summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJody Goldberg <jody@gnome.org>2002-08-21 06:01:42 +0000
committerJody Goldberg <jody@src.gnome.org>2002-08-21 06:01:42 +0000
commitb3ca0b3f9f2abe9a51066228587c6dd8419ebaf6 (patch)
tree12985c895b378e3d4add938edd2cadc7b668d63c /po/tr.po
parent28c1366164b93efca7c85d3db46238dc2b1ba222 (diff)
downloadgnome-control-center-b3ca0b3f9f2abe9a51066228587c6dd8419ebaf6.tar.gz
2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.0
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1386
1 files changed, 851 insertions, 535 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 53830a0bd..04e7faf4c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-25 00:23+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -14,186 +14,205 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "_Klavye erişilebilirliğini etkinleştir"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "CDE AccessX dosyasını seçin"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Klavye Erişilebilirlik Özellikleri"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr "<b>Deneme</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr "tuş _kabul edilmediğinde"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr "Biple:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr "_Yavaş Tuşları Etkinleştir"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr "_Tekrarlayan Tuşları Etkinleştir"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "_Fare Tuşlarını Etkinleştir"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr "_Yapışkan Tuşları Etkinleştir"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr "Aç/Kapat Tuşlarını Etkinleştir"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "_Genel"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Klavye Erişilebilirlik Yapılandırması"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr "Azami fare hızı:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Klavye Tercihleri"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr "Bu süre boyunca kullanılmadığı zaman etkisiz hale getir"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "_Klavye erişilebilirliğini etkinleştir"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "Bu aralıktaki tuş basmalarını gözardı et:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_CDE AccessX dosyasını aktar"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "_Klavye"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr "Ç_eşitli"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "Tuş basımını sadece bu süre sonunda kabul et:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "_tuş kabul edildiğinde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "t_uş basıldığında"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "tuş _kabul edilmediğinde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "msn"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "piksel/san"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "C_olor"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
msgstr "_Renk"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
msgstr "S_ol Renk"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
msgstr "_Sağ Renk"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "_Top Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Top Color:"
msgstr "Ü_st Renk"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "_Alt Renk"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -217,19 +236,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr "R_esim Yok"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Resim"
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "_Bir Düzenleyici Seçin:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Eski ayarları al ve sakla"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Arkaplan Tercihleri"
@@ -243,8 +263,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Arkaplan Önizlemesi"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Arkaplan"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -299,7 +320,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+#, fuzzy
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Masaüstü arkaplanını değiştir"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -315,7 +337,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Ayarların tamamını uygula ve çık"
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
@@ -411,7 +433,8 @@ msgid "Change set"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
@@ -419,7 +442,8 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
@@ -427,7 +451,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
@@ -477,22 +502,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Lütfen bir resim seçin."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Öntanımlı uygulamaları seçiniz"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Tercih Edilen Uygulamalar"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Öntanımlı Uygulamalar"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Lütfen bu düzenleyici için bir isim ve bir komut verin."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -600,7 +627,8 @@ msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Dosya _yöneticisi içinde metin dosyalarını açmak için bu düzenleyiciyi kullan"
+msgstr ""
+"Dosya _yöneticisi içinde metin dosyalarını açmak için bu düzenleyiciyi kullan"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
msgid "Web Browser"
@@ -635,7 +663,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Bir Düzenleyici Seçin:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Erişilebilirlik"
@@ -664,19 +691,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Pencere görünümünü yapılandır"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Klavye kısayollarını yapılandır"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Pencere odaklamasını yapılandır"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -684,15 +712,15 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Odaklama davranışları"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Pencere özelliklerini yapılandır"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Eşleşen Pencereler"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -700,23 +728,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Alçaltma ve Yükseltme"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Pencere yöneticisi yapılandırma özelliklerini yapılandır"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Çeşitli pencere özelliklerini yapılandır"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Çeşitli pencere özelliklerini yapılandır"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Pencere taşıma/yeniden boyutlandırmayı yapılandır"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -724,25 +754,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Taşıma ve Yeniden Boyutlandırma"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Pencere konumlandırma yapılandırması"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Konumlandırma"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Pencere yöneticisi ses olaylarını etkinleştir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Çalışma alanlarını yapılandır"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -757,176 +789,82 @@ msgstr "Özel Uygulamalar"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Özel uygulama ayarları (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Belgeler"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Kelime İşlemci"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Basılı Yayınlar"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Hesap tablosu"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Sunum"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagram"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektör Grafik"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "WWW"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Düz Metin"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "XML"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Bilgi"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Finans"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Takvim"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Bağlantılar"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Paketler"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Yazılım Geliştirme"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Kaynak Kodu"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr "Ses"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr "Resimler"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Uzantılar"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Dosya Türleri ve Programlar"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "_Dosya türü ekle..