چېكىپ ئاندىن يېڭى تېز كۇنۇپكا "
-"كىرگۈزۈلىدۇ ياكى backspace ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسىدا تازىلىنىدۇ."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "بۇيرۇققا تېز كۇنۇپكا بەلگىلىنىدۇ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"تەڭشەكنى قوللىنىپ چېكىن (ماسلىشىشچانلىق ئۈچۈنلا؛ ھازىر قوغداش پروگراممىسى "
-"بىر تەرەپ قىلدى)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "كۆرسەتكەن خەت بېسىش ئارىلىق تەڭشىكىنى قوزغىتىش بېتى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
-msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "كۆرسەتكەن قوشۇمچە ئىقتىدار تەڭشىكى قوزغىتىش بېتى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- GNOME ھەرپ تاختا مايىللىقى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدارنى ئېچىپ ياكى ياپقاندىكى دۇت-دۈت ئاۋازى(_A)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "ئۆزگەرتىش كۇنۇپكىسىنى باسقاندىكى دۈت-دۈت ئاۋازى(_M)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "ئالماشتۇرۇش كۇنۇپكىسىنى باسقاندىكى دۈت-دۈت ئاۋازى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "كۇنۇپكا بېسىلغاندىكى دۈت-دۈت ئاۋازى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "رەت قىلغاندىكى دۈت-دۈت ئاۋازى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "قوبۇل قىلغان كۇنۇپكا دۈت-دۈت ئاۋازى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "رەت قىلغان كۇنۇپكا دۈت-دۈت ئاۋازى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "قاڭقىش كۇنۇپكىسى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "كۆزنەك ماۋزۇ بالداقنى چاقنات(_W)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "پۈتۈن ئېكراننى چاقنات(_S)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "General"
-msgstr "ئادەتتىكى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "ھەرپ تاختا قوشۇمچە ئىقتىدارى ئاۋاز قايتۇرما ئىنكاسى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى ئۈچۈن كۆرۈنمە ئىنكاسنى كۆرسەت(_V)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ئاستا كۇنۇپكا"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "چاپلاش كۇنۇپكىسى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "ئاۋازلىق كۆرۈنمە ئىنكاس"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "ئۈزۈشنى كېچىكتۈرۈشكە يول قوي(_O)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "ئاۋاز ئىنكاسى(_F)…"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ئۈزۈشنى كېچىكتۈرۈشكە يول قويىدىغان قويمايدىغانلىقىنى تەكشۈر"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "نۇر بەلگە چاقناش"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "تېكىست رايونىدا نۇر بەلگە چاقنات(_B)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "نۇر بەلگە چاقناش سۈرئىتى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "D_elay:"
-msgstr "كېچىكتۈر(_E):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "ئەگەر ئىككى كۇنۇپكا بىرلا ۋاقىتتا بېسىلسا چاپلاش كۇنۇپكىسىنى چەكلە(_B)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ئارام ئېلىش ۋاقتىدا كىرگۈزۈشكە يول قويۇلمايدۇ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "مەجبۇرىي ئۈزۈۋېتىشتىن ئىلگىرىكى خىزمەت داۋاملىشىش ۋاقتى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Fast"
-msgstr "تېز"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "مەلۇم كۇنۇپكا بېسىپ تۇرۇلغاندا شۇ كۇنۇپكىنى تەكرارلا(_R)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ھەرپ تاختا مايىللىقى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "ھەرپ تاختا تىپى(_M):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Layouts"
-msgstr "جايلاشتۇرۇش"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"مەلۇم ۋاقىت ئۆتكەندە ئېكراننى قۇلۇپلاپ تەكرار كۇنۇپكا خىزمىتىدە قول "
-"بېغىشىنىڭ تېلىپ كېتىشىنىڭ ئالدىنى ئېلىشقا ياردەم بېرىدۇ."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Long"
-msgstr "ئۇزۇن"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "چاشقىنەك كۇنۇپكا"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Move _Down"
-msgstr "تۆۋەنگە(_D)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "Move _Up"
-msgstr "يۇقىرىغا(_U)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
-msgid "New windows u_se active window's layout"
-msgstr "يېڭى كۆزنەك ئاكتىپ كۆزنەك جايلاشتۇرۇشنى ئىشلىتىدۇ(_S)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "تەكرار كۇنۇپكا"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "تەكرار كۇنۇپكا سۈرئىتى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_F)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "S_peed:"
-msgstr "سۈرئىتى:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
-msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Short"
-msgstr "قىسقا"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Slow"
-msgstr "ئاستا"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "Typing Break"
-msgstr "كىرگۈزۈشنى ئۈزۈش"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "ھەرپ تاختا جايلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى كۆرۈش ۋە تەھرىرلەش"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "تېزلىتىش(_A):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "تېز كۇنۇپكىدا قوشۇمچە ئىقتىدارنى ئېچىش ياكى يېپىشقا يول قوي(_A)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "ئۈزۈش ئارىلىقى داۋاملىشىشى(_B):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Delay:"
-msgstr "كېچىكتۈر(_D):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "تېز سۈرئەتتە تەكرار كۇنۇپكا بېسىشقا پەرۋا قىلما(_I)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلاپ كىرگۈزۈشنى مەجبۇرىي ئۈز(_L)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "ئۇزاق كۇنۇپكا بېسىشقىلا قوشۇل(_O)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
-msgid "_Options..."
-msgstr "تاللانما(_O)…"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "كۇنۇپكا تاختىدا ئىسترېلكا باشقۇرۇشقا يول قوي(_P)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
-msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr "ھەر بىر كۆزنەكنى مۇستەقىل جايلاشتۇر(_S)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
-msgid "_Show..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "بىرلا ۋاقىتتا كۇنۇپكا بېسىشنى تەقلىدلەشتۈر(_S)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
-msgid "_Speed:"
-msgstr "سۈرئەت(_S):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "ھەرپ كىرگۈزۈپ تەڭشەك سىناڭ(_T):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "خىزمەت ئارىلىقى داۋاملىشىشى(_W):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
-msgid "minutes"
-msgstr "مىنۇت"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
-msgstr "دۆلەت بويىچە(_C)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
-msgstr "تىل بويىچە(_L)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "جايلاشتۇرۇش تاللا"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "ئالدىن كۆزەت:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
-msgid "_Country:"
-msgstr "دۆلەت(_C):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
-msgid "_Language:"
-msgstr "تىل(_L):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
-msgstr "شالغۇتلار:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "ھەرپ تاختا تىپىدىن بىرنى تاللاڭ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
-msgstr "تىپى(_M):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "ساتقۇچى(_V):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "ھەرپ تاختا جايلاشتۇرۇش تاللانما"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامەلۇم"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242
-msgid "Layout"
-msgstr "ئۇسلۇب"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
-msgid "Vendors"
-msgstr "ساتقۇچى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
-msgid "Models"
-msgstr "تىپى"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581
-msgid "Default"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ھەرپ تاختا"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ھەرپ تاختا مايىللىق تەڭشىكى"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "قول ئىشارەت|سولغا يۆتكەل"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "قول ئىشارەت|ئوڭغا يۆتكەل"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "قول ئىشارەت|ئۈستىگە يۆتكەل"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "قول ئىشارەت|ئاستىغا يۆتكەل"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "قول ئىشارەت|چەكلە"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "كۆرسىتىدىغان بەت ئاتى بەلگىلىنىدۇ (general|accessibility)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
-msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-msgstr "- GNOME چاشقىنەك مايىللىقى"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "ئالدىن بەلگىلەنگەن چېكىش تىپىنى تاللاڭ(_B)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "چاشقىنەك قول ئىشارىتىنى ئىشلىتىپ چېكىش تىپىنى تاللاڭ(_U)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "قوش چەك(_O):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "سۆرەپ چەك(_R):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "كىرگۈزگەندە سەزگۈر تاختىنى چەكلە"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "قوش چېكىش ۋاقىت ھالقىشى"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "سۆرەپ تاشلا"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "لەيلىتىپ چەك"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "سەزگۈر تاختىدا چاشقىنەك چېكىشنى قوزغات(_M)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "توغرىسىغا سۈرۈپ دومىلىتىشنى قوزغات"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "High"
-msgstr "يۇقىرى"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "ئىسترېلكا ئورنى"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Low"
-msgstr "تۆۋەن"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "چاشقىنەك يۆنىلىشى"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "چاشقىنەك مايىللىقى"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "ئىسترېلكا سۈرئىتى"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Scrolling"
-msgstr "دومىلات"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "ئىككىنچى چېكىش(_N):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Ctrl كۇنۇپكا بېسىلسا ئىسترېلكا ئورنى كۆرۈنىدۇ(_O)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "چېكىش تىپى كۆزنىكىنى كۆرسەت(_W)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "تەقلىدلىك ئىككى چەك"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "بوسۇغا قىممەت"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid ""
-"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr "قوش چېكىش تەڭشىكىڭىزنى سىناشتا، ئوڭ تەرەپتىكى لامپىنى قوش چېكىڭ."
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "Touchpad"
-msgstr "سەزگۈر تاختا"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "ئىككى بارماقتا دومىلات(_F)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"لەيلىمە چېكىش تاختىسىدىكى كىچىك پروگراممىنى ئىشلىتىپ چېكىش تىپىنى "
-"تاللىيالايسىز."
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
-msgid "_Disabled"
-msgstr "چەكلەنگەن(_D)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "يان سۈرگۈچ(_E)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "ئىسترېلكا يۆتكىلىشنى توختاتقاندا چېكىشنى قوزغات(_I)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "سولخاي(_L)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "ھەرىكەت بوسۇغا قىممىتى(_M):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "ئوڭخاي(_R)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "سەزگۈرلۈكى(_S):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
-msgid "_Single click:"
-msgstr "يەككە چەك(_S):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "ۋاقىت ھالقىش(_T):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "چاشقىنەك ئاساسىي كۇنۇپكىسىنى بېسىپ قويۇپ بەرمەي ئىككىنچى قېتىم چەك(_T)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "چاشقىنەك"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "چاشقىنەك مايىللىق تەڭشىكى"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850
-msgid "New Location..."
-msgstr "يېڭى ئورنى…"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
-msgid "Location already exists"
-msgstr "ئورنى مەۋجۇت"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "تور ۋاكالەتچىسى"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "تور ۋاكالەتچى مايىللىقىڭىزنى تەڭشەڭ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>تۇتاش تورغا بىۋاسىتە ئۇلا(_R)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى سەپلىمىسى(_A)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>قولدا ۋاكالەتچى سەپلىمىسى(_M)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>سالاھىيەت دەلىللەش ئىشلەت(_U)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL ئۆزلۈكىدىن سەپلە:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
-msgstr "قۇر(_R)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
-msgstr "يېڭى ئورۇن قۇر"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP ۋاكالەتچى تەپسىلاتى"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP ۋاكالەتچى:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-msgid "Ignore Host List"
-msgstr "كومپيۇتېر تىزىملىكىگە پەرۋا قىلما"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "پەرۋا قىلىنمىغان كومپيۇتېر"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "ئورنى:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "تور ۋاكالەتچى مايىللىقى"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "ئېغىز:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ۋاكالەتچى سەپلىمە"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks مۇلازىمېتىر:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "بۇ ئورۇن مەۋجۇت."
