diff options
author | Jody Goldberg <jody@gnome.org> | 2002-08-21 06:01:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Jody Goldberg <jody@src.gnome.org> | 2002-08-21 06:01:42 +0000 |
commit | b3ca0b3f9f2abe9a51066228587c6dd8419ebaf6 (patch) | |
tree | 12985c895b378e3d4add938edd2cadc7b668d63c /po/tr.po | |
parent | 28c1366164b93efca7c85d3db46238dc2b1ba222 (diff) | |
download | gnome-control-center-b3ca0b3f9f2abe9a51066228587c6dd8419ebaf6.tar.gz |
Release 2.1.0NEW_SIDE_PANE_BRANCHPOINTNEW_ICON_FACTORY_BRANCHPOINTNAUTILUS_2_1_0NAUTILUS_2_0_6GNOME_CONTROL_CENTER_2_1_0GNOME_2_0_BRANCHPOINTnew-side-pane-branchnew-icon-factory-branch
2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.0
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1386 |
1 files changed, 851 insertions, 535 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-25 00:23+0300\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -14,186 +14,205 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262 -msgid "_Enable keyboard accessibility" -msgstr "_Klavye erişilebilirliğini etkinleştir" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "CDE AccessX dosyasını seçin" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2 -msgid "Keyboard Accessibility Properties" +#, fuzzy +msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Klavye Erişilebilirlik Özellikleri" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 -msgid "<b>Test</b>" -msgstr "<b>Deneme</b>" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "B_eep when modifier is pressed" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Beep when key is re_jected" +msgstr "tuş _kabul edilmediğinde" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Beep when:" msgstr "Biple:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Enable Slo_w Keys" msgstr "_Yavaş Tuşları Etkinleştir" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Enable _Bounce Keys" msgstr "_Tekrarlayan Tuşları Etkinleştir" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "_Fare Tuşlarını Etkinleştir" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "_Yapışkan Tuşları Etkinleştir" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Enable _Toggle Keys" msgstr "Aç/Kapat Tuşlarını Etkinleştir" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "_Genel" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)" msgstr "Klavye Erişilebilirlik Yapılandırması" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Ma_ximum pointer speed :" msgstr "Azami fare hızı:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Repeat Key Preferences" +msgstr "Klavye Tercihleri" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Start mo_ving this long after keypress :" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Testing Area" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Time to _accelerate to max speed :" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Toggle and Repeat Keys" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "_Disable if unused for " msgstr "Bu süre boyunca kullanılmadığı zaman etkisiz hale getir" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "_Enable keyboard accessibility" +msgstr "_Klavye erişilebilirliğini etkinleştir" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Ignore keypresses within :" msgstr "Bu aralıktaki tuş basmalarını gözardı et:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Import CDE AccessX file" msgstr "_CDE AccessX dosyasını aktar" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22 -msgid "_Keyboard" -msgstr "_Klavye" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23 -msgid "_Misc" -msgstr "Ç_eşitli" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Only accept keypress after :" msgstr "Tuş basımını sadece bu süre sonunda kabul et:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "" "_Turn off Sticky Keys when\n" "two keys pressed simultaneously" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "key is _accepted" msgstr "_tuş kabul edildiğinde" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "key is _pressed" msgstr "t_uş basıldığında" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "key is _rejected" msgstr "tuş _kabul edilmediğinde" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30 -msgid "key is re_jected" -msgstr "" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "msecs" msgstr "msn" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "pixels/sec" msgstr "piksel/san" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "seconds" msgstr "saniye" #. solid #: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "C_olor" +#, fuzzy +msgid "C_olor:" msgstr "_Renk" #. horiz #: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left Color" +#, fuzzy +msgid "_Left Color:" msgstr "S_ol Renk" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right Color" +#, fuzzy +msgid "_Right Color:" msgstr "_Sağ Renk" #. vert #: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Top Color" +#, fuzzy +msgid "_Top Color:" msgstr "Ü_st Renk" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom Color" +#, fuzzy +msgid "_Bottom Color:" msgstr "_Alt Renk" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 @@ -217,19 +236,20 @@ msgid "_No Picture" msgstr "R_esim Yok" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:433 -msgid "_Picture" -msgstr "_Resim" +#, fuzzy +msgid "Select _picture:" +msgstr "_Bir Düzenleyici Seçin:" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Eski ayarları al ve sakla" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587 #: capplets/background/background-properties.glade.h:2 msgid "Background Preferences" msgstr "Arkaplan Tercihleri" @@ -243,8 +263,9 @@ msgid "Background Preview" msgstr "Arkaplan Önizlemesi" #: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Bor_der the picture with a:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Background _Style:" +msgstr "Arkaplan" #: capplets/background/background-properties.glade.h:5 msgid "Horizontal gradient" @@ -299,7 +320,8 @@ msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #: capplets/background/background.desktop.in.h:2 -msgid "Change the desktop background" +#, fuzzy +msgid "Customize your desktop background" msgstr "Masaüstü arkaplanını değiştir" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 @@ -315,7 +337,7 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Ayarların tamamını uygula ve çık" -#: capplets/common/capplet-util.c:315 +#: capplets/common/capplet-util.c:340 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s" @@ -411,7 +433,8 @@ msgid "Change set" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 @@ -419,7 +442,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 @@ -427,7 +451,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 @@ -477,22 +502,24 @@ msgid "Please select an image." msgstr "Lütfen bir resim seçin." #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 -msgid "Choose the applications used by default" -msgstr "Öntanımlı uygulamaları seçiniz" - -#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "Preferred Applications" msgstr "Tercih Edilen Uygulamalar" +#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Select your default applications" +msgstr "Öntanımlı Uygulamalar" + #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105 msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "Lütfen bu düzenleyici için bir isim ve bir komut verin." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -600,7 +627,8 @@ msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -msgstr "Dosya _yöneticisi içinde metin dosyalarını açmak için bu düzenleyiciyi kullan" +msgstr "" +"Dosya _yöneticisi içinde metin dosyalarını açmak için bu düzenleyiciyi kullan" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 msgid "Web Browser" @@ -635,7 +663,6 @@ msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Bir Düzenleyici Seçin:" #: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Accessibility" msgstr "Erişilebilirlik" @@ -664,19 +691,20 @@ msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Configure window appearance" -msgstr "Pencere görünümünü yapılandır" +msgid "Select themes and fonts for your windows" +msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure key shortcuts" -msgstr "Klavye kısayollarını yapılandır" +msgid "Customize shortcut keys for your windows" +msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window focusing" +#, fuzzy +msgid "Configure how to give focus to windows" msgstr "Pencere odaklamasını yapılandır" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 @@ -684,15 +712,15 @@ msgid "Focus behavior" msgstr "Odaklama davranışları" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window properties" -msgstr "Pencere özelliklerini yapılandır" +msgid "Configure matched windows to have particular characteristics" +msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 msgid "Matched Windows" msgstr "Eşleşen Pencereler" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window minimization and maximization" +msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 @@ -700,23 +728,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Alçaltma ve Yükseltme" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window manager configuration properties" -msgstr "Pencere yöneticisi yapılandırma özelliklerini yapılandır" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure miscellaneous window features" -msgstr "Çeşitli pencere özelliklerini yapılandır" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Select your Sawfish user level" +msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Select miscellaneous window options" +msgstr "Çeşitli pencere özelliklerini yapılandır" + #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window move/resize" +#, fuzzy +msgid "Configure how windows move and resize" msgstr "Pencere taşıma/yeniden boyutlandırmayı yapılandır" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 @@ -724,25 +754,27 @@ msgid "Moving and Resizing" msgstr "Taşıma ve Yeniden Boyutlandırma" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window placement" -msgstr "Pencere konumlandırma yapılandırması" +msgid "Configure positioning of windows on the desktop" +msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 msgid "Placement" msgstr "Konumlandırma" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Enable window manager sound events" +#, fuzzy +msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Pencere yöneticisi ses olaylarını etkinleştir" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Ses" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure workspaces" +#, fuzzy +msgid "Configure your workspaces and viewports" msgstr "Çalışma alanlarını yapılandır" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 @@ -757,176 +789,82 @@ msgstr "Özel Uygulamalar" msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Özel uygulama ayarları (grdb)" -#. -#. * Translatable strings file -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/file-types/category-names.h:7 -msgid "Documents" -msgstr "Belgeler" - -#: capplets/file-types/category-names.h:8 -msgid "Word Processor" -msgstr "Kelime İşlemci" - -#: capplets/file-types/category-names.h:9 -msgid "Published Materials" -msgstr "Basılı Yayınlar" - -#: capplets/file-types/category-names.h:10 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Hesap tablosu" - -#: capplets/file-types/category-names.h:11 -msgid "Presentation" -msgstr "Sunum" - -#: capplets/file-types/category-names.h:12 -msgid "Diagram" -msgstr "Diagram" - -#: capplets/file-types/category-names.h:13 -msgid "TeX" -msgstr "TeX" - -#: capplets/file-types/category-names.h:14 -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Vektör Grafik" - -#: capplets/file-types/category-names.h:15 -msgid "World Wide Web" -msgstr "WWW" - -#: capplets/file-types/category-names.h:16 -msgid "Plain Text" -msgstr "Düz Metin" - -#: capplets/file-types/category-names.h:17 -msgid "Extended Markup Language (XML)" -msgstr "XML" - -#: capplets/file-types/category-names.h:18 -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" - -#: capplets/file-types/category-names.h:19 -msgid "Financial" -msgstr "Finans" - -#: capplets/file-types/category-names.h:20 -msgid "Calendar" -msgstr "Takvim" - -#: capplets/file-types/category-names.h:21 -msgid "Contacts" -msgstr "Bağlantılar" - -#: capplets/file-types/category-names.h:22 -msgid "Packages" -msgstr "Paketler" - -#: capplets/file-types/category-names.h:23 -msgid "Software Development" -msgstr "Yazılım Geliştirme" - -#: capplets/file-types/category-names.h:24 -msgid "Source Code" -msgstr "Kaynak Kodu" - -#: capplets/file-types/category-names.h:25 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727 -msgid "Audio" -msgstr "Ses" - -#: capplets/file-types/category-names.h:26 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723 -msgid "Images" -msgstr "Resimler" - -#: capplets/file-types/category-names.h:27 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236 msgid "Extensions" msgstr "Uzantılar" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 msgid "File Types and Programs" msgstr "Dosya Türleri ve Programlar" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2 -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 -msgid "Add _file type..." +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add _File Type..." msgstr "_Dosya türü ekle..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 -msgid "Add _service..." +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Add _Service..." msgstr "Servis _ekle..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Add:" +msgstr "_Ekle" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 msgid "Default action" msgstr "Öntanımlı eylem" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209 msgid "Edit file type" msgstr "Dosya türünü düzenle" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 -msgid "File types and Internet Services" -msgstr "Dosya türleri ve İnternet servisleri" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 -msgid "Filename extensions" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Filename Extensions" msgstr "Dosya adı uzantıları" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 msgid "Look at content" msgstr "İçeriğe bak" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 -msgid "Needs _terminal" -msgstr "_Terminal gerektiriyor" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 -msgid "Program to run" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Program to Run" msgstr "Çalıştırılacak program" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 msgid "Run a program" msgstr "Bir program çalıştır" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 -msgid "Use category _defaults" -msgstr "_Kategori öntanımlı değerlerini kullan" - #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 -msgid "Use parent category _defaults" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "_Terminalde Başlat" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 -msgid "Viewing component" -msgstr "İzleme bileşeni" +msgid "Use parent category _defaults" +msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" +#, fuzzy +msgid "Viewer Component" +msgstr "İzleme bileşeni" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 msgid "_Category" @@ -937,122 +875,148 @@ msgid "_Choose..." msgstr "_Seç..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "Sil" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 msgid "_Description" msgstr "_Açıklama" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 msgid "_Edit..." msgstr "_Düzenleme..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 msgid "_MIME Type" msgstr "_MIME Türü" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 msgid "_Name" msgstr "İ_sim" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 msgid "_Program" msgstr "_Program" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 -msgid "_Program to run" -msgstr "Ç_alıştırılacak program" - #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 -msgid "_Protocol name" -msgstr "_Protokol adı" +#, fuzzy +msgid "_Program to Run" +msgstr "Ç_alıştırılacak program" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 -msgid "_Remove" -msgstr "_Sil" +#, fuzzy +msgid "_Protocol" +msgstr "Lütfen bir protokol adı verin." + +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "File types and programs" +msgstr "Dosya Türleri ve Programlar" + +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 +msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" +msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" msgstr "Dosya kategorisini düzenle" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" msgstr "Model" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173 msgid "GtkTreeModel that contains the category data" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 msgid "MIME category info" msgstr "MIME kategori bilgisi" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179 msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206 msgid "Extension" msgstr "Uzantı" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264 msgid "MIME type information" msgstr "MIME tür bilgisi" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 msgid "Is add dialog" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295 -msgid "Add file type" -msgstr "Dosya türü ekle" +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321 +#, fuzzy +msgid "Add File Type" +msgstr "Dosya türünü düzenle" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673 +msgid "Misc" +msgstr "Çeşitli" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854 msgid "" -"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " -"to have one generated for you." -msgstr "Geçersiz MIME türü. Lütfen geçerli bir MIME türü yazın, ya da boş bırakın." +"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " +"not contain any spaces." +msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730 -msgid "There already exists a MIME type of that name." -msgstr "Bu isimde bir MIME türü zaten var." +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861 +msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." +msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Choose