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Servis _ekle..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Öntanımlı eylem"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Dosya türünü düzenle"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Dosya türleri ve İnternet servisleri"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Dosya adı uzantıları"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "İçeriğe bak"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "_Terminal gerektiriyor"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "Çalıştırılacak program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Bir program çalıştır"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "_Kategori öntanımlı değerlerini kullan"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "_Terminalde Başlat"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "İzleme bileşeni"
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ekle"
+#, fuzzy
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "İzleme bileşeni"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -937,122 +875,148 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "_Seç..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Açıklama"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Düzenleme..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "_MIME Türü"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "İ_sim"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
-msgstr "Ç_alıştırılacak program"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
-msgstr "_Protokol adı"
+#, fuzzy
+msgid "_Program to Run"
+msgstr "Ç_alıştırılacak program"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Sil"
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
+msgstr "Lütfen bir protokol adı verin."
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Dosya Türleri ve Programlar"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Dosya kategorisini düzenle"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "MIME kategori bilgisi"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Uzantı"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "MIME tür bilgisi"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
-msgstr "Dosya türü ekle"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
+msgstr "Dosya türünü düzenle"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr "Çeşitli"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
-msgstr "Geçersiz MIME türü. Lütfen geçerli bir MIME türü yazın, ya da boş bırakın."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
-msgstr "Bu isimde bir MIME türü zaten var."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Bir dosya kategorisi seçin"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
-msgstr "Çeşitli"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Resimler"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1084,7 +1048,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
msgstr "Servis ekle"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1132,86 +1097,195 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "GNOME belgeleri"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr "Masaüstü ve uygulamalarda kullanılan öntanımlı yazıtipini değiştirin"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Yazıtipi"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Kurulacak bir tema seçiniz"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Uygulamaların yazıtipini ayarla"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Masaüstü simgelerinin yazıtipini ayarla"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Uygulamaların yazıtipini ayarla"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Application font:"
msgstr "Standart _uygulama yazıtipi: "
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Masaüstü yazıtipi:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Yeni bir hızlandırıcı girin"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Bilinmeyen Eylem>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Pencere Yönetimi"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
@@ -1225,174 +1299,132 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr "Uygulamalarda kullanılacak klavye modeli"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "Masaüstü _kısayolları:"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-"Bir eyleme kısayol atamak için, kısayol sütunundan bu eylemi seçin ve ilişkilendirmek "
-"istediğiniz tuş kombinasyonuna basın."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+#, fuzzy
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Masaüstü _kısayolları:"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-msgstr "Panel eylemleriyle klavye kısayollarını bağdaştır"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "E_rişilebilirlik"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "Ayarları uygula ve çık"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>hızlı</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>sesli</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>sessiz</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>yavaş</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "İmleç"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Özel"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "İmleç, _metin bölgesinde yanıp sönsün: "
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Hızlı"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "K_lavyeye basınca ses çıksın"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "İmleçler"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Klavye Zili"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Klavye Tercihleri"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "Tuş basılı bırakıldığında klavye tekrar etsin."
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Klavye zili _etkin"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Tekrarlama Sıklığı"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Klavye zili _kapalı"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Klavye Tıklama Sesi"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Hız"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Uzun"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Erişilebilirlik..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "İmleç, _metin bölgesinde yanıp sönsün: "
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Tekrarlama Sıklığı"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Gecikme (sn):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Tekrar _hızı:"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Metin bölgelerde fare imlecinin yanıp sönme hızını belirleyin."
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Hız"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Bir tuşa basıldığı zaman çıkacak sesin yüksekliğini belirtin"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Ses:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Kısa"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Ses"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Yavaş"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-"Klavye sesi etkin olduğunda, her klavye tuşuna bastığınız zaman <i>bip</i> "
-"sesi duyarsınız."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Çok Hızlı"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Çok Kısa"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-"Klavye erişilebilirlik özelliklerini, 'Erişilebilirlik Özellikleri' penceresinden, ya da "
-"sağdaki düğmeye tıklayarak ayarlayabilirsiniz."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Erişilebilirlik..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "_Yanıp sönme hızı:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "Ö_zel klavye zili:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "_Tekrardan önceki gecikme:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Ses:"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
-msgstr "Klavye Özellikleri"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Klavye Tercihleri"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1401,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"<b>Bilinmeyen İmleç</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1409,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"<b>Öntanımlı İmleç - Güncel</b>\n"
"X Window ile birlikte gelen imleç"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1417,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"<b>Öntanımlı İmleç</b>\n"
"X Window ile birlikte gelen imleç"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1425,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"<b>Beyaz İmleç - Güncel</b>\n"
"Öntanımlı imlecin ters çevrilmiş hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1433,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"<b>Beyaz İmleç</b>\n"
"Öntanımlı imlecin ters çevrilmiş hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1441,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"<b>Büyük İmleç - Güncel</b>\n"
"Normal imlecin büyük hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1449,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"<b>Büyük İmleç</b>\n"
"Normal imlecin büyük hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1457,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"<b>Büyük Beyaz İmleç - Güncel</b>\n"
"Beyaz imlecin büyük hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1469,7 +1501,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
"take effect."
-msgstr "<b>Not:</b> Bu ayarların etkin olabilmesi için sistemden çıkıp yeniden girmelisiniz."
+msgstr ""
+"<b>Not:</b> Bu ayarların etkin olabilmesi için sistemden çıkıp yeniden "
+"girmelisiniz."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
@@ -1524,8 +1558,11 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Sürükle Bırak"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-msgstr "Sol elli fare seçeneği, normal farenin sağ ve sol tuşlarının yerlerinin değiştirilmiş halidir."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgstr ""
+"Sol elli fare seçeneği, normal farenin sağ ve sol tuşlarının yerlerinin "
+"değiştirilmiş halidir."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Locate Pointer"
@@ -1536,8 +1573,8 @@ msgid ""
"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
"the right to test."
msgstr ""
-"Çift tıklama sırasında her iki tıklama arasında geçebilecek azami süre. Yandaki kutucuğa "
-"tıklayarak deneme yapabilirsiniz."
+"Çift tıklama sırasında her iki tıklama arasında geçebilecek azami süre. "
+"Yandaki kutucuğa tıklayarak deneme yapabilirsiniz."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion"
@@ -1553,7 +1590,9 @@ msgstr "Fare Tercihleri"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-msgstr "Bir öğeyi sürüklemeden önce fare imlecinin yol alması gereken asgari uzunluğu ayarlayın."
+msgstr ""
+"Bir öğeyi sürüklemeden önce fare imlecinin yol alması gereken asgari "
+"uzunluğu ayarlayın."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Set the speed of your pointing device."
@@ -1592,21 +1631,24 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Fare Özellikleri"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Fare Tercihleri"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "Ağ"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Ağ Tercihleri"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "HTTP Vekil Ayarları"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Ağ Tercihleri"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1617,7 +1659,8 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "_Parola:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "Bu sunucu bir kullanıcı adı ve parola istiyor"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1641,20 +1684,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "_Başlangıçta ses sunucusunu çalıştır"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Ses tercihleri"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "Ses _Olayları"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_Genel"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Olay sesleri"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "GNOME ses kullanım ayarları"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Pencere yöneticisi ses olaylarını etkinleştir"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1682,7 +1731,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Alt menü"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "1. Öğe"
@@ -1707,56 +1755,63 @@ msgid "Two"
msgstr "İki"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "Masaüstü simgelerinin yazıtipini ayarla"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+"Yeni temalar, tema dosyalarını bu pencereye sürüklemek yöntemiyle de "
+"kurulabilir."
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "GTK+ Tema Tercihleri"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Yeni tema kur"
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Kurulu Temalar"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Pencere Kenarı Görünümü"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Kullanılabilir GTK+ temalarının listesi"
+msgid "_Go to theme folder"
+msgstr "_Tema dizinine git"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Yeni temalar, tema dosyalarını bu pencereye sürüklemek yöntemiyle de kurulabilir."
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "_Yeni tema kur..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr "_Tema dizinine git"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Yeni tema kur"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "_Kur"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "_Yeni tema kur..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Y_eni temanın yeri..."
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "Araç çubuğu ve menülerin gösterimini değiştir"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Araç çubukları & Menüler"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Araç Çubuğu"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1775,102 +1830,120 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Sadece Simgeler"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Özel"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+msgid "Edit Menu"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "2. Öğe"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Sadece Simgeler"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "3. Öğe"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Araç Çubuğu ve Menü Tercihleri"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "1. Menü Öğesi"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menüler"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "2. Menü Öğesi"
+msgid "New File"
+msgstr "Yeni Dosya"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "3. Menü Öğesi"
+msgid "Open File"
+msgstr "Dosya Aç"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "4. Menü Öğesi"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "Simgelerin Altında Öncelikli Metin"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "5. Menü Öğesi"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Örnek Menü Çubuğu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "_Menü öğelerinin simgeleri olabilir."
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Örnek Araç Çubuğu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Menüler"
+msgid "Save File"
+msgstr "Dosyayı Kaydet"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Yeni Dosya"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Araç çubuğu stilini seçin."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Dosya Aç"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Simgelerin Altında Metin"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "Simgelerin Altında Öncelikli Metin"
+msgid "Text Only"
+msgstr "Sadece Metin"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Örnek Menü Çubuğu"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Araç Çubuğu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Örnek Araç Çubuğu"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Araç çubukları ayrılabilir"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Dosyayı Kaydet"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Düğmeler"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Araç çubuğu stilini seçin."
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Simgelerin Altında Metin"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menü"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "Sadece Metin"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "İ_sim"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Araç Çubuğu"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "_Menü"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Araç Çubuğu ve Menü Tercihleri"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Hızlı"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Araç çubukları ayrılabilir"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Menü"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "_Araç çubuğu özellikleri:"
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Odaklanmış"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Pencere Tercihleri"
@@ -1894,7 +1967,6 @@ msgstr "Pencere Kenarı Görünümü"
msgid "Window Manager:"
msgstr "Pencere Yöneticisi:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Pencere Özellikleri"
@@ -1924,19 +1996,19 @@ msgstr ""
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Kontrol Merkezi"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Masaüstü özellikleri yöneticisi."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Gnome Kontrol Merkezi: %s"
@@ -2030,42 +2102,51 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Bu mesajı yeniden gösterme"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Önizleme Genişliği"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Önizleme Yüksekliği"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran Koruyucusu"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
@@ -2148,6 +2229,260 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
+#~ msgid "<b>Test</b>"
+#~ msgstr "<b>Deneme</b>"
+
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "_Klavye"
+
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "Ç_eşitli"
+
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "_Resim"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "Öntanımlı uygulamaları seçiniz"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Pencere görünümünü yapılandır"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Klavye kısayollarını yapılandır"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Pencere özelliklerini yapılandır"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "Pencere yöneticisi yapılandırma özelliklerini yapılandır"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Pencere konumlandırma yapılandırması"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Belgeler"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Kelime İşlemci"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Basılı Yayınlar"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Hesap tablosu"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Sunum"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagram"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vektör Grafik"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "WWW"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Düz Metin"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "XML"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Bilgi"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Finans"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Takvim"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Bağlantılar"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Paketler"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Yazılım Geliştirme"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Kaynak Kodu"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Dosya türleri ve İnternet servisleri"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "_Terminal gerektiriyor"
+
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "_Kategori öntanımlı değerlerini kullan"
+
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "_Protokol adı"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Sil"
+
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Dosya türü ekle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
+#~ "blank to have one generated for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geçersiz MIME türü. Lütfen geçerli bir MIME türü yazın, ya da boş bırakın."
+
+#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#~ msgstr "Bu isimde bir MIME türü zaten var."
+
+#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masaüstü ve uygulamalarda kullanılan öntanımlı yazıtipini değiştirin"
+
+#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+#~ msgstr "Uygulamalarda kullanılacak klavye modeli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
+#~ "the key combination you want to associate with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir eyleme kısayol atamak için, kısayol sütunundan bu eylemi seçin ve "
+#~ "ilişkilendirmek istediğiniz tuş kombinasyonuna basın."
+
+#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+#~ msgstr "Panel eylemleriyle klavye kısayollarını bağdaştır