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_S):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "ئورۇن ئۆچۈر(_D)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "تەپسىلاتلار(_D)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP ۋاكالەتچى:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "ئورۇن ئاتى(_L):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "ئىم(_P):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى(_S):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "ھەممە كېلىشىملەرگە ئوخشاش ۋاكالەتچى ئىشلەت(_U)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"كۆزنەك باشقۇرغۇچىڭىزنىڭ مايىللىق قوللىنىشچان پروگراممىسىنى قوزغىتالمىدى"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (ياكى \"Windows تۇغى\")"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-msgid "Movement Key"
-msgstr "يۆتكىمە بوسۇغا قىممەت"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-msgid "Titlebar Action"
-msgstr "ماۋزۇ بالداق ھەرىكىتى"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "كۆزنەك يۆتكەشتە بۇ كۇنۇپكىنى بېسىپ تۇرۇپ ئاندىن كۆزنەك سۆرىلىدۇ:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "كۆزنەك مايىللىقى"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-msgid "Window Selection"
-msgstr "كۆزنەك تاللاش"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "ماۋزۇ بالداق قوش چېكىلسە بۇ مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىدۇ(_D):"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "ئۆرلەشتىن ئىلگىرىكى كېچىكتۈرۈش(_I):"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "بىر ئازدىن كېيىن تاللانغان كۆزنەكنى ئۆرلەت(_R)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "چاشقىنەك كۆزنەك ئۈستىگە يۆتكەلگەندە كۆزنەكنى تاللا(_S)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "سېكۇنت"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "كۆزنەك خاسلىق تەڭشىكى"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "كۆزنەكلەر"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ \"%s\" سەپلەش قورالىنى خەتلەتمىگەن\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
-msgid "Maximize"
-msgstr "چوڭايت"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "بويىغا چوڭايت"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "توغرىسىغا چوڭايت"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
-msgid "Minimize"
-msgstr "كىچىكلەت"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "تۈر(_U)"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
-msgid "None"
-msgstr "يوق"
-
-#: ../shell/control-center.c:49
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "كۇنۇپكا تېپىلمىدى [%s]\n"
-
-#: ../shell/control-center.c:143
-msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr "قوزغالغاندا يوشۇر (shell نى ئالدىن يۈكلەشتە بەك ئەسقاتىدۇ)"
-
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Filter"
-msgstr "سۈزگۈچ"
-
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Groups"
-msgstr "گۇرۇپپا"
-
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "ئاممىۋى ۋەزىپە"
-
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "باشقۇرۇش مەركىزى"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "ۋەزىپە ئاكتىپلانغاندا باشقۇرۇش مەركىزىنى ياپ"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "قوش ياكى چىقىرىۋەت مەشغۇلاتى ئىجرا قىلغاندا قاپتىن چېكىن"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "ياردەم مەشغۇلاتى ئىجرا قىلغاندا قاپتىن چېكىن"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "قوزغىتىش مەشغۇلاتى ئىجرا قىلغاندا قاپتىن چېكىن"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "دەرىجە ئۆرلەت ياكى يوقات مەشغۇلاتى ئىجرا قىلغاندا قاپتىن چېكىن"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "ياردەم مەشغۇلاتى ئىجرا قىلىشقا كۆرسەتمە بېرىۋاتقاندا قاپتىن چېكىن"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "قوزغىتىش مەشغۇلاتى ئىجرا قىلىشقا كۆرسەتمە بېرىۋاتقاندا قاپتىن چېكىن"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"قوش ياكى چىقىرىۋەت مەشغۇلاتى ئىجرا قىلىشقا كۆرسەتمە بېرىۋاتقاندا قاپتىن چېكىن"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"دەرىجە ئۆرلەت ياكى يوقات مەشغۇلاتى ئىجرا قىلىشقا كۆرسەتمە بېرىۋاتقاندا "
-"قاپتىن چېكىن"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "ۋەزىپە ئاتى ۋە باغلانغان .desktop ھۆججەت"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
-"باشقۇرۇش مەركىزىدە كۆرسىتىدىغان ۋەزىپە ئاتىدا ئەگىشىپلا كېلىدىغىنى \";\" "
-"چېكىتلىك پەش، ئاندىن شۇ ۋەزىپە قوزغاتقان .desktop ھۆججەتنىڭ ھۆججەت ئاتى."
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[تېما ئۆزگەرت;gtk-theme-selector.desktop، ئامراق قوللانىشلار تەڭشىكى "
-"Applications;default-applications.desktop,پرىنتېر قوش;gnome-cups-manager."
-"desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"ئەگەر true بولسا «ئادەتتىكى ۋەزىپە» ئاكتىپلانسا باشقۇرۇش مەركىزى يېپىلىدۇ."
-
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME سەپلىمە قورالى"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "كېچىكتۈرۈپ ئۈز(_P)"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
-msgid "Take a break!"
-msgstr "ئارام ئېلىڭ!"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "_Take a Break"
-msgstr "ئارام ئېلىڭ(_T)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:507
-#, c-format
-msgid "Take a break now (next in %dm)"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:509
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "كېيىنكى ئۈزۈش ئارىلىقىغا يەنە %d بار"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:515
-#, c-format
-msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:517
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "كېيىنكى ئۈزۈش ئارىلىقىغا بىر مىنۇت قالمىدى"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"خەت كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۈزۈش ئارىلىقى خاسلىق سۆزلەشكۈنى قوزغىتالمىدى، خاتالىق "
-"تۆۋەندىكىدەك: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> يازغان"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:632
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy نى Anders Carlsson قوشقان"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:641
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "كومپيۇتېر ئۈزۈش ئارىلىق ئەسكەرتكۈچى."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:643
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Abdusalam Abdurahman https://launchpad.net/~abdusalam\n"
-" Muhammadjan https://launchpad.net/~muhammadjan-ababekri\n"
-" Sahran https://launchpad.net/~sahran"
-
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات"
-
-#: ../typing-break/main.c:65
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرمە"
-
-#: ../typing-break/main.c:91
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "كىرگۈزۈش كۆزەتكۈچ"
-
-#: ../typing-break/main.c:108
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"كىرگۈزۈش كۆزەتكۈچ ئۇقتۇرۇش رايونىنى ئىشلىتىپ ئۇچۇر كۆرسىتىدۇ. خۇددى تاختىغا "
-"ئۇقتۇرۇش رايونى قويمىغاندەكلا. ئۇقتۇرۇش رايونى قوشماقچى بولسىڭىز، تاختىدا "
-"چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىسىنى چېكىپ ئاندىن «تاختىغا قوش - ئۇقتۇرۇش رايونى»نى "
-"تاللاڭ."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، OpenType خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدۇ."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، PCF خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدۇ."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، TrueType خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدۇ."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، Type1 خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدۇ."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"بۇ قىممەت تەڭشىكى OpenType خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدىغان بۇيرۇققا "
-"ئىشلىتىلىدۇ."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"بۇ قىممەت تەڭشىكى PCF خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدىغان بۇيرۇققا ئىشلىتىلىدۇ."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"بۇ قىممەت تەڭشىكى TrueType خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدىغان بۇيرۇققا "
-"ئىشلىتىلىدۇ."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"بۇ قىممەت تەڭشىكى Type1 خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدىغان بۇيرۇققا "
-"ئىشلىتىلىدۇ."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "OpenType خەت نۇسخىسىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF خەت نۇسخىسىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "TrueType خەت نۇسخىسىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1 خەت نۇسخىسىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "OpenType خەت نۇسخىسىغا كىچىك سۈرەت ياسامدۇ يوق"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF خەت نۇسخىسىغا كىچىك سۈرەت ياسامدۇ يوق"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "TrueType خەت نۇسخىسىغا كىچىك سۈرەت ياسامدۇ يوق"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Type1 خەت نۇسخىسىغا كىچىك سۈرەت ياسامدۇ يوق"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
-msgid "Name:"
-msgstr "ئاتى:"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
-msgid "Style:"
-msgstr "ئۇسلۇب:"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
-msgid "Type:"
-msgstr "تىپى:"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
-msgid "Size:"
-msgstr "چوڭلۇقى:"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
-msgid "Version:"
-msgstr "نەشرى:"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
-msgid "Copyright:"
-msgstr "نەشر ھوقۇقى:"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
-msgid "Description:"
-msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
-msgid "Installed"
-msgstr "ئورنىتىلغان"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
-msgid "Install Failed"
-msgstr "ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى."
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: %s fontfile\n"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
-msgid "I_nstall Font"
-msgstr "خەت نۇسخا ئورنات(_N)"
-
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "خەت نۇسخا كۆرگۈچ"
-
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "خەت نۇسخىنى ئالدىن كۆزەت"
-
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "كىچىك سۈرەتكە تېكىست ئىشلەت (كۆڭۈلدىكى: Aa)"
-
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "TEXT"
-msgstr "تېكىست"
-
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "خەت چوڭلۇقى (كۆڭۈلدىكى: 64)"
-
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "SIZE"
-msgstr "چوڭلۇقى"
-
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "خەت نۇسخا-ھۆججەت چىقار-ھۆججەت"
-
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "پارامېتىر تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:754
-#, c-format
-msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr "\"%s\" سۈزگۈچىڭىز ھېچقانداق تۈرگە ماس كەلمەيدۇ."
-
-#: ../libslab/app-shell.c:756
-msgid "No matches found."
-msgstr "ماس كەلگەن تۈر تېپىلمىدى."
-
-#: ../libslab/app-shell.c:905
-msgid "Other"
-msgstr "باشقا"
-
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:374
-#, c-format
-msgid "Start %s"
-msgstr "%s قوزغات"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:395
-msgid "Help"
-msgstr "ياردەم"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:442
-msgid "Upgrade"
-msgstr "دەرىجە ئۆستۈر"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:457
-msgid "Uninstall"
-msgstr "چىقىرىۋەت"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "يىغقۇچتىن چىقىرىۋەت"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "يىغقۇچقا قوش"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:871
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "قوزغىلىدىغان پروگراممىدىن چىقىرىۋەت"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:873
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "قوزغىلىدىغان پروگراممىغا قوش"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "يېڭى ئېلېكترونلۇق جەدۋەل"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "يېڭى پۈتۈك"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "پۈتۈكلەر"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "تور مۇلازىمېتىرى"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "ئىزدە"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>ئاچ</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
-msgid "Rename..."
-msgstr "ئات ئۆزگەرت…"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
-msgid "Send To..."
-msgstr "يوللا…"
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
-msgid "Delete"
-msgstr "ئۆچۈر"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" نى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "ئەگەر بىر تۈرنى ئۆچۈرسىڭىز، ئۇ مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" دا ئاچ"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:207
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:218
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ئاچ"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:617
-msgid "?"
-msgstr "؟"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:624
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:632
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "بۈگۈن %p%l:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:642
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:654
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%p%l:%M (%a)"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:662
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:664
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "دەرھال ئىزدە"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:127
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b> %s ئاچ</b>"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:140
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "سىستېما تۈرىدىن چىقىرىۋەت"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "_Password dialogs as normal windows"
-#~ msgstr "نورمال كۆزنەك شەكلىدە ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت(_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "يېڭى بەلگىلىمىلەر سىنىلىۋاتىدۇ. ئەگەر %d سېكۇنتقىچە ئىنكاس قايتۇرمىسىڭىز، "
-#~ "ئالدىنقى بەلگىلىمىلەر قايتىپ كېلىدۇ."
-
-#~ msgid "Keep Settings"
-#~ msgstr "تەڭشەكلەرنى ساقلاپ قال"
-
-#~ msgid "Do you want to keep these settings?"
-#~ msgstr "مۇشۇ تەڭشەكلەرنى ساقلاپ قالامسىز؟"
-
-#~ msgid "Use _previous settings"
-#~ msgstr "ئالدىنقى تەڭشەكلەرنى ئىشلەت(_p)"
-
-#~ msgid "_Keep settings"
-#~ msgstr "تەڭشەكلەرنى ساقلاپ قال(_K)"
-
-#~ msgid "Desktop effects could not be enabled"
-#~ msgstr "ئۈستەل ئۈستى ئۈنۈملىرىنى قوزغىتالمىدى"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please run \"Appearance/Desktop Effects\" again after restarting the "
-#~ "computer, when the new graphics driver is active."
-#~ msgstr ""
-#~ "قايتا قوزغىتىلغاندىن كېيىن يېڭى كۆرسىتىش كارتا قوزغاتقۇنى ئاكتىپلىغاندا "
-#~ "«كۆرۈنۈش/ئۈستەل ئۈستى ئۈنۈم»نى قايتا ئىجرا قىلىڭ."
-
-#~ msgid "Revert Button Layout"
-#~ msgstr "توپچا ئۇسلۇبىنى ئەسلىگە قايتۇر"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. "
-#~ "Also, the last applied font and button layout suggestion can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ تەگلىك، خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە "
-#~ "قىلغان. ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە "
-#~ "ئەسلىگە قايتۇرغىلىمۇ بولىدۇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. "
-#~ "Also, the last applied button layout suggestion can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ تەگلىك، خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە "
-#~ "قىلغان. ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە ئەسلىگە "
-#~ "قايتۇرغىلىمۇ بولىدۇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background and a button layout. Also, the "
-#~ "last applied font and button layout suggestion can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ تەگلىك ۋە توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە قىلغان. "
-#~ "ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە ئەسلىگە "
-#~ "قايتۇرغىلىمۇ بولىدۇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a font and a button layout. Also, the last "
-#~ "applied button_layout suggestion can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە قىلغان. "
-#~ "ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە ئەسلىگە قايتۇرغىلىمۇ "
-#~ "بولىدۇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a button layout. Also, the last button layout "
-#~ "suggestion can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە قىلغان. ئالدىنقى قېتىم "
-#~ "ئىشلەتكەن توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە ئەسلىگە قايتۇرغىلىمۇ بولىدۇ."
-
-#~ msgid "<b>C_ustom:</b> Uses custom set of effects."
-#~ msgstr "<b>ئىختىيارى(_u)</b>: ئىختىيارى ئۈنۈملەرنى ئىشلىتىدۇ."
-
-#~ msgid "<b>Compiz is not installed</b>"
-#~ msgstr "<b>Compiz ئورنىتىلماپتۇ</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>E_xtra:</b> Provides more aesthetically pleasing set of effects. "
-#~ "Requires faster graphics card."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>قوشۇمچە(_x):</b> تېخىمۇ كۆپ ئىستىخىيىلىك ھۇزۇر بېغىشلىغۇچى ئۈنۈملەرنى "
-#~ "تەمىنلەيدۇ. تېزرەك كۆرسىتىش كارتىسىنى تەلەپ قىلىدۇ."
-
-#~ msgid "<b>Mutter is running, can't switch to other effects.</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mutter ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ، باشقا ئۈنۈمگە ئالماشتۇرغىلى بولمايدۇ.</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>N_ormal:</b> Provides improved usability and good balance between "
-#~ "attractiveness and moderate performance requirements."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>نورمال(_o)</b> ياخشىلانغان ئىشلىتىشچانلىق ھەمدە، گۈزەللىك ۋە ئوبدان "
-#~ "ئىشلەش ئۈنۈمى تەلىپى ئارىسىدا ياخشى تەڭپۇڭلۇق بىلەن تەمىنلەيدۇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>_None:</b> Provides a simple desktop environment without any effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>يوق (_N):</b> ھېچقانداق ئۈنۈم ئىشلەتمىگەن ئاددىي ئۈستەل ئۈستى بىلەن "
-#~ "تەمىنلەيدۇ."
-
-#~ msgid "Visual Effects"
-#~ msgstr "كۆرۈنمە ئۈنۈم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It appears that your graphics driver does not support the necessary "
-#~ "extensions to use this tool. Do you want to use your graphics driver "
-#~ "vendor's tool instead?"
-#~ msgstr ""
-#~ "كۆرسىتىش قوزغاتقۇچىڭىز بۇ قورالنى ئىشلىتىشكە زۆرۈر بولىدىغان "
-#~ "كېڭەيتمىلەرنى قوللىمايدىغاندەك تۇرىدۇ. بۇنىڭ ئورنىغا كۆرسىتىش قوزغاتقۇچى "
-#~ "سودىگىرىنىڭ قورالىنى ئىشلىتەمسىز؟"
-
-#~ msgid "%d x %d (%s)"
-#~ msgstr "%d x %d (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big "
-#~ "enough to contain your screens"
-#~ msgstr ""
-#~ "مەۋھۇم ئېنىقلىق ئېكرانىڭىزنى كۆرسىتىشكە يەتمىگەچكە، تەڭشەكلىرىڭىزنى "
-#~ "قوللىنالمايدۇ."
-
-#~ msgid "Please log out and log back in again"
-#~ msgstr "تىزىمدىن چىقىپ ئاندىن قايتا كىرىڭ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation of an additional component (%s) is required in order to "
-#~ "apply your settings. Would you like to install it now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "بەلگىلىمىلىرىڭىزنى تەتبىقلاش ئۈچۈن قوشۇمچە قىسىم (%s) نىڭ قاچىلىنىشى "
-#~ "زۆرۈر. ھازىر قاچىلامسىز؟"
-
-#~ msgid "Apply System-Wide..."
-#~ msgstr "سىستېما دائىرىسىدە قوللان(_W)…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to apply these settings system-wide, so that they are also "
-#~ "used for package installation and other system services?"
-#~ msgstr ""
-#~ "سىز سىستېما دائىرىسىدە بۇ تەڭشەكلەرنى قوللىنامسىز؟ بۇنداق بولغاندا "
-#~ "ئۇلارنى يۇمشاق دېتال بوغچىسى قاچىلاش ۋە باشقا سىستېما مۇلازىمىتىگە "
-#~ "ئىشلىتىشكىمۇ بولىدۇ"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-05 20:51+0000\n" +"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <Unknown>\n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-09 22:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Current network location" +msgstr "نۆۋەتتىكى تور ئورنى" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "تېخىمۇ كۆپ تەگلىك URL" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 +msgid "More themes URL" +msgstr "تېخىمۇ كۆپ باش تېما URL" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Set this to your current location name. This is used to determine the " +"appropriate network proxy configuration." +msgstr "" +"بۇنى نۆۋەتتىكى ئورنىڭىزنىڭ ئاتى قىلىپ تەڭشەڭ. بۇ توغرا بولغان تور ۋاكالەتچى " +"تەڭشىكىنى بايقاشتا لازىمى بار." + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 +msgid "" +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " +"link will not appear." +msgstr "" +"تېخىمۇ كۆپ ئۈستەل ئۈستى تەگلىككە ئېرىشىش URL. ئەگەر بوش ھەرپ تىزمىسى قىلىپ " +"تەڭشەلسە ئۇنداقتا ئۇلانما كۆرۈنمەيدۇ." + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 +msgid "" +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " +"will not appear." +msgstr "" +"تېخىمۇ كۆپ ئۈستەل ئۈستى باش تېمىسىغا ئېرىشىش URL. ئەگەر بوش ھەرپ تىزمىسى " +"قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا ئۇلانما كۆرۈنمەيدۇ." + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Image/label border" +msgstr "سۈرەت/بەلگە گىرۋەك" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "ئەسكەرتىش كۆزنىكىدىكى سۈرەت ۋە بەلگىلەرنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "Alert Type" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تىپى" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 +msgid "The type of alert" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشنىڭ تىپى" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش توپچالارى" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش كۆزنىكىدە كۆرۈنىدىغان توپچالار" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 +msgid "Show more _details" +msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Place your left thumb on %s" +msgstr "سول قول باشمالتىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Swipe your left thumb on %s" +msgstr "سول قول باشمالتىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Place your left index finger on %s" +msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Swipe your left index finger on %s" +msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Place your left middle finger on %s" +msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Swipe your left middle finger on %s" +msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Place your left ring finger on %s" +msgstr "سول قول نامسىز بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Swipe your left ring finger on %s" +msgstr "سول قول نامسىز بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Place your left little finger on %s" +msgstr "سول قول چىمچىلاق بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Swipe your left little finger on %s" +msgstr "سول قول چىمچىلاق بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Place your right thumb on %s" +msgstr "ئوڭ قول باشمالتىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Swipe your right thumb on %s" +msgstr "ئوڭ قول باشمالتىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Place your right index finger on %s" +msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Swipe your right index finger on %s" +msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Place your right middle finger on %s" +msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Swipe your right middle finger on %s" +msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Place your right ring finger on %s" +msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Swipe your right ring finger on %s" +msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Place your right little finger on %s" +msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Swipe your right little finger on %s" +msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 +msgid "Place your finger on the reader again" +msgstr "بارمىقىڭىزنى ئوقۇغۇچ ئۈستىگە قايتا قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 +msgid "Swipe your finger again" +msgstr "بارمىقىڭىزنى قايتا سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 +msgid "Swipe was too short, try again" +msgstr "سۈرۈش بەك قىسقا بولۇپ قالدى. قايتا سىناڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 +msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +msgstr "بارمىقىڭىز ئوتتۇرىغا توغرىلانماپتۇ. قايتا سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 +msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +msgstr "بارمىقىڭىزنى ئوقۇغۇچتىن ئاجرىتىپ، قايتىدىن سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716 +msgid "Select Image" +msgstr "سۈرەت تاللاڭ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718 +msgid "No Image" +msgstr "سۈرەت يوق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +msgid "Images" +msgstr "سۈرەتلەر" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 +msgid "All Files" +msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" +"ئادرېس دەپتىرىدىكى ئۇچۇرلارغا ئېرىشمەكچى بولغاندا خاتالىق كۆرۈلدى.Evolution " +"ئۇچۇر مۇلازىمېتىرى بۇ كېلىشىمنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s ھەققىدە" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "A_IM/iسۆھبەت:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2 +msgid "A_ddress:" +msgstr "مەنزىل(_D):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "ياردەمچى(_S):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "بىز ھەققىدە" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5 +msgid "Address" +msgstr "مەنزىل" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6 +msgid "C_ity:" +msgstr "شەھەر(_I):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7 +msgid "C_ompany:" +msgstr "شىركەت(_O):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "يىلنامە(_N):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "ئىم ئۆزگەرت(_R)…" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "شەھەر(_T):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11 +msgid "Co_untry:" +msgstr "دۆلەت(_U):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12 +msgid "Contact" +msgstr "ئالاقىلەشكۈچى" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "دۆلەت(_N):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى چەكلە(_F)…" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15 +msgid "Email" +msgstr "ئېلخەت" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16 +msgid "Enable _Fingerprint Login..." +msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات(_F)…" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17 +msgid "Full Name" +msgstr "تولۇق ئاتى" + +#. Home vs Work (phone) +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19 +msgid "Hom_e:" +msgstr "ئۆي(_E):" + +#. Home vs Work (address) +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22 +msgid "IC_Q:" +msgstr "IC_Q:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "مۇڭداشقۇ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24 +msgid "Job" +msgstr "ۋەزىپە" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25 +msgid "M_SN:" +msgstr "M_SN:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "پوچتا ساندۇقى(_B):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27 +msgid "P._O. box:" +msgstr "پوچتا ساندۇقى(_O):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28 +msgid "Personal Info" +msgstr "شەخسىي ئۇچۇر" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29 +msgid "Select your photo" +msgstr "سۈرىتىڭىزنى تاللاڭ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "شتات/ئۆلكە:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31 +msgid "Telephone" +msgstr "تېلېفون" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32 +msgid "User name:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33 +msgid "Web" +msgstr "تور" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34 +msgid "Web _log:" +msgstr "Webخاتىرە(_L):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35 +msgid "Wor_k:" +msgstr "ئىش(_K):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36 +msgid "Work" +msgstr "ئىش" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37 +msgid "Work _fax:" +msgstr "ئىش فاكىس(_F):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38 +msgid "ZIP/_Postal code:" +msgstr "پوچتا نومۇرى(_P):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39 +msgid "_Address:" +msgstr "مەنزىل(_A):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40 +msgid "_Department:" +msgstr "بۆلۈم(_D):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41 +msgid "_GroupWise:" +msgstr "_Groupwise:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42 +msgid "_Home page:" +msgstr "باش بەت(_H):" + +#. Home vs Work (email) +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44 +msgid "_Home:" +msgstr "ئۆي(_H):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45 +msgid "_Manager:" +msgstr "باشقۇرغۇچى(_M):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46 +msgid "_Mobile:" +msgstr "يانفون(_M):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47 +msgid "_Profession:" +msgstr "كەسپى(_P):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48 +msgid "_State/Province:" +msgstr "شتات/ئۆلكە(_S):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49 +msgid "_Title:" +msgstr "ماۋزۇ(_T):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50 +msgid "_Work:" +msgstr "ئىش(_W):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51 +msgid "_XMPP:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "ياخۇ(_Y):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "پوچتا نومۇرى(_Z):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "خۇسۇسىي ئۇچۇرلارنى تەڭشەڭ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"سىزنىڭ بۇ ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز يوقكەن. سىستېما باشقۇرغۇچىسى " +"بىلەن ئالاقىلىشىڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 +msgid "The device is already in use." +msgstr "ئۈسكۈنە ئىشلىتىلىۋاتىدۇ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 +msgid "An internal error occured" +msgstr "بىر ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈر (_D)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىڭىزنى ئۆچۈرەمسىز؟ بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش " +"چەكلىنىدۇ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Done!" +msgstr "تامام!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "'%s' ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلالمىدى." + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "'%s' ئۈسكۈنىسىدە بارماق ئىزىغا ئېرىشىشنى باشلىغىلى بولمىدى." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "ھېچقانداق بارماق ئىزى ئوقۇغۇچ ئۈسكۈنىسى بىلەن ئالاقە قىلغىلى بولمىدى." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "ياردەمگە ئېرىشىش ئۈچۈن سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقىلىشىڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"بارماق ئىزى ئارقىلىق تىزىمغا كىرىشنى قوزغىتىش ئۈچۈن، «%s» ئۈسكۈنىسى ئارقىلىق " +"بىر بارمىقىڭىزنىڭ ئۇچۇرىنى ساقلىشىڭىز كېرەك." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590 +msgid "Swipe finger on reader" +msgstr "بارمىقىڭىزنى ئوقۇغۇچ ئۈستىدە بىر سۈرۈڭ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592 +msgid "Place finger on reader" +msgstr "بارمىقىڭىزنى ئوقۇغۇچ ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left index finger" +msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارماق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "سول قول چىمچىلاق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Left middle finger" +msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارماق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Left ring finger" +msgstr "سول قول نامسىز بارماق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Left thumb" +msgstr "سول قول باش بارماق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Other finger: " +msgstr "باشقا بارماق: " + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9 +msgid "Right index finger" +msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارماق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10 +msgid "Right little finger" +msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11 +msgid "Right middle finger" +msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارماق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12 +msgid "Right ring finger" +msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارماق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13 +msgid "Right thumb" +msgstr "ئوڭ قول باش بارماق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14 +msgid "Select finger" +msgstr "بارماق تاللاڭ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"بارماق ئىزىڭىز مۇۋەپپەقىيەتلىك ساقلاندى. ئەمدى بارماق ئىزى ئوقۇغۇچىڭىز " +"ئارقىلىق تىزىمغا كىرەلەيسىز." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "تارماق پروگرامما تاسادىپىي ھالدا چېكىندى." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "backend_stdin (ئارقا ئۆلچەملىك كىرگۈزۈش) قانىلىنى تاقىغىلى بولمىدى: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "" +"backend_stdin IO (ئارقا ئۆلچەملىك چىقىرىش) قانىلىنى تاقىغىلى بولمىدى: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408 +msgid "Authenticated!" +msgstr "دەلىللەندى!" + +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." +msgstr "" +"تۇنجى قېتىم سالاھىيەت تەكشۈرتكىنىڭىزدىن بۇيان ئىم ئۆزگەرتىلدى! يەنە بىر " +"قېتىم سالاھىيەت تەكشۈرتۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "بۇ ئىم ناتوغرا." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "ئىم ئۆزگەرتىلدى." + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "سىستېما خاتالىقى: %s." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540 +msgid "The password is too short." +msgstr "بۇ ئىم بەك قىسقا." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544 +msgid "The password is too simple." +msgstr "ئىم بەك ئاددىي." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "كونا ۋە يېڭى ئىم بەك ئوخشىشىپ قالدى." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "يېڭى ئىم سان ياكى ئالاھىدە ھەرپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئېلىشى كېرەك." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "كونا ۋە يېڭى ئىم ئوخشاش." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556 +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "يېڭى ئىم تېخى يېقىندىلا ئىشلىتىلگەن." + +#. translators: Unable to launch <program>: <error message> +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "قوزغىتالمىدى %s:%s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "ئارقا ئۇچ پروگراممىسىنى قوزغاتقىلى بولمىدى." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "سىستېما خاتالىقى كۆرۈلدى" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852 +msgid "Checking password..." +msgstr "ئىم تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939 +msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +msgstr "ئىم ئۆزگەرتىش ئۈچۈن <b>ئىم ئۆزگەرت</b>نى چېكىڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942 +msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +msgstr "ئىمنى <b>يېڭى ئىم</b> رامكىسىغا كىرگۈزۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5 +msgid "" +"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +msgstr "ئىمنى <b>يېڭى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ</b> رامكىسىغا قايتا كىرگۈزۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "ئىككى ئىم ئوخشىمىدى." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "ئىم ئۆزگەرت(_S)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2 +msgid "Change password" +msgstr "ئىم ئۆزگەرت" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3 +msgid "Change your password" +msgstr "ئىم ئۆزگەرتىڭ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4 +msgid "Current _password:" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم(_P):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and " +"click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +"verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "" +"ئىمنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى كاتەكچىگە نۆۋەتتىكى ئىمنى كىرگۈزۈڭ، " +"<b>دەلىللە</b> نى چېكىڭ.\n" +"سالاھىيەت تەكشۈرۈشتىن ئۆتكەندىن كېيىن يېڭى ئىمنى كىرگۈزۈڭ. ئاندىن جەزملەش " +"ئۈچۈن يەنە بىر قېتىم كىرگۈزۈپ، <b>ئىم ئۆزگەرت</b> نى چېكىڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8 +msgid "_Authenticate" +msgstr "دەلىللە(_A)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9 +msgid "_New password:" +msgstr "يېڭى ئىم(_N):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "يېڭى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ:" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدارلىق تىزىمغا كىر (_g)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلار" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلار مايىللىقى" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "" +"ياردەمچى تېخنىكىلارنى قوزغىتىشقا ئېلىپ بېرىلغان ئۆزگەرتىش كېيىنكى قېتىم " +"قايتا تىزىمغا كىرگەندە ئاندىن كۈچكە ئىگە بولىدۇ." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "تاقاپ تىزىمدىن چىق(_L)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "ئامراق قوللىنىشچان پروگرامما سۆزلىشىش كۆزنىكىگە ئاتلا" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدارلىق تىزىمغا كىرىش سۆزلىشىش كۆزنىكىگە ئاتلا" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "ھەرپ تاختا قوشۇمچە ئىقتىدار سۆزلىشىش كۆزنىكىگە ئاتلا" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "چاشقىنەك قوشۇمچە ئىقتىدار سۆزلىشىش كۆزنىكىگە ئاتلا" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 +msgid "Preferences" +msgstr "مايىللىق" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلارنى قوزغات(_E)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "ھەرپ تاختا قوشۇمچە ئىقتىدارى(_K)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "چاشقىنەك قوشۇمچە ئىقتىدارى(_M)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "ئامراق قوللىنىشچان پروگراممىلار(_P)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +msgstr "" +"سىستېمىغا كىرگەن ۋاقتىڭىزدا قايسى قوشۇمچە ئىقتىدارنى قوزغىتىدىغانلىقىڭىزنى " +"تاللاڭ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "تام قەغىزى قوش" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 +msgid "All files" +msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 +msgid "Font may be too large" +msgstr "خەت نۇسخىسى بەك چوڭ بولۇپ كەتكەن بولۇشى مۇمكىن" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" +"تاللانغان خەت نۇسخىسى %d قاداق چوڭلۇقىدا بولغاچقا كومپيۇتېرنى ئۈنۈملۈك " +"ئىشلىتىشنى قىيىنلاشتۇرۇشى مۇمكىن. %d دىن كىچىكرەك چوڭلۇقنى تاللىشىڭىز " +"تەۋسىيە قىلىنىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" +"تاللانغان خەت نۇسخىسى %d قاداق چوڭلۇقىدا بولغاچقا كومپيۇتېرنى ئۈنۈملۈك " +"ئىشلىتىشنى قىيىنلاشتۇرۇشى مۇمكىن. كىچىكرەك چوڭلۇقتىكى خەت نۇسخىسىنى " +"تاللىشىڭىز تەۋسىيە قىلىنىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539 +msgid "Use previous font" +msgstr "ئالدىنقى قېتىمقى خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541 +msgid "Use selected font" +msgstr "تاللىغان خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 +#, c-format +msgid "Could not load user interface file: %s" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئارا يۈز ھۆججىتىنى يۈكلىيەلمىدى: %s" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "قاچىلىماقچى بولغان باش تېما ئۈچۈن ھۆججەت ئاتىنى بەلگىلەڭ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 +msgid "filename" +msgstr "ھۆججەت ئاتى" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 +msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "" +"(theme|background|fonts|interface)نى كۆرسىتىدىغان بەت ئىسمىنى بەلگىلەڭ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591 +msgid "page" +msgstr "بەت" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "[تام قەغىزى…]" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +msgid "Default Pointer" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىسترېلكا" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +msgid "Install" +msgstr "ئورنات" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +"'%s' is not installed." +msgstr "" +"زۆرۈر بولغان GTK+ تېما ماتورى «%s» قاچىلانمىغاچقا بۇ تېما ئۈمىد قىلغىنىڭىزدەك " +"كۆرۈنمەيدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 +msgid "Apply Background" +msgstr "تەگلىكنى قوللان" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 +msgid "Apply Font" +msgstr "خەت نۇسخا قوللان" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +msgid "Revert Font" +msgstr "خەت نۇسخا ئەسلىگە قايتۇر" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +msgid "" +"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " +"font suggestion can be reverted." +msgstr "" +"نۆۋەتتىكى تېما بىر تەگلىك ۋە بىر خەت نۇسخىسىنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ. ھەمدە، " +"ئاخىرقى قېتىم قوللانغان خەت نۇسخا تەۋسىيىسىنى ئەسلىگە قايتۇرغىلى بولىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +msgid "" +"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +"suggestion can be reverted." +msgstr "" +"نۆۋەتتىكى باش تېما بىر تەگلىك تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ. ھەمدە، ئاخىرقى قېتىم " +"قوللانغان خەت نۇسخا تەۋسىيىسىنى ئەسلىگە قايتۇرغىلى بولىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "نۆۋەتتىكى تېما بىر تەگلىك ۋە خەت نۇسخىسىنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +msgid "" +"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +"can be reverted." +msgstr "" +"نۆۋەتتىكى باش تېما بىر خەت نۇسخىسىنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ. ھەمدە، ئاخىرقى " +"قېتىم قوللانغان خەت نۇسخا تەۋسىيىسىنى قايتۇرغىلى بولىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "نۆۋەتتىكى باش تېما بىر تەگلىكنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "ئاخىرقى قېتىم تەتبىقلانغان خەت نۇسخا تەۋسىيىسىنى قايتۇرغىلى بولىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "نۆۋەتتىكى باش تېما بىر خەت نۇسخىسىنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691 +msgid "Custom" +msgstr "ئىختىيارى" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "سىرتقى كۆرۈنۈش مايىللىقى" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 +msgid "Background" +msgstr "تەگلىك" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 +msgid "Best _shapes" +msgstr "ئەڭ ياخشى شەكىل(_s)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "ئەڭ ياخشى سېلىشتۇرما(_n)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +msgid "C_olors:" +msgstr "رەڭ(_O):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "ئىختىيارىچە(_u)…" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +msgid "Center" +msgstr "ئوتتۇرا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "" +"ئىسترېلكا تېمىسىغا كىرگۈزگەن ئۆزگەرتىش سىستېمىغا كېيىنكى قېتىم كىرگىنىڭىزدە " +"كۈچكە ئېگە بولىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 +msgid "Colors" +msgstr "رەڭلەر" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 +msgid "Controls" +msgstr "تىزگىنلەر" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 +msgid "Customize Theme" +msgstr "ئىختىيارىچە باش تېما" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 +msgid "D_etails..." +msgstr "تەپسىلاتى…(_E)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "ئۈستەل ئۈستى خەت نۇسخا(_K):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "خەت نۇسخا سىزىش تەپسىلاتى" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 +msgid "Fonts" +msgstr "خەت نۇسخا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "توردىن تېخىمۇ كۆپ تەگلىككە ئېرىش" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 +msgid "Get more themes online" +msgstr "توردىن تېخىمۇ كۆپ باش تېمىغا ئېرىش" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "تۇتۇقلۇقى(_Y)" + +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +msgid "Hinting" +msgstr "مىكرو تەڭشەك" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "توغرىسىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +msgid "Icons" +msgstr "سىنبەلگىلەر" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +msgid "Icons only" +msgstr "سىنبەلگىلەرلا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Large" +msgstr "چوڭ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +msgid "N_one" +msgstr "يوق(_O)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "بەلگىلەنگەن رەڭدىكى سۆزلەشكۈنى ئاچ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +msgid "Pointer" +msgstr "ئىسترېلكا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +msgid "R_esolution:" +msgstr "ئېنىقلىقى(_e):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +msgid "Rendering" +msgstr "سىزىۋاتىدۇ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "باش تېمىنى باشقا ئاتتا ساقلا…" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 +msgid "Save _As..." +msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +msgid "Save _background image" +msgstr "تەگلىك سۈرەتنى ساقلا(_b)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +msgid "Scale" +msgstr "نىسبىتى" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Small" +msgstr "كىچىك" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +msgid "Smoothing" +msgstr "سىيلىق" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +msgid "Solid color" +msgstr "ساپ رەڭ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +msgid "Span" +msgstr "ئارىلىق" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +msgid "Stretch" +msgstr "سوز" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "ئىككىلەمچى چېكىت(LCD) (_p)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "سىلىقلانغان ئىككىلەمچى چېكىت(LCD) (_p)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +msgid "Subpixel Order" +msgstr "ئىككىلەمچى چېكىت تەرتىپى" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +msgid "Text" +msgstr "تېكىست" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +msgid "Text below items" +msgstr "تېكىست تۈرنىڭ ئاستىدا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +msgid "Text beside items" +msgstr "تېكىست تۈرنىڭ يېنىدا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +msgid "Text only" +msgstr "تېكىستلا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "نۆۋەتتىكى تىزگىنەك تېمىسى رەڭ تەڭشەش لايىھىسىنى قوللىمايدۇ." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +msgid "Theme" +msgstr "باش تېما" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Tile" +msgstr "ياي" + +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "بويىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +msgid "Window Border" +msgstr "كۆزنەك گىرۋىكى" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +msgid "Zoom" +msgstr "كېڭەيت تارايت" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "_Add..." +msgstr "قوش(_A)…" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +msgid "_Application font:" +msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما خەت نۇسخا(_A):" + +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +msgid "_Description:" +msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +msgid "_Document font:" +msgstr "پۈتۈك خەت نۇسخا(_D):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "تەڭ كەڭلىك خەت نۇسخا(_F):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +msgid "_Full" +msgstr "تولۇق(_F)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "كىرگۈزۈش كاتەكلىرى(_I):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +msgid "_Install..." +msgstr "ئورنات(_I)…" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +msgid "_Medium" +msgstr "ئوتتۇرا(_M)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +msgid "_Monochrome" +msgstr "يەككە رەڭ(_M)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 +msgid "_Name:" +msgstr "ئاتى(_N):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +msgid "_None" +msgstr "يوق(_N)" + +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_R)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +msgid "_Selected items:" +msgstr "تاللانغان تۈرلەر(_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +msgid "_Size:" +msgstr "چوڭلۇقى(_S):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +msgid "_Slight" +msgstr "سەل(_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +msgid "_Style:" +msgstr "ئۇسلۇب(_S):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "قورال ئەسكەرتىش(_T):" + +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +msgid "_Window title font:" +msgstr "كۆزنەك تېما خەت نۇسخا(_W):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +msgid "_Windows:" +msgstr "كۆزنەك(_W):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +msgid "dots per inch" +msgstr "ھەر دىيۇيم چېكىت" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "كۆرۈنۈش" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "ئىختىيارىچە ئۈستەل ئۈستى قىياپىتى" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "ئۈستەل ئۈستى بۆلەكلىرى ئۈچۈن باش تېما بوغچىسى ئورنىتىدۇ" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Theme Installer" +msgstr "باش تېما ئورناتقۇچ" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Theme Package" +msgstr "Gnome تېما بوغچىسى" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "ئۈستەل ئۈستى تەگلىك يوق" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261 +msgid "Slide Show" +msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263 +msgid "Image" +msgstr "سۈرەت" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269 +msgid "multiple sizes" +msgstr "كۆپ خىل چوڭلۇق" + +#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272 +#, c-format +msgid "%d %s by %d %s" +msgstr "%d %s دىن %d %s" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "چېكىت" + +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * mime type, size +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %s\n" +"قىسقۇچ: %s" + +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * Image missing +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"%s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s\n" +"قىسقۇچ: %s" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300 +msgid "Image missing" +msgstr "سۈرەت يوقالغان" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 +msgid "Cannot install theme" +msgstr "باش تېمىنى ئورناتقىلى بولمىدى" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 +#, c-format +msgid "The %s utility is not installed." +msgstr "%s ئەمەلىي قورالى ئورنىتىلماپتۇ." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 +msgid "There was a problem while extracting the theme." +msgstr "تېمىنى ئاجراتقۇچە خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 +msgid "There was an error installing the selected file" +msgstr "تاللىغان ھۆججەتنى ئورنىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +msgstr "%s ئۈنۈملۈك تېما ئەمەستەك تۇرىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +"you need to compile." +msgstr "" +"\"%s\" ئۈنۈملۈك تېما ئەمەستەك تۇرىدۇ. ئېھتىمال بۇ تەرجىمە-تەھرىرلىشىڭىز " +"زۆرۈر بولىدىغان تېما ماتورى بولۇشى مۇمكىن." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 +#, c-format +msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +msgstr "\"%s\" تېمانى ئورنىتالمىدى." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "\"%s\" تېما ئورنىتىلدى." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "ھازىرلا قوللىنامسىز ياكى نۆۋەتتىكى تېمىڭىزنى ساقلاپ قالامسىز؟" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "نۆۋەتتىكى تېمىنى ساقلاپ قال" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "يېڭى تېمىنى قوللان" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 +#, c-format +msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +msgstr "GNOME تېمىسى %s توغرا ئورنىتىلدى." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "ۋاقىتلىق مۇندەرىجە قۇرالمىدى." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 +msgid "New themes have been successfully installed." +msgstr "يېڭى تېما مۇۋەپپەقىيەتلىك ئورنىتىلدى." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "ئورنىتىدىغان تېما ھۆججەت ئورنى ئېنىقلانماپتۇ." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"تۆۋەندىكى ئورۇنغا ئورنىتىشقا ھوقۇق يەتمىدى:\n" +"%s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 +msgid "Select Theme" +msgstr "تېما تاللاڭ" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 +msgid "Theme Packages" +msgstr "تېما بوغچىسى" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#, c-format +msgid "Theme name must be present" +msgstr "تېما ئاتى بولۇشى زۆرۈر" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "بۇ تېما ئاللىقاچان مەۋجۇت. ئالماشتۇرامسىز؟" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 +msgid "_Overwrite" +msgstr "قاپلا(_O)" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "بۇ تېمىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "تېمىنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى." + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +msgid "Could not install theme engine" +msgstr "تېما ماتورىنى ئورناتقىلى بولمىدى." + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " +"settings manager." +msgstr "" +"تەڭشەك باشقۇرغۇچ 'gnome-settings-daemon'نى قوزغىتالمىدى.\n" +"ئەگەر GNOME تەڭشەك باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنمىسا بەزى مايىللىق كۈچكە ئىگە " +"بولمايدۇ. بۇ DBus تا مەسىلە كۆرۈلگەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ ياكى مەلۇم غەيرىي " +"GNOME (مەسىلەن KDE) تەڭشەك باشقۇرغۇچنىڭ ئاكتىپ ھالەتتە ئىكەنلىكىنى " +"بىلدۈرىدۇ. ھەمدە GNOME تەڭشەك باشقۇرغۇچ بىلەن توقۇنۇشىدۇ." + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 +#, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "ئامبار سىنبەلگىسى '%s' نى يۈكلىيەلمىدى\n" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "ھۆججەت كۆچۈرۈۋاتىدۇ: %u دىن %u" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr "'%s' كۆچۈرۈۋاتىدۇ" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 +msgid "Copying files" +msgstr "ھۆججەتلەرنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 +msgid "Parent Window" +msgstr "ئاتا كۆزنەك" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Parent window of the dialog" +msgstr "ئاتا سۆزلىشىش كۆزنىكى" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 +msgid "From URI" +msgstr "مەنبە URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "URI نۆۋەتتە كېلىۋاتقان مەنبە" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 +msgid "To URI" +msgstr "نىشان URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "نۆۋەتتە يوللىنىۋاتقان نىشان URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 +msgid "Fraction completed" +msgstr "تاماملانغان قىسمى" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "نۆۋەتتىكى يوللىنىشنىڭ تاماملانغان قىسمى" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 +msgid "Current URI index" +msgstr "نۆۋەتتىكى URI كۆرسەتكۈچىسى" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "نۆۋەتتىكى URI كۆرسەتكۈچىسى - 1 دىن باشلاپ" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 +msgid "Total URIs" +msgstr "جەمئىي URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "جەمئىي URI سانى" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "ھۆججەت '%s' مەۋجۇت ئىكەن. ئۇنى قاپلىۋېتەمسىز؟" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "_Skip" +msgstr "ئاتلا(_S)" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 +msgid "Overwrite _All" +msgstr "ھەممىنى قاپلا(_A)" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 +msgid "Key" +msgstr "كۇنۇپكا" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135 +msgid "GConf key to which this property editor is attached" +msgstr "مەزكۇر تەھرىرلىگۈچ باغلانغان GConf كۇنۇپكىسى" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 +msgid "Callback" +msgstr "قايتۇرما چاقىرىق" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "" +"كۇنۇپكىغا باغلانغان قىممەت ئۆزگەرگەندە، مۇشۇ قايتۇرما چاقىرىقنى ئىجرا قىل" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 +msgid "Change set" +msgstr "ئۆزگىرىش توپى" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "" +"GConf خېرىدارىغا تەتبىقلاشقا يوللىنىدىغان مەلۇماتلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان " +"GConf ئۆزگىرىش توپى" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "زاپچاس قايتۇرما چاقىرىقىغا ئايلاندۇرۇش" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "" +"مەلۇماتلار GConf تىن زاپچاسقا ئايلاندۇرۇلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما " +"چاقىرىق" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "زاپچاستىن ئايلاندۇرۇلۇش قايتۇرما چاقىرىقى" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "" +"مەلۇماتلار زاپچاستىن GConf قا ئايلاندۇلماقچى بولغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان " +"قايتۇرما چاقىرىق" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 +msgid "UI Control" +msgstr "ئىشلەتكۈچى يۈزى تىزگىنىكى" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "خاسلىقنى تىزگىنلەيدىغان جىسىم (ئادەتتە بىر زاپچاس)" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 +msgid "Property editor object data" +msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "مۇئەييەن خاسلىق تەھرىرلىگۈچ تەلەپ قىلىدىغان ئۆزگىچە مەلۇماتلار" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ مەلۇمات بوشىتىش قايتۇرما چاقىرىقى" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "" +"خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى بوشىتىلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما " +"چاقىرىق" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"ھۆججەت '%s' تېپىلمىدى.\n" +"\n" +"ئۇنىڭ بارلىقىنى جەزملەشتۈرۈپ قايتا سىناڭ ياكى باشقا بىر تەگلىك رەسىم تاللاڭ." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"ھۆججەت '%s' نى قانداق ئېچىشنى بىلمەيمەن.\n" +"ئېھتىمال ئۇ تېخى قوللىمايدىغان رەسىم تىپى ئوخشايدۇ.\n" +"\n" +"باشقا رەسىم تاللاڭ" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536 +msgid "Please select an image." +msgstr "سۈرەت تاللاڭ." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +msgid "_Select" +msgstr "تاللا(_S)" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىسترېلكا - نۆۋەتتىكى" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +msgid "White Pointer" +msgstr "ئاق ئىسترېلكا" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "ئاق ئىسترېلكا - نۆۋەتتىكى" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +msgid "Large Pointer" +msgstr "چوڭ ئىسترېلكا" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "چوڭ ئىسترېلكا - نۆۋەتتىكى" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "چوڭ ئاق ئىسترېلكا - نۆۋەتتىكى" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "چوڭ ئاق ئىسترېلكا" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "زۆرۈر GTK+ تېمىسى '%s' قاچىلانمىغاچقا، بۇ تېما كۈتكەندەك كۆرۈنمەيدۇ." + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required window manager " +"theme '%s' is not installed." +msgstr "" +"زۆرۈر كۆزنەك باشقۇرغۇچ تېمىسى '%s' قاچىلانمىغاچقا، بۇ تېما كۈتكەندە " +"كۆرۈنمەيدۇ." + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" +"زۆرۈر سىنبەلگە تېمىسى '%s' قاچىلانمىغاچقا، بۇ تېما كۈتكەندەك كۆرۈنمەيدۇ." + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "ئامراق قوللىنىشچان پروگراممىلار" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "كۆڭۈلدىكى قوللىنىشچان پروگراممىلىرىڭىزنى تاللاڭ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Start the preferred visual assistive technology" +msgstr "ياقتۇرىدىغان كۆرۈشكە ياردەم بېرىش تېخنىكىسىنى قوزغات." + +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Visual Assistance" +msgstr "كۆرۈش ياردەمچىسى" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383 +#, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "سەپلىمىلەرنى ساقلاشتىكى خاتالىق: %s" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "ئاساسىي ئالاقە ئېغىزىنى يۈكلىيەلمىدى" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "قوللانچاقنىڭ توغرا قاچىلانغانلىقىنى جەزملەشتۈرۈڭ." + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959 +msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "كۆرسىتىدىغان بەتنىڭ نامىنى ئېنىقلاڭ (internet|multimedia|system|a11y)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964 +msgid "- GNOME Default Applications" +msgstr "- GNOME كۆڭۈلدىكى قوللانىشلار" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدار" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "%s قېتىملىق كۆرۈنگەننىڭ ھەممىسى ئەمەلىي ئۇلىنىش بىلەن ئالماشتۇرۇلىدۇ" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1 +msgid "C_ommand:" +msgstr "بۇيرۇق(_o):" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "بۇيرۇق(_M):" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "ئىجرا تۇغى(_x):" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7 +msgid "Image Viewer" +msgstr "سۈرەت كۆرگۈچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "مۇڭداشقۇ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9 +msgid "Internet" +msgstr "تۇتاش تور" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10 +msgid "Mail Reader" +msgstr "ئېلخەت ئوقۇغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11 +msgid "Mobility" +msgstr "كۆچمە" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12 +msgid "Multimedia" +msgstr "كۆپ ۋاسىتە" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13 +msgid "Multimedia Player" +msgstr "كۆپ ۋاسىتە قويغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_w)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "ئۇلانمىنى كۆڭۈلدىكى توركۆرگۈدە ئاچ(_d)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18 +msgid "Run at st_art" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرا قىل(_a)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "تېرمىنالدا ئىجرا قىل(_E)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20 +msgid "System" +msgstr "سىستېما" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "تېرمىنال تەقلىدلەشتۈرگۈچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22 +msgid "Text Editor" +msgstr "تېكىست تەھرىرلىگۈچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23 +msgid "Video Player" +msgstr "سىن قويغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24 +msgid "Visual" +msgstr "كۆرۈنۈشچان" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25 +msgid "Web Browser" +msgstr "توركۆرگۈ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26 +msgid "_Run at start" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرا قىل(_R)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Banshee Music Player" +msgstr "Banshee نەغمە قويغۇ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws ئېلخەت" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "Debian Sensible توركۆرگۈ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Debian تېرمىنال تەقلىدلەشتۈرگۈچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany توركۆرگۈ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Evolution ئېلخەت ئوقۇغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +msgstr "GNOME ئېكران ئوقۇغۇچىسى يوق چوڭايتقۇ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +msgstr "GNOME ئېكران ھەرپ تاختا" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "GNOME تېرمىنال" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Gnopernicus" +msgstr "Gnopernicus" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Gnopernicus with Magnifier" +msgstr "چوڭايتقۇچىسى بار Gnopernicus" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Iceape" +msgstr "Iceape" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Iceape Mail" +msgstr "Iceape Mail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Icedove" +msgstr "Icedove" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Iceweasel" +msgstr "Iceweasel" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچى يوق KDE چوڭايتقۇ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "Linux Screen Reader" +msgstr "Linux ئېكران ئوقۇغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +msgstr "چوڭايتقۇچىسى بار Linux ئېكران ئوقۇغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Listen" +msgstr "ئاڭلا" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "Midori" +msgstr "Midori" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla ئېلخەت" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "Muine Music Player" +msgstr "Muine نەغمە قويغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape ئالاقىچىسى" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "Orca" +msgstr "Orca" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 +msgid "Orca with Magnifier" +msgstr "چوڭايتقۇچىسى بار Orca" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Rhythmbox نەغمە قويغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 +msgid "SeaMonkey" +msgstr "SeaMonkey" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 +msgid "SeaMonkey Mail" +msgstr "SeaMonkey ئېلخەت" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "ئۆلچەملىك XTerminal" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "Sylpheed-Claws" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "Terminator" +msgstr "Terminator" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem كىنو قويغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 +msgid "aterm" +msgstr "aterm" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Include _panel" +msgstr "تاختا ئىچىدە(_P)" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 +msgid "Left" +msgstr "سول" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "Make Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 +msgid "Monitor" +msgstr "ئېكران" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "كۆزەتكۈچ مايىللىقى" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "Off" +msgstr "چەكلە" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +msgid "On" +msgstr "قوزغات" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +msgid "Panel icon" +msgstr "تاختا سىنبەلگىسى" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 +msgid "R_otation:" +msgstr "ئايلاندۇر(_o)" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "يېڭىلاش سۈرئىتى(_f)" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +msgid "Right" +msgstr "ئوڭ" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "ھەممە ئېكراندا ئوخشاش سۈرەت كۆرسەت(_M)" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 +msgid "Upside-down" +msgstr "ئاستى ئۈستىنى ئالماشتۇر" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 +msgid "_Detect monitors" +msgstr "كۆزەتكۈچ بايقا(_D)" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +msgid "_Resolution:" +msgstr "ئېنىقلىق(_R):" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "تاختىدا كۆزەتكۈچ كۆرسەت(_S)" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "كۆزەتكۈچنىڭ ئېنىقلىق ۋە ئورنىنى ئۆزگەرت" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Monitors" +msgstr "كۆزەتكۈچلەر" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +"\n" +"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n" +"\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." +"xml\n" +"\n" +"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +" the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" +msgstr "" + +#. Translators: only able to install RANDR profiles as root +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168 +msgid "The source filename must be absolute" +msgstr "ئەسلى ھۆججەت ئاتى مۇتلەق بولسۇن" + +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "%sنى ئاچقىلى بولمىدى: %s\n" + +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188 +#, c-format +msgid "Could not get information for %s: %s\n" +msgstr " %s نىڭ ئۇچۇرىغا ئېرىشكىلى بولمىدى: %s\n" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195 +#, c-format +msgid "%s must be a regular file\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204 +msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +msgstr "" + +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215 +#, c-format +msgid "%s must be owned by you\n" +msgstr "" + +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223 +#, c-format +msgid "%s must not have any directory components\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231 +#, c-format +msgid "%s must be a directory\n" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242 +#, c-format +msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +msgstr "%s/%s نى ئاچقىلى بولمىدى: %s\n" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1 +msgid "" +"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2 +msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +msgid "Upside Down" +msgstr "دۈم (تەتۈر)" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "نۇسخىلانغان ئېكران" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#, c-format +msgid "Monitor: %s" +msgstr "كۆزەتكۈچ: %s" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "" +"كۆزەتكۈچتىن بىرنى تاللاپ خاسلىقى ئۆزگەرتىلىدۇ؛ سۆرەپ ئۇلارنىڭ ئورنى " +"تەڭشىلىدۇ." + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 +msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +msgstr "" +"كۆرسىتىش تەڭشەكلىرىنى تەتبىقلىغۇغۇچە سۆزلىشىش باش لىنىيىسىگە ئېرىشكىلى " +"بولمىدى." + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "كۆزەتكۈچ بايقالمىدى" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325 +msgid "The monitor configuration has been saved" +msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361 +msgid "Could not set the default configuration for monitors" +msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "ئېكران ئۇچۇرىغا ئېرىشكىلى بولمىدى" + +#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "ئاۋاز" + +#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 +msgid "Desktop" +msgstr "ئۈستەل ئۈستى" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New shortcut..." +msgstr "يېڭى قىسقا يول…" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسى" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگەرتكۈچ" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا نومۇرى" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +msgid "Accel Mode" +msgstr "تېزلەتكۈچ ھالىتى" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "تېزلەتكۈچ تىپى." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119 +#: ../typing-break/drwright.c:498 +msgid "Disabled" +msgstr "چەكلەنگەن" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<نامەلۇم مەشغۇلات>" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "ئىختىيارى قىسقا يوللار" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092 +msgid "Error saving the new shortcut" +msgstr "يېڭى قىسقا يول ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"تېز كۇنۇپكا \"%s\" ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، چۈنكى ئۇنى ئىشلەتكەندە كىرگۈزگىلى " +"بولمايدۇ، بىرلا ۋاقىتتا Control ، Alt ياكى Shift نى ئىشلىتىشنى سىناڭ." + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "\"%s\" قىسقا يول \"%s\" غا ئىشلىتىلگەن" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"ئەگەر قىسقا يولنى \"%s\"غا بەلگىلىسىڭىز، \"%s\" نىڭ قىسقا يولى چەكلىنىدۇ." + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215 +msgid "_Reassign" +msgstr "قايتا تەيىنلە(_R)" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +msgstr "" +"ساندان سەپلىگەندە تېزلەتكۈچنى تەڭشەشنى بىكار قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536 +msgid "Too many custom shortcuts" +msgstr "ئىختىيارى قىسقا يول بەك كۆپ" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832 +msgid "Action" +msgstr "مەشغۇلات" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854 +msgid "Shortcut" +msgstr "قىسقا يول" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "ئىختىيارى قىسقا يول" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3 +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "تېز كۇنۇپكا" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +"combination, or press backspace to clear." +msgstr "" +"تېز كۇنۇپكىنى تەھرىرلەشتە، مۇناسىپ قۇرنى تاق چېكىپ ئاندىن يېڭى تېز كۇنۇپكا " +"كىرگۈزۈلىدۇ ياكى backspace ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسىدا تازىلىنىدۇ." + +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "بۇيرۇققا تېز كۇنۇپكا بەلگىلىنىدۇ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"تەڭشەكنى قوللىنىپ چېكىن (ماسلىشىشچانلىق ئۈچۈنلا؛ ھازىر قوغداش پروگراممىسى " +"بىر تەرەپ قىلدى)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "كۆرسەتكەن خەت بېسىش ئارىلىق تەڭشىكىنى قوزغىتىش بېتى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +msgstr "كۆرسەتكەن قوشۇمچە ئىقتىدار تەڭشىكى قوزغىتىش بېتى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 +msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +msgstr "- GNOME ھەرپ تاختا مايىللىقى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدارنى ئېچىپ ياكى ياپقاندىكى دۇت-دۈت ئاۋازى(_A)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "ئۆزگەرتىش كۇنۇپكىسىنى باسقاندىكى دۈت-دۈت ئاۋازى(_M)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "ئالماشتۇرۇش كۇنۇپكىسىنى باسقاندىكى دۈت-دۈت ئاۋازى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "كۇنۇپكا بېسىلغاندىكى دۈت-دۈت ئاۋازى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "رەت قىلغاندىكى دۈت-دۈت ئاۋازى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "قوبۇل قىلغان كۇنۇپكا دۈت-دۈت ئاۋازى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "رەت قىلغان كۇنۇپكا دۈت-دۈت ئاۋازى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "قاڭقىش كۇنۇپكىسى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "كۆزنەك ماۋزۇ بالداقنى چاقنات(_W)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "پۈتۈن ئېكراننى چاقنات(_S)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "General" +msgstr "ئادەتتىكى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "ھەرپ تاختا قوشۇمچە ئىقتىدارى ئاۋاز قايتۇرما ئىنكاسى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى ئۈچۈن كۆرۈنمە ئىنكاسنى كۆرسەت(_V)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "Slow Keys" +msgstr "ئاستا كۇنۇپكا" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "چاپلاش كۇنۇپكىسى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "ئاۋازلىق كۆرۈنمە ئىنكاس" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "ئۈزۈشنى كېچىكتۈرۈشكە يول قوي(_O)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "ئاۋاز ئىنكاسى(_F)…" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "ئۈزۈشنى كېچىكتۈرۈشكە يول قويىدىغان قويمايدىغانلىقىنى تەكشۈر" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "نۇر بەلگە چاقناش" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "تېكىست رايونىدا نۇر بەلگە چاقنات(_B)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "نۇر بەلگە چاقناش سۈرئىتى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "D_elay:" +msgstr "كېچىكتۈر(_E):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "ئەگەر ئىككى كۇنۇپكا بىرلا ۋاقىتتا بېسىلسا چاپلاش كۇنۇپكىسىنى چەكلە(_B)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "ئارام ئېلىش ۋاقتىدا كىرگۈزۈشكە يول قويۇلمايدۇ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "مەجبۇرىي ئۈزۈۋېتىشتىن ئىلگىرىكى خىزمەت داۋاملىشىش ۋاقتى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Fast" +msgstr "تېز" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "مەلۇم كۇنۇپكا بېسىپ تۇرۇلغاندا شۇ كۇنۇپكىنى تەكرارلا(_R)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "ھەرپ تاختا مايىللىقى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "ھەرپ تاختا تىپى(_M):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Layouts" +msgstr "جايلاشتۇرۇش" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "" +"مەلۇم ۋاقىت ئۆتكەندە ئېكراننى قۇلۇپلاپ تەكرار كۇنۇپكا خىزمىتىدە قول " +"بېغىشىنىڭ تېلىپ كېتىشىنىڭ ئالدىنى ئېلىشقا ياردەم بېرىدۇ." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Long" +msgstr "ئۇزۇن" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "چاشقىنەك كۇنۇپكا" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Move _Down" +msgstr "تۆۋەنگە(_D)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "Move _Up" +msgstr "يۇقىرىغا(_U)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "New windows u_se active window's layout" +msgstr "يېڭى كۆزنەك ئاكتىپ كۆزنەك جايلاشتۇرۇشنى ئىشلىتىدۇ(_S)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "تەكرار كۇنۇپكا" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "تەكرار كۇنۇپكا سۈرئىتى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_F)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 +msgid "S_peed:" +msgstr "سۈرئىتى:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Short" +msgstr "قىسقا" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Slow" +msgstr "ئاستا" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +msgid "Typing Break" +msgstr "كىرگۈزۈشنى ئۈزۈش" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "ھەرپ تاختا جايلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى كۆرۈش ۋە تەھرىرلەش" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "تېزلىتىش(_A):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "تېز كۇنۇپكىدا قوشۇمچە ئىقتىدارنى ئېچىش ياكى يېپىشقا يول قوي(_A)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "ئۈزۈش ئارىلىقى داۋاملىشىشى(_B):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +msgid "_Delay:" +msgstr "كېچىكتۈر(_D):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "تېز سۈرئەتتە تەكرار كۇنۇپكا بېسىشقا پەرۋا قىلما(_I)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلاپ كىرگۈزۈشنى مەجبۇرىي ئۈز(_L)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "ئۇزاق كۇنۇپكا بېسىشقىلا قوشۇل(_O)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 +msgid "_Options..." +msgstr "تاللانما(_O)…" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىدا ئىسترېلكا باشقۇرۇشقا يول قوي(_P)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "ھەر بىر كۆزنەكنى مۇستەقىل جايلاشتۇر(_S)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 +msgid "_Show..." +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "بىرلا ۋاقىتتا كۇنۇپكا بېسىشنى تەقلىدلەشتۈر(_S)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 +msgid "_Speed:" +msgstr "سۈرئەت(_S):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "ھەرپ كىرگۈزۈپ تەڭشەك سىناڭ(_T):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "خىزمەت ئارىلىقى داۋاملىشىشى(_W):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 +msgid "minutes" +msgstr "مىنۇت" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "By _country" +msgstr "دۆلەت بويىچە(_C)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "By _language" +msgstr "تىل بويىچە(_L)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "جايلاشتۇرۇش تاللا" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview:" +msgstr "ئالدىن كۆزەت:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 +msgid "_Country:" +msgstr "دۆلەت(_C):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "_Language:" +msgstr "تىل(_L):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 +msgid "_Variants:" +msgstr "شالغۇتلار:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "ھەرپ تاختا تىپىدىن بىرنى تاللاڭ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 +msgid "_Models:" +msgstr "تىپى(_M):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Vendors:" +msgstr "ساتقۇچى(_V):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "ھەرپ تاختا جايلاشتۇرۇش تاللانما" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242 +msgid "Layout" +msgstr "ئۇسلۇب" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168 +msgid "Vendors" +msgstr "ساتقۇچى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234 +msgid "Models" +msgstr "تىپى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581 +msgid "Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "ھەرپ تاختا" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "ھەرپ تاختا مايىللىق تەڭشىكى" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 +msgid "gesture|Move left" +msgstr "قول ئىشارەت|سولغا يۆتكەل" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 +msgid "gesture|Move right" +msgstr "قول ئىشارەت|ئوڭغا يۆتكەل" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 +msgid "gesture|Move up" +msgstr "قول ئىشارەت|ئۈستىگە يۆتكەل" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 +msgid "gesture|Move down" +msgstr "قول ئىشارەت|ئاستىغا يۆتكەل" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 +msgid "gesture|Disabled" +msgstr "قول ئىشارەت|چەكلە" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590 +msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +msgstr "كۆرسىتىدىغان بەت ئاتى بەلگىلىنىدۇ (general|accessibility)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595 +msgid "- GNOME Mouse Preferences" +msgstr "- GNOME چاشقىنەك مايىللىقى" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "Choose type of click _beforehand" +msgstr "ئالدىن بەلگىلەنگەن چېكىش تىپىنى تاللاڭ(_B)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +msgstr "چاشقىنەك قول ئىشارىتىنى ئىشلىتىپ چېكىش تىپىنى تاللاڭ(_U)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "D_ouble click:" +msgstr "قوش چەك(_O):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "D_rag click:" +msgstr "سۆرەپ چەك(_R):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "كىرگۈزگەندە سەزگۈر تاختىنى چەكلە" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "قوش چېكىش ۋاقىت ھالقىشى" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "سۆرەپ تاشلا" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Dwell Click" +msgstr "لەيلىتىپ چەك" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "سەزگۈر تاختىدا چاشقىنەك چېكىشنى قوزغات(_M)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "توغرىسىغا سۈرۈپ دومىلىتىشنى قوزغات" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "High" +msgstr "يۇقىرى" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "ئىسترېلكا ئورنى" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "Low" +msgstr "تۆۋەن" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "چاشقىنەك يۆنىلىشى" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "چاشقىنەك مايىللىقى" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "ئىسترېلكا سۈرئىتى" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "Scrolling" +msgstr "دومىلات" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Seco_ndary click:" +msgstr "ئىككىنچى چېكىش(_N):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "Ctrl كۇنۇپكا بېسىلسا ئىسترېلكا ئورنى كۆرۈنىدۇ(_O)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +msgid "Show click type _window" +msgstr "چېكىش تىپى كۆزنىكىنى كۆرسەت(_W)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "تەقلىدلىك ئىككى چەك" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "بوسۇغا قىممەت" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgstr "قوش چېكىش تەڭشىكىڭىزنى سىناشتا، ئوڭ تەرەپتىكى لامپىنى قوش چېكىڭ." + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +msgid "Touchpad" +msgstr "سەزگۈر تاختا" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "ئىككى بارماقتا دومىلات(_F)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "" +"لەيلىمە چېكىش تاختىسىدىكى كىچىك پروگراممىنى ئىشلىتىپ چېكىش تىپىنى " +"تاللىيالايسىز." + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 +msgid "_Disabled" +msgstr "چەكلەنگەن(_D)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "يان سۈرگۈچ(_E)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41 +msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgstr "ئىسترېلكا يۆتكىلىشنى توختاتقاندا چېكىشنى قوزغات(_I)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42 +msgid "_Left-handed" +msgstr "سولخاي(_L)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43 +msgid "_Motion threshold:" +msgstr "ھەرىكەت بوسۇغا قىممىتى(_M):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44 +msgid "_Right-handed" +msgstr "ئوڭخاي(_R)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "سەزگۈرلۈكى(_S):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46 +msgid "_Single click:" +msgstr "يەككە چەك(_S):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47 +msgid "_Timeout:" +msgstr "ۋاقىت ھالقىش(_T):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48 +msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgstr "چاشقىنەك ئاساسىي كۇنۇپكىسىنى بېسىپ قويۇپ بەرمەي ئىككىنچى قېتىم چەك(_T)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "چاشقىنەك" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "چاشقىنەك مايىللىق تەڭشىكى" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850 +msgid "New Location..." +msgstr "يېڭى ئورنى…" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816 +msgid "Location already exists" +msgstr "ئورنى مەۋجۇت" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "تور ۋاكالەتچىسى" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "تور ۋاكالەتچى مايىللىقىڭىزنى تەڭشەڭ" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1 +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>تۇتاش تورغا بىۋاسىتە ئۇلا(_R)</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2 +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى سەپلىمىسى(_A)</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3 +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>قولدا ۋاكالەتچى سەپلىمىسى(_M)</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4 +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>سالاھىيەت دەلىللەش ئىشلەت(_U)</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "_URL ئۆزلۈكىدىن سەپلە:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6 +msgid "C_reate" +msgstr "قۇر(_R)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7 +msgid "Create New Location" +msgstr "يېڭى ئورۇن قۇر" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP ۋاكالەتچى تەپسىلاتى" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "H_TTP ۋاكالەتچى:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10 +msgid "Ignore Host List" +msgstr "كومپيۇتېر تىزىملىكىگە پەرۋا قىلما" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "پەرۋا قىلىنمىغان كومپيۇتېر" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12 +msgid "Location:" +msgstr "ئورنى:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "تور ۋاكالەتچى مايىللىقى" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14 +msgid "Port:" +msgstr "ئېغىز:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "ۋاكالەتچى سەپلىمە" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "S_ocks مۇلازىمېتىر:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17 +msgid "The location already exists." +msgstr "بۇ ئورۇن مەۋجۇت." + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18 +msgid "U_sername:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_S):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19 +msgid "_Delete Location" +msgstr "ئورۇن ئۆچۈر(_D)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20 +msgid "_Details" +msgstr "تەپسىلاتلار(_D)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_FTP ۋاكالەتچى:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22 +msgid "_Location name:" +msgstr "ئورۇن ئاتى(_L):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23 +msgid "_Password:" +msgstr "ئىم(_P):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى(_S):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25 +msgid "_Use the same proxy for all protocols" +msgstr "ھەممە كېلىشىملەرگە ئوخشاش ۋاكالەتچى ئىشلەت(_U)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 +msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +msgstr "" +"كۆزنەك باشقۇرغۇچىڭىزنىڭ مايىللىق قوللىنىشچان پروگراممىسىنى قوزغىتالمىدى" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603 +msgid "_Alt" +msgstr "_Alt" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609 +msgid "H_yper" +msgstr "H_yper" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616 +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "S_uper (ياكى \"Windows تۇغى\")" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623 +msgid "_Meta" +msgstr "_Meta" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1 +msgid "Movement Key" +msgstr "يۆتكىمە بوسۇغا قىممەت" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "ماۋزۇ بالداق ھەرىكىتى" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "كۆزنەك يۆتكەشتە بۇ كۇنۇپكىنى بېسىپ تۇرۇپ ئاندىن كۆزنەك سۆرىلىدۇ:" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4 +msgid "Window Preferences" +msgstr "كۆزنەك مايىللىقى" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5 +msgid "Window Selection" +msgstr "كۆزنەك تاللاش" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "ماۋزۇ بالداق قوش چېكىلسە بۇ مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىدۇ(_D):" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "ئۆرلەشتىن ئىلگىرىكى كېچىكتۈرۈش(_I):" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "بىر ئازدىن كېيىن تاللانغان كۆزنەكنى ئۆرلەت(_R)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "چاشقىنەك كۆزنەك ئۈستىگە يۆتكەلگەندە كۆزنەكنى تاللا(_S)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "سېكۇنت" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your window properties" +msgstr "كۆزنەك خاسلىق تەڭشىكى" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "كۆزنەكلەر" + +#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ \"%s\" سەپلەش قورالىنى خەتلەتمىگەن\n" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 +msgid "Maximize" +msgstr "چوڭايت" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "بويىغا چوڭايت" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "توغرىسىغا چوڭايت" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 +msgid "Minimize" +msgstr "كىچىكلەت" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 +msgid "Roll up" +msgstr "تۈر(_U)" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../shell/control-center.c:49 +#, c-format +msgid "key not found [%s]\n" +msgstr "كۇنۇپكا تېپىلمىدى [%s]\n" + +#: ../shell/control-center.c:143 +msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +msgstr "قوزغالغاندا يوشۇر (shell نى ئالدىن يۈكلەشتە بەك ئەسقاتىدۇ)" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Filter" +msgstr "سۈزگۈچ" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Groups" +msgstr "گۇرۇپپا" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Common Tasks" +msgstr "ئاممىۋى ۋەزىپە" + +#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "باشقۇرۇش مەركىزى" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "ۋەزىپە ئاكتىپلانغاندا باشقۇرۇش مەركىزىنى ياپ" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "قوش ياكى چىقىرىۋەت مەشغۇلاتى ئىجرا قىلغاندا قاپتىن چېكىن" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "ياردەم مەشغۇلاتى ئىجرا قىلغاندا قاپتىن چېكىن" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "قوزغىتىش مەشغۇلاتى ئىجرا قىلغاندا قاپتىن چېكىن" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "دەرىجە ئۆرلەت ياكى يوقات مەشغۇلاتى ئىجرا قىلغاندا قاپتىن چېكىن" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "ياردەم مەشغۇلاتى ئىجرا قىلىشقا كۆرسەتمە بېرىۋاتقاندا قاپتىن چېكىن" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "قوزغىتىش مەشغۇلاتى ئىجرا قىلىشقا كۆرسەتمە بېرىۋاتقاندا قاپتىن چېكىن" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "" +"قوش ياكى چىقىرىۋەت مەشغۇلاتى ئىجرا قىلىشقا كۆرسەتمە بېرىۋاتقاندا قاپتىن چېكىن" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "" +"دەرىجە ئۆرلەت ياكى يوقات مەشغۇلاتى ئىجرا قىلىشقا كۆرسەتمە بېرىۋاتقاندا " +"قاپتىن چېكىن" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "ۋەزىپە ئاتى ۋە باغلانغان .desktop ھۆججەت" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "" +"باشقۇرۇش مەركىزىدە كۆرسىتىدىغان ۋەزىپە ئاتىدا ئەگىشىپلا كېلىدىغىنى \";\" " +"چېكىتلىك پەش، ئاندىن شۇ ۋەزىپە قوزغاتقان .desktop ھۆججەتنىڭ ھۆججەت ئاتى." + +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 +msgid "" +"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" +"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +msgstr "" +"[تېما ئۆزگەرت;gtk-theme-selector.desktop، ئامراق قوللانىشلار تەڭشىكى " +"Applications;default-applications.desktop,پرىنتېر قوش;gnome-cups-manager." +"desktop]" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "" +"ئەگەر true بولسا «ئادەتتىكى ۋەزىپە» ئاكتىپلانسا باشقۇرۇش مەركىزى يېپىلىدۇ." + +#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "GNOME سەپلىمە قورالى" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:194 +msgid "_Postpone Break" +msgstr "كېچىكتۈرۈپ ئۈز(_P)" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 +msgid "Take a break!" +msgstr "ئارام ئېلىڭ!" + +#: ../typing-break/drwright.c:136 +msgid "_Take a Break" +msgstr "ئارام ئېلىڭ(_T)" + +#: ../typing-break/drwright.c:507 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in %dm)" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:509 +#, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "كېيىنكى ئۈزۈش ئارىلىقىغا يەنە %d بار" + +#: ../typing-break/drwright.c:515 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:517 +#, c-format +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "كېيىنكى ئۈزۈش ئارىلىقىغا بىر مىنۇت قالمىدى" + +#: ../typing-break/drwright.c:614 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "" +"خەت كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۈزۈش ئارىلىقى خاسلىق سۆزلەشكۈنى قوزغىتالمىدى، خاتالىق " +"تۆۋەندىكىدەك: %s" + +#: ../typing-break/drwright.c:631 +msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> يازغان" + +#: ../typing-break/drwright.c:632 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "Eye candy نى Anders Carlsson قوشقان" + +#: ../typing-break/drwright.c:641 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "كومپيۇتېر ئۈزۈش ئارىلىق ئەسكەرتكۈچى." + +#: ../typing-break/drwright.c:643 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Abdusalam Abdurahman https://launchpad.net/~abdusalam\n" +" Muhammadjan https://launchpad.net/~muhammadjan-ababekri\n" +" Sahran https://launchpad.net/~sahran" + +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات" + +#: ../typing-break/main.c:65 +msgid "Don't check whether the notification area exists" +msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرمە" + +#: ../typing-break/main.c:91 +msgid "Typing Monitor" +msgstr "كىرگۈزۈش كۆزەتكۈچ" + +#: ../typing-break/main.c:108 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "" +"كىرگۈزۈش كۆزەتكۈچ ئۇقتۇرۇش رايونىنى ئىشلىتىپ ئۇچۇر كۆرسىتىدۇ. خۇددى تاختىغا " +"ئۇقتۇرۇش رايونى قويمىغاندەكلا. ئۇقتۇرۇش رايونى قوشماقچى بولسىڭىز، تاختىدا " +"چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىسىنى چېكىپ ئاندىن «تاختىغا قوش - ئۇقتۇرۇش رايونى»نى " +"تاللاڭ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، OpenType خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدۇ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، PCF خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدۇ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، TrueType خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدۇ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، Type1 خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدۇ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" +"بۇ قىممەت تەڭشىكى OpenType خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدىغان بۇيرۇققا " +"ئىشلىتىلىدۇ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" +"بۇ قىممەت تەڭشىكى PCF خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدىغان بۇيرۇققا ئىشلىتىلىدۇ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" +"بۇ قىممەت تەڭشىكى TrueType خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدىغان بۇيرۇققا " +"ئىشلىتىلىدۇ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" +"بۇ قىممەت تەڭشىكى Type1 خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدىغان بۇيرۇققا " +"ئىشلىتىلىدۇ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "OpenType خەت نۇسخىسىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "PCF خەت نۇسخىسىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "TrueType خەت نۇسخىسىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "Type1 خەت نۇسخىسىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "OpenType خەت نۇسخىسىغا كىچىك سۈرەت ياسامدۇ يوق" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "PCF خەت نۇسخىسىغا كىچىك سۈرەت ياسامدۇ يوق" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "TrueType خەت نۇسخىسىغا كىچىك سۈرەت ياسامدۇ يوق" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "Type1 خەت نۇسخىسىغا كىچىك سۈرەت ياسامدۇ يوق" + +#: ../font-viewer/font-view.c:293 +msgid "Name:" +msgstr "ئاتى:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:296 +msgid "Style:" +msgstr "ئۇسلۇب:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:309 +msgid "Type:" +msgstr "تىپى:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:313 +msgid "Size:" +msgstr "چوڭلۇقى:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370 +msgid "Version:" +msgstr "نەشرى:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372 +msgid "Copyright:" +msgstr "نەشر ھوقۇقى:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:365 +msgid "Description:" +msgstr "چۈشەندۈرۈش:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:445 +msgid "Installed" +msgstr "ئورنىتىلغان" + +#: ../font-viewer/font-view.c:448 +msgid "Install Failed" +msgstr "ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../font-viewer/font-view.c:519 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: %s fontfile\n" + +#: ../font-viewer/font-view.c:590 +msgid "I_nstall Font" +msgstr "خەت نۇسخا ئورنات(_N)" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font Viewer" +msgstr "خەت نۇسخا كۆرگۈچ" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview fonts" +msgstr "خەت نۇسخىنى ئالدىن كۆزەت" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "كىچىك سۈرەتكە تېكىست ئىشلەت (كۆڭۈلدىكى: Aa)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "TEXT" +msgstr "تېكىست" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "خەت چوڭلۇقى (كۆڭۈلدىكى: 64)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "SIZE" +msgstr "چوڭلۇقى" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "خەت نۇسخا-ھۆججەت چىقار-ھۆججەت" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "پارامېتىر تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" + +#: ../libslab/app-shell.c:754 +#, c-format +msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "\"%s\" سۈزگۈچىڭىز ھېچقانداق تۈرگە ماس كەلمەيدۇ." + +#: ../libslab/app-shell.c:756 +msgid "No matches found." +msgstr "ماس كەلگەن تۈر تېپىلمىدى." + +#: ../libslab/app-shell.c:905 +msgid "Other" +msgstr "باشقا" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:374 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "%s قوزغات" + +#: ../libslab/application-tile.c:395 +msgid "Help" +msgstr "ياردەم" + +#: ../libslab/application-tile.c:442 +msgid "Upgrade" +msgstr "دەرىجە ئۆستۈر" + +#: ../libslab/application-tile.c:457 +msgid "Uninstall" +msgstr "چىقىرىۋەت" + +#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "يىغقۇچتىن چىقىرىۋەت" + +#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "يىغقۇچقا قوش" + +#: ../libslab/application-tile.c:871 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "قوزغىلىدىغان پروگراممىدىن چىقىرىۋەت" + +#: ../libslab/application-tile.c:873 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "قوزغىلىدىغان پروگراممىغا قوش" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "يېڭى ئېلېكترونلۇق جەدۋەل" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 +msgid "New Document" +msgstr "يېڭى پۈتۈك" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 +msgid "Documents" +msgstr "پۈتۈكلەر" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 +msgid "File System" +msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 +msgid "Network Servers" +msgstr "تور مۇلازىمېتىرى" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 +msgid "Search" +msgstr "ئىزدە" + +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:171 +#, c-format +msgid "<b>Open</b>" +msgstr "<b>ئاچ</b>" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234 +msgid "Rename..." +msgstr "ئات ئۆزگەرت…" + +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 +msgid "Send To..." +msgstr "يوللا…" + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283 +msgid "Move to Trash" +msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە" + +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837 +msgid "Delete" +msgstr "ئۆچۈر" + +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" نى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" + +#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "ئەگەر بىر تۈرنى ئۆچۈرسىڭىز، ئۇ مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ." + +#: ../libslab/document-tile.c:193 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" دا ئاچ" + +#: ../libslab/document-tile.c:207 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "كۆڭۈلدىكى قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ" + +#: ../libslab/document-tile.c:218 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ئاچ" + +#: ../libslab/document-tile.c:617 +msgid "?" +msgstr "؟" + +#: ../libslab/document-tile.c:624 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:632 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "بۈگۈن %p%l:%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:642 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:654 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%p%l:%M (%a)" + +#: ../libslab/document-tile.c:662 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:664 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "دەرھال ئىزدە" + +#: ../libslab/system-tile.c:127 +#, c-format +msgid "<b>Open %s</b>" +msgstr "<b> %s ئاچ</b>" + +#: ../libslab/system-tile.c:140 +#, c-format +msgid "Remove from System Items" +msgstr "سىستېما تۈرىدىن چىقىرىۋەت" + +#~ msgid "_Jabber:" +#~ msgstr "_Jabber:" + +#~ msgid "_Password dialogs as normal windows" +#~ msgstr "نورمال كۆزنەك شەكلىدە ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت(_P)" + +#~ msgid "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgid_plural "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgstr[0] "" +#~ "يېڭى بەلگىلىمىلەر سىنىلىۋاتىدۇ. ئەگەر %d سېكۇنتقىچە ئىنكاس قايتۇرمىسىڭىز، " +#~ "ئالدىنقى بەلگىلىمىلەر قايتىپ كېلىدۇ." + +#~ msgid "Keep Settings" +#~ msgstr "تەڭشەكلەرنى ساقلاپ قال" + +#~ msgid "Do you want to keep these settings?" +#~ msgstr "مۇشۇ تەڭشەكلەرنى ساقلاپ قالامسىز؟" + +#~ msgid "Use _previous settings" +#~ msgstr "ئالدىنقى تەڭشەكلەرنى ئىشلەت(_p)" + +#~ msgid "_Keep settings" +#~ msgstr "تەڭشەكلەرنى ساقلاپ قال(_K)" + +#~ msgid "Desktop effects could not be enabled" +#~ msgstr "ئۈستەل ئۈستى ئۈنۈملىرىنى قوزغىتالمىدى" + +#~ msgid "" +#~ "Please run \"Appearance/Desktop Effects\" again after restarting the " +#~ "computer, when the new graphics driver is active." +#~ msgstr "" +#~ "قايتا قوزغىتىلغاندىن كېيىن يېڭى كۆرسىتىش كارتا قوزغاتقۇنى ئاكتىپلىغاندا " +#~ "«كۆرۈنۈش/ئۈستەل ئۈستى ئۈنۈم»نى قايتا ئىجرا قىلىڭ." + +#~ msgid "Revert Button Layout" +#~ msgstr "توپچا ئۇسلۇبىنى ئەسلىگە قايتۇر" + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. " +#~ "Also, the last applied font and button layout suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ تەگلىك، خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە " +#~ "قىلغان. ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە " +#~ "ئەسلىگە قايتۇرغىلىمۇ بولىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. " +#~ "Also, the last applied button layout suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ تەگلىك، خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە " +#~ "قىلغان. ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە ئەسلىگە " +#~ "قايتۇرغىلىمۇ بولىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background and a button layout. Also, the " +#~ "last applied font and button layout suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ تەگلىك ۋە توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە قىلغان. " +#~ "ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە ئەسلىگە " +#~ "قايتۇرغىلىمۇ بولىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a font and a button layout. Also, the last " +#~ "applied button_layout suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە قىلغان. " +#~ "ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە ئەسلىگە قايتۇرغىلىمۇ " +#~ "بولىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a button layout. Also, the last button layout " +#~ "suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە قىلغان. ئالدىنقى قېتىم " +#~ "ئىشلەتكەن توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە ئەسلىگە قايتۇرغىلىمۇ بولىدۇ." + +#~ msgid "<b>C_ustom:</b> Uses custom set of effects." +#~ msgstr "<b>ئىختىيارى(_u)</b>: ئىختىيارى ئۈنۈملەرنى ئىشلىتىدۇ." + +#~ msgid "<b>Compiz is not installed</b>" +#~ msgstr "<b>Compiz ئورنىتىلماپتۇ</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<b>E_xtra:</b> Provides more aesthetically pleasing set of effects. " +#~ "Requires faster graphics card." +#~ msgstr "" +#~ "<b>قوشۇمچە(_x):</b> تېخىمۇ كۆپ ئىستىخىيىلىك ھۇزۇر بېغىشلىغۇچى ئۈنۈملەرنى " +#~ "تەمىنلەيدۇ. تېزرەك كۆرسىتىش كارتىسىنى تەلەپ قىلىدۇ." + +#~ msgid "<b>Mutter is running, can't switch to other effects.</b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Mutter ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ، باشقا ئۈنۈمگە ئالماشتۇرغىلى بولمايدۇ.</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<b>N_ormal:</b> Provides improved usability and good balance between " +#~ "attractiveness and moderate performance requirements." +#~ msgstr "" +#~ "<b>نورمال(_o)</b> ياخشىلانغان ئىشلىتىشچانلىق ھەمدە، گۈزەللىك ۋە ئوبدان " +#~ "ئىشلەش ئۈنۈمى تەلىپى ئارىسىدا ياخشى تەڭپۇڭلۇق بىلەن تەمىنلەيدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "<b>_None:</b> Provides a simple desktop environment without any effects." +#~ msgstr "" +#~ "<b>يوق (_N):</b> ھېچقانداق ئۈنۈم ئىشلەتمىگەن ئاددىي ئۈستەل ئۈستى بىلەن " +#~ "تەمىنلەيدۇ." + +#~ msgid "Visual Effects" +#~ msgstr "كۆرۈنمە ئۈنۈم" + +#~ msgid "" +#~ "It appears that your graphics driver does not support the necessary " +#~ "extensions to use this tool. Do you want to use your graphics driver " +#~ "vendor's tool instead?" +#~ msgstr "" +#~ "كۆرسىتىش قوزغاتقۇچىڭىز بۇ قورالنى ئىشلىتىشكە زۆرۈر بولىدىغان " +#~ "كېڭەيتمىلەرنى قوللىمايدىغاندەك تۇرىدۇ. بۇنىڭ ئورنىغا كۆرسىتىش قوزغاتقۇچى " +#~ "سودىگىرىنىڭ قورالىنى ئىشلىتەمسىز؟" + +#~ msgid "%d x %d (%s)" +#~ msgstr "%d x %d (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big " +#~ "enough to contain your screens" +#~ msgstr "" +#~ "مەۋھۇم ئېنىقلىق ئېكرانىڭىزنى كۆرسىتىشكە يەتمىگەچكە، تەڭشەكلىرىڭىزنى " +#~ "قوللىنالمايدۇ." + +#~ msgid "Please log out and log back in again" +#~ msgstr "تىزىمدىن چىقىپ ئاندىن قايتا كىرىڭ" + +#~ msgid "" +#~ "The installation of an additional component (%s) is required in order to " +#~ "apply your settings. Would you like to install it now?" +#~ msgstr "" +#~ "بەلگىلىمىلىرىڭىزنى تەتبىقلاش ئۈچۈن قوشۇمچە قىسىم (%s) نىڭ قاچىلىنىشى " +#~ "زۆرۈر. ھازىر قاچىلامسىز؟" + +#~ msgid "Apply System-Wide..." +#~ msgstr "سىستېما دائىرىسىدە قوللان(_W)…" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to apply these settings system-wide, so that they are also " +#~ "used for package installation and other system services?" +#~ msgstr "" +#~ "سىز سىستېما دائىرىسىدە بۇ تەڭشەكلەرنى قوللىنامسىز؟ بۇنداق بولغاندا " +#~ "ئۇلارنى يۇمشاق دېتال بوغچىسى قاچىلاش ۋە باشقا سىستېما مۇلازىمىتىگە " +#~ "ئىشلىتىشكىمۇ بولىدۇ" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "ئەسلىگە قايتۇر" |