a file category" msgstr "Bir dosya kategorisi seçin" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729 -msgid "Misc" -msgstr "Çeşitli" +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667 +msgid "Images" +msgstr "Resimler" + +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671 +msgid "Audio" +msgstr "Ses" #: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 #: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 @@ -1084,7 +1048,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog" msgstr "" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225 -msgid "Add service" +#, fuzzy +msgid "Add Service" msgstr "Servis ekle" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497 @@ -1132,86 +1097,195 @@ msgid "Gnome documentation" msgstr "GNOME belgeleri" #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications" -msgstr "Masaüstü ve uygulamalarda kullanılan öntanımlı yazıtipini değiştirin" - -#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" +#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Select fonts for the desktop" +msgstr "Kurulacak bir tema seçiniz" + #: capplets/font/font-properties.glade.h:1 +msgid "Best _shapes" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +msgid "De_tails..." +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 msgid "Font Preferences" msgstr "Yazıtipi Özellikleri" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Font Rendering" +msgstr "Yazıtipi Özellikleri" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 +msgid "G_rayscale" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:8 +msgid "Hinting:" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "N_one" +msgstr "Hiçbiri" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 +msgid "Resolution (_dots per inch):" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 msgid "Set the font for applications" msgstr "Uygulamaların yazıtipini ayarla" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "Masaüstü simgelerinin yazıtipini ayarla" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 -msgid "Standard _application font:" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" +msgstr "Uygulamaların yazıtipini ayarla" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +msgid "Smoothing:" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 +msgid "Subpixel order:" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 +msgid "VB_GR" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Application font:" msgstr "Standart _uygulama yazıtipi: " -#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:20 +msgid "_BGR" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:21 msgid "_Desktop font:" msgstr "_Masaüstü yazıtipi:" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Full" +msgstr "_Dosya" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Medium" +msgstr "Orta" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:24 +msgid "_Monochrome" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:26 +msgid "_RGB" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:27 +msgid "_Slight" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Terminal font:" +msgstr "Terminal" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:29 +msgid "_VRGB" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:30 +msgid "_Window title font:" +msgstr "" + #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169 msgid "Accelerator key" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306 -#: libbackground/applier.c:521 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179 +#: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Kapalı" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Yeni bir hızlandırıcı girin" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Bilinmeyen Eylem>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465 msgid "Desktop" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469 msgid "Window Management" msgstr "Pencere Yönetimi" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739 msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755 msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" @@ -1225,174 +1299,132 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 -msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:" -msgstr "Uygulamalarda kullanılacak klavye modeli" +msgid "_Desktop shortcuts:" +msgstr "Masaüstü _kısayolları:" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 -msgid "" -"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press " -"the key combination you want to associate with it." -msgstr "" -"Bir eyleme kısayol atamak için, kısayol sütunundan bu eylemi seçin ve ilişkilendirmek " -"istediğiniz tuş kombinasyonuna basın." - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 -msgid "_Desktop shortcuts:" +#, fuzzy +msgid "_Text editing shortcuts:" msgstr "Masaüstü _kısayolları:" #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 -msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions" -msgstr "Panel eylemleriyle klavye kısayollarını bağdaştır" +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 msgid "_Accessibility" msgstr "E_rişilebilirlik" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Ayarları uygula ve çık" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "<i>fast</i>" -msgstr "<i>hızlı</i>" +msgid "<small><i>Fast</i></small>" +msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<i>loud</i>" -msgstr "<i>sesli</i>" +msgid "<small><i>Long</i></small>" +msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<i>quiet</i>" -msgstr "<i>sessiz</i>" +msgid "<small><i>Short</i></small>" +msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<i>slow</i>" -msgstr "<i>yavaş</i>" +msgid "<small><i>Slow</i></small>" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "Bee_p" +msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "Cursor" -msgstr "İmleç" +#, fuzzy +msgid "C_ustom:" +msgstr "Özel" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "İmleç, _metin bölgesinde yanıp sönsün: " +msgid "Clic_k on keypress" +msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Fast" -msgstr "Hızlı" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Key_press makes sound" -msgstr "K_lavyeye basınca ses çıksın" +#, fuzzy +msgid "Cursor Blinks" +msgstr "İmleçler" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Klavye Zili" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Klavye Tercihleri" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard _repeats when key is held down" msgstr "Tuş basılı bırakıldığında klavye tekrar etsin." +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Keypress Click" +msgstr "" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Keyboard bell _enabled" -msgstr "Klavye zili _etkin" +#, fuzzy +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Tekrarlama Sıklığı" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Keyboard bell _off" -msgstr "Klavye zili _kapalı" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Keyclick Volume" -msgstr "Klavye Tıklama Sesi" +#, fuzzy +msgid "S_peed:" +msgstr "Hız" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Long" -msgstr "Uzun" +msgid "_Accessibility..." +msgstr "_Erişilebilirlik..." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +#, fuzzy +msgid "_Blinks in text boxes and fields" +msgstr "İmleç, _metin bölgesinde yanıp sönsün: " #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Repeat Rate" -msgstr "Tekrarlama Sıklığı" +#, fuzzy +msgid "_Delay:" +msgstr "_Gecikme (sn):" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "Repeat s_peed:" -msgstr "Tekrar _hızı:" +msgid "_Off" +msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields." -msgstr "Metin bölgelerde fare imlecinin yanıp sönme hızını belirleyin." +#, fuzzy +msgid "_Speed:" +msgstr "Hız" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key" -msgstr "Bir tuşa basıldığı zaman çıkacak sesin yüksekliğini belirtin" +msgid "_Volume:" +msgstr "_Ses:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "Short" -msgstr "Kısa" +#, fuzzy +msgid "loud" +msgstr "Ses" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Slow" -msgstr "Yavaş" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "" -"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to " -"get your attention." +msgid "quiet" msgstr "" -"Klavye sesi etkin olduğunda, her klavye tuşuna bastığınız zaman <i>bip</i> " -"sesi duyarsınız." - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "Very Fast" -msgstr "Çok Hızlı" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 -msgid "Very Short" -msgstr "Çok Kısa" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "" -"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the " -"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the " -"right." -msgstr "" -"Klavye erişilebilirlik özelliklerini, 'Erişilebilirlik Özellikleri' penceresinden, ya da " -"sağdaki düğmeye tıklayarak ayarlayabilirsiniz." - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "_Accessibility..." -msgstr "_Erişilebilirlik..." - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "_Blink speed:" -msgstr "_Yanıp sönme hızı:" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "_Custom keyboard bell:" -msgstr "Ö_zel klavye zili:" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Delay before repeating:" -msgstr "_Tekrardan önceki gecikme:" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "_Volume:" -msgstr "_Ses:" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 -msgid "Keyboard Properties" -msgstr "Klavye Özellikleri" +#, fuzzy +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "Klavye Tercihleri" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1401,7 +1433,7 @@ msgstr "" "<b>Bilinmeyen İmleç</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1409,7 +1441,7 @@ msgstr "" "<b>Öntanımlı İmleç - Güncel</b>\n" "X Window ile birlikte gelen imleç" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1417,7 +1449,7 @@ msgstr "" "<b>Öntanımlı İmleç</b>\n" "X Window ile birlikte gelen imleç" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1425,7 +1457,7 @@ msgstr "" "<b>Beyaz İmleç - Güncel</b>\n" "Öntanımlı imlecin ters çevrilmiş hali" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1433,7 +1465,7 @@ msgstr "" "<b>Beyaz İmleç</b>\n" "Öntanımlı imlecin ters çevrilmiş hali" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1441,7 +1473,7 @@ msgstr "" "<b>Büyük İmleç - Güncel</b>\n" "Normal imlecin büyük hali" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1449,7 +1481,7 @@ msgstr "" "<b>Büyük İmleç</b>\n" "Normal imlecin büyük hali" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1457,7 +1489,7 @@ msgstr "" "<b>Büyük Beyaz İmleç - Güncel</b>\n" "Beyaz imlecin büyük hali" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1469,7 +1501,9 @@ msgstr "" msgid "" "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " "take effect." -msgstr "<b>Not:</b> Bu ayarların etkin olabilmesi için sistemden çıkıp yeniden girmelisiniz." +msgstr "" +"<b>Not:</b> Bu ayarların etkin olabilmesi için sistemden çıkıp yeniden " +"girmelisiniz." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "<i>Fast</i>" @@ -1524,8 +1558,11 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "Sürükle Bırak" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." -msgstr "Sol elli fare seçeneği, normal farenin sağ ve sol tuşlarının yerlerinin değiştirilmiş halidir." +msgid "" +"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +msgstr "" +"Sol elli fare seçeneği, normal farenin sağ ve sol tuşlarının yerlerinin " +"değiştirilmiş halidir." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "Locate Pointer" @@ -1536,8 +1573,8 @@ msgid "" "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " "the right to test." msgstr "" -"Çift tıklama sırasında her iki tıklama arasında geçebilecek azami süre. Yandaki kutucuğa " -"tıklayarak deneme yapabilirsiniz." +"Çift tıklama sırasında her iki tıklama arasında geçebilecek azami süre. " +"Yandaki kutucuğa tıklayarak deneme yapabilirsiniz." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Motion" @@ -1553,7 +1590,9 @@ msgstr "Fare Tercihleri" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." -msgstr "Bir öğeyi sürüklemeden önce fare imlecinin yol alması gereken asgari uzunluğu ayarlayın." +msgstr "" +"Bir öğeyi sürüklemeden önce fare imlecinin yol alması gereken asgari " +"uzunluğu ayarlayın." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "Set the speed of your pointing device." @@ -1592,21 +1631,24 @@ msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 -msgid "Mouse Properties" -msgstr "Fare Özellikleri" +#, fuzzy +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "Fare Tercihleri" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Network" +#, fuzzy +msgid "Network Proxy" msgstr "Ağ" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -msgid "Network Preferences" +#, fuzzy +msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "Ağ Tercihleri" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -msgid "HTTP Proxy Settings" -msgstr "HTTP Vekil Ayarları" +msgid "Network Preferences" +msgstr "Ağ Tercihleri" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "P_ort:" @@ -1617,7 +1659,8 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "_Parola:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 -msgid "Pro_xy requires a username and password" +#, fuzzy +msgid "Pro_xy requires username and password" msgstr "Bu sunucu bir kullanıcı adı ve parola istiyor" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 @@ -1641,20 +1684,26 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Başlangıçta ses sunucusunu çalıştır" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Ses tercihleri" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "Sound _Events" msgstr "Ses _Olayları" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "_General" msgstr "_Genel" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Olay sesleri" #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Configure GNOME's use of sound" -msgstr "GNOME ses kullanım ayarları" +#, fuzzy +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Pencere yöneticisi ses olaylarını etkinleştir" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" @@ -1682,7 +1731,6 @@ msgid "Submenu" msgstr "Alt menü" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:74 -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 msgid "Item 1" msgstr "1. Öğe" @@ -1707,56 +1755,63 @@ msgid "Two" msgstr "İki" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 -msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select themes for various parts of the desktop" +msgstr "Masaüstü simgelerinin yazıtipini ayarla" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 msgid "Theme" msgstr "Tema" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +msgstr "" +"Yeni temalar, tema dosyalarını bu pencereye sürüklemek yöntemiyle de " +"kurulabilir." + #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "Gtk+ Theme Preferences" +#, fuzzy +msgid "Theme Preferences" msgstr "GTK+ Tema Tercihleri" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 -msgid "Install new theme" -msgstr "Yeni tema kur" +msgid "Widget Theme" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 -msgid "Installed Themes" -msgstr "Kurulu Temalar" +#, fuzzy +msgid "Window Border Theme" +msgstr "Pencere Kenarı Görünümü" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 -msgid "List of available GTK+ themes" -msgstr "Kullanılabilir GTK+ temalarının listesi" +msgid "_Go to theme folder" +msgstr "_Tema dizinine git" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -msgstr "Yeni temalar, tema dosyalarını bu pencereye sürüklemek yöntemiyle de kurulabilir." +#, fuzzy +msgid "_Install New Theme..." +msgstr "_Yeni tema kur..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 -msgid "_Go to theme folder" -msgstr "_Tema dizinine git" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 +msgid "Install new theme" +msgstr "Yeni tema kur" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 msgid "_Install" msgstr "_Kur" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 -msgid "_Install new theme..." -msgstr "_Yeni tema kur..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Location of new theme:" msgstr "Y_eni temanın yeri..." #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 -msgid "Change how toolbars and menus are displayed" -msgstr "Araç çubuğu ve menülerin gösterimini değiştir" +msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 -msgid "Toolbars & Menus" -msgstr "Araç çubukları & Menüler" +#, fuzzy +msgid "Menus & Toolbars" +msgstr "Araç Çubuğu" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 msgid "Behavior" @@ -1775,102 +1830,120 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings." msgstr "" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 -msgid "Icons Only" -msgstr "Sadece Simgeler" +#, fuzzy +msgid "C_ut" +msgstr "Özel" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 +msgid "Edit Menu" +msgstr "" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 -msgid "Item 2" -msgstr "2. Öğe" +msgid "Icons Only" +msgstr "Sadece Simgeler" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 -msgid "Item 3" -msgstr "3. Öğe" +#, fuzzy +msgid "Menu and Toolbar Preferences" +msgstr "Araç Çubuğu ve Menü Tercihleri" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 -msgid "Menu Item 1" -msgstr "1. Menü Öğesi" +msgid "Menus" +msgstr "Menüler" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 -msgid "Menu Item 2" -msgstr "2. Menü Öğesi" +msgid "New File" +msgstr "Yeni Dosya" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 -msgid "Menu Item 3" -msgstr "3. Menü Öğesi" +msgid "Open File" +msgstr "Dosya Aç" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 -msgid "Menu Item 4" -msgstr "4. Menü Öğesi" +msgid "Priority Text Beside Icons" +msgstr "Simgelerin Altında Öncelikli Metin" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 -msgid "Menu Item 5" -msgstr "5. Menü Öğesi" +#, fuzzy +msgid "Sample menubar:" +msgstr "Örnek Menü Çubuğu" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 -msgid "Menu items can have _icons" -msgstr "_Menü öğelerinin simgeleri olabilir." +#, fuzzy +msgid "Sample toolbar:" +msgstr "Örnek Araç Çubuğu" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 -msgid "Menus" -msgstr "Menüler" +msgid "Save File" +msgstr "Dosyayı Kaydet" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 -msgid "New File" -msgstr "Yeni Dosya" +msgid "Select the toolbar style." +msgstr "Araç çubuğu stilini seçin." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 -msgid "Open File" -msgstr "Dosya Aç" +msgid "Text Below Icons" +msgstr "Simgelerin Altında Metin" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 -msgid "Priority Text Beside Icons" -msgstr "Simgelerin Altında Öncelikli Metin" +msgid "Text Only" +msgstr "Sadece Metin" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 -msgid "Sample Menubar" -msgstr "Örnek Menü Çubuğu" +msgid "Toolbar" +msgstr "Araç Çubuğu" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 -msgid "Sample Toolbar" -msgstr "Örnek Araç Çubuğu" +msgid "Toolbars can be _detached and moved around" +msgstr "Araç çubukları ayrılabilir" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 -msgid "Save File" -msgstr "Dosyayı Kaydet" +#, fuzzy +msgid "_Button Labels: " +msgstr "Düğmeler" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 -msgid "Select the toolbar style." -msgstr "Araç çubuğu stilini seçin." +msgid "_Copy" +msgstr "" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 -msgid "Text Below Icons" -msgstr "Simgelerin Altında Metin" +msgid "_Menu" +msgstr "_Menü" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 -msgid "Text Only" -msgstr "Sadece Metin" +#, fuzzy +msgid "_New" +msgstr "İ_sim" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 -msgid "Toolbar" -msgstr "Araç Çubuğu" +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "_Menü" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 -msgid "Toolbar and Menu Preferences" -msgstr "Araç Çubuğu ve Menü Tercihleri" +#, fuzzy +msgid "_Paste" +msgstr "Hızlı" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 -msgid "Toolbars can be _detached and moved around" -msgstr "Araç çubukları ayrılabilir" +msgid "_Print" +msgstr "" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 -msgid "_Menu" -msgstr "_Menü" +msgid "_Quit" +msgstr "" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27 -msgid "_Toolbars have: " -msgstr "_Araç çubuğu özellikleri:" +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "_Odaklanmış" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28 +msgid "_Show icons in menus" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 msgid "Window Preferences" msgstr "Pencere Tercihleri" @@ -1894,7 +1967,6 @@ msgstr "Pencere Kenarı Görünümü" msgid "Window Manager:" msgstr "Pencere Yöneticisi:" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "Pencere Özellikleri" @@ -1924,19 +1996,19 @@ msgstr "" msgid "Capplet directory that this view is viewing" msgstr "" -#: control-center/capplet-dir-view.c:335 +#: control-center/capplet-dir-view.c:348 msgid "translator_credits" msgstr "" -#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME Kontrol Merkezi" -#: control-center/capplet-dir-view.c:347 +#: control-center/capplet-dir-view.c:360 msgid "Desktop properties manager." msgstr "Masaüstü özellikleri yöneticisi." -#: control-center/capplet-dir-view.c:485 +#: control-center/capplet-dir-view.c:498 #, c-format msgid "Gnome Control Center : %s" msgstr "Gnome Kontrol Merkezi: %s" @@ -2030,42 +2102,51 @@ msgstr "" msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Bu mesajı yeniden gösterme" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128 #, c-format msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" -#: libbackground/applier.c:239 +#: libbackground/applier.c:254 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: libbackground/applier.c:240 +#: libbackground/applier.c:255 msgid "" "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " "for preview" msgstr "" -#: libbackground/applier.c:247 +#: libbackground/applier.c:262 msgid "Preview Width" msgstr "Önizleme Genişliği" -#: libbackground/applier.c:248 +#: libbackground/applier.c:263 msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." msgstr "" -#: libbackground/applier.c:255 +#: libbackground/applier.c:270 msgid "Preview Height" msgstr "Önizleme Yüksekliği" -#: libbackground/applier.c:256 +#: libbackground/applier.c:271 msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." msgstr "" +#: libbackground/applier.c:279 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Ekran Koruyucusu" + +#: libbackground/applier.c:280 +msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +msgstr "" + #: libbackground/preview-file-selection.c:193 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "" @@ -2148,6 +2229,260 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "Tamam" +#~ msgid "<b>Test</b>" +#~ msgstr "<b>Deneme</b>" + +#~ msgid "_Keyboard" +#~ msgstr "_Klavye" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "Ç_eşitli" + +#~ msgid "_Picture" +#~ msgstr "_Resim" + +#~ msgid "Choose the applications used by default" +#~ msgstr "Öntanımlı uygulamaları seçiniz" + +#~ msgid "Configure window appearance" +#~ msgstr "Pencere görünümünü yapılandır" + +#~ msgid "Configure key shortcuts" +#~ msgstr "Klavye kısayollarını yapılandır" + +#~ msgid "Configure window properties" +#~ msgstr "Pencere özelliklerini yapılandır" + +#~ msgid "Configure window manager configuration properties" +#~ msgstr "Pencere yöneticisi yapılandırma özelliklerini yapılandır" + +#~ msgid "Configure window placement" +#~ msgstr "Pencere konumlandırma yapılandırması" + +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Belgeler" + +#~ msgid "Word Processor" +#~ msgstr "Kelime İşlemci" + +#~ msgid "Published Materials" +#~ msgstr "Basılı Yayınlar" + +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "Hesap tablosu" + +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Sunum" + +#~ msgid "Diagram" +#~ msgstr "Diagram" + +#~ msgid "TeX" +#~ msgstr "TeX" + +#~ msgid "Vector Graphics" +#~ msgstr "Vektör Grafik" + +#~ msgid "World Wide Web" +#~ msgstr "WWW" + +#~ msgid "Plain Text" +#~ msgstr "Düz Metin" + +#~ msgid "Extended Markup Language (XML)" +#~ msgstr "XML" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Bilgi" + +#~ msgid "Financial" +#~ msgstr "Finans" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Takvim" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Bağlantılar" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Paketler" + +#~ msgid "Software Development" +#~ msgstr "Yazılım Geliştirme" + +#~ msgid "Source Code" +#~ msgstr "Kaynak Kodu" + +#~ msgid "File types and Internet Services" +#~ msgstr "Dosya türleri ve İnternet servisleri" + +#~ msgid "Needs _terminal" +#~ msgstr "_Terminal gerektiriyor" + +#~ msgid "Use category _defaults" +#~ msgstr "_Kategori öntanımlı değerlerini kullan" + +#~ msgid "_Protocol name" +#~ msgstr "_Protokol adı" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Sil" + +#~ msgid "Add file type" +#~ msgstr "Dosya türü ekle" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field " +#~ "blank to have one generated for you." +#~ msgstr "" +#~ "Geçersiz MIME türü. Lütfen geçerli bir MIME türü yazın, ya da boş bırakın." + +#~ msgid "There already exists a MIME type of that name." +#~ msgstr "Bu isimde bir MIME türü zaten var." + +#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications" +#~ msgstr "" +#~ "Masaüstü ve uygulamalarda kullanılan öntanımlı yazıtipini değiştirin" + +#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:" +#~ msgstr "Uygulamalarda kullanılacak klavye modeli" + +#~ msgid "" +#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press " +#~ "the key combination you want to associate with it." +#~ msgstr "" +#~ "Bir eyleme kısayol atamak için, kısayol sütunundan bu eylemi seçin ve " +#~ "ilişkilendirmek istediğiniz tuş kombinasyonuna basın." + +#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions" +#~ msgstr "Panel eylemleriyle klavye kısayollarını bağdaştır" + +#~ msgid "<i>fast</i>" +#~ msgstr "<i>hızlı</i>" + +#~ msgid "<i>loud</i>" +#~ msgstr "<i>sesli</i>" + +#~ msgid "<i>quiet</i>" +#~ msgstr "<i>sessiz</i>" + +#~ msgid "<i>slow</i>" +#~ msgstr "<i>yavaş</i>" + +#~ msgid "Cursor" +#~ msgstr "İmleç" + +#~ msgid "Key_press makes sound" +#~ msgstr "K_lavyeye basınca ses çıksın" + +#~ msgid "Keyboard bell _enabled" +#~ msgstr "Klavye zili _etkin" + +#~ msgid "Keyboard bell _off" +#~ msgstr "Klavye zili _kapalı" + +#~ msgid "Keyclick Volume" +#~ msgstr "Klavye Tıklama Sesi" + +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Uzun" + +#~ msgid "Repeat s_peed:" +#~ msgstr "Tekrar _hızı:" + +#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields." +#~ msgstr "Metin bölgelerde fare imlecinin yanıp sönme hızını belirleyin." + +#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key" +#~ msgstr "Bir tuşa basıldığı zaman çıkacak sesin yüksekliğini belirtin" + +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Kısa" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Yavaş" + +#~ msgid "" +#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to " +#~ "get your attention." +#~ msgstr "" +#~ "Klavye sesi etkin olduğunda, her klavye tuşuna bastığınız zaman <i>bip</" +#~ "i> sesi duyarsınız." + +#~ msgid "Very Fast" +#~ msgstr "Çok Hızlı" + +#~ msgid "Very Short" +#~ msgstr "Çok Kısa" + +#~ msgid "" +#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the " +#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the " +#~ "right." +#~ msgstr "" +#~ "Klavye erişilebilirlik özelliklerini, 'Erişilebilirlik Özellikleri' " +#~ "penceresinden, ya da sağdaki düğmeye tıklayarak ayarlayabilirsiniz." + +#~ msgid "_Blink speed:" +#~ msgstr "_Yanıp sönme hızı:" + +#~ msgid "_Custom keyboard bell:" +#~ msgstr "Ö_zel klavye zili:" + +#~ msgid "_Delay before repeating:" +#~ msgstr "_Tekrardan önceki gecikme:" + +#~ msgid "Keyboard Properties" +#~ msgstr "Klavye Özellikleri" + +#~ msgid "Mouse Properties" +#~ msgstr "Fare Özellikleri" + +#~ msgid "HTTP Proxy Settings" +#~ msgstr "HTTP Vekil Ayarları" + +#~ msgid "Configure GNOME's use of sound" +#~ msgstr "GNOME ses kullanım ayarları" + +#~ msgid "Installed Themes" +#~ msgstr "Kurulu Temalar" + +#~ msgid "List of available GTK+ themes" +#~ msgstr "Kullanılabilir GTK+ temalarının listesi" + +#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed" +#~ msgstr "Araç çubuğu ve menülerin gösterimini değiştir" + +#~ msgid "Toolbars & Menus" +#~ msgstr "Araç çubukları & Menüler" + +#~ msgid "Item 2" +#~ msgstr "2. Öğe" + +#~ msgid "Item 3" +#~ msgstr "3. Öğe" + +#~ msgid "Menu Item 1" +#~ msgstr "1. Menü Öğesi" + +#~ msgid "Menu Item 2" +#~ msgstr "2. Menü Öğesi" + +#~ msgid "Menu Item 3" +#~ msgstr "3. Menü Öğesi" + +#~ msgid "Menu Item 4" +#~ msgstr "4. Menü Öğesi" + +#~ msgid "Menu Item 5" +#~ msgstr "5. Menü Öğesi" + +#~ msgid "Menu items can have _icons" +#~ msgstr "_Menü öğelerinin simgeleri olabilir." + +#~ msgid "_Toolbars have: " +#~ msgstr "_Araç çubuğu özellikleri:" + #, fuzzy #~ msgid "radiobutton1" #~ msgstr "1. Radyo Düğmesi" @@ -2207,18 +2542,10 @@ msgstr "Tamam" #~ msgstr "Tür" #, fuzzy -#~ msgid "Add Mime Type" -#~ msgstr "Dosya türünü düzenle" - -#, fuzzy #~ msgid "Extension:" #~ msgstr "Uzantı" #, fuzzy -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Lütfen bir protokol adı verin." - -#, fuzzy #~ msgid "Window Maker" #~ msgstr "Sawfish pencere yöneticisi" @@ -2303,9 +2630,6 @@ msgstr "Tamam" #~ msgid "Select which gtk+ theme to use" #~ msgstr "Kullanılacak gtk+ temasını seçin" -#~ msgid "Default Applications" -#~ msgstr "Öntanımlı Uygulamalar" - #~ msgid "Eenie" #~ msgstr "Gubarcık" @@ -2331,16 +2655,9 @@ msgstr "Tamam" #~ msgstr "Enik" #, fuzzy -#~ msgid "Select the desktop font" -#~ msgstr "Kurulacak bir tema seçiniz" - -#, fuzzy #~ msgid "Keybinding Properties" #~ msgstr "Klavye Özellikleri" -#~ msgid "Screensaver" -#~ msgstr "Ekran Koruyucusu" - #~ msgid "" #~ "No help is available/installed. Please make sure you\n" #~ "have the GNOME User's Guide installed on your system." @@ -2350,4 +2667,3 @@ msgstr "Tamam" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Kapat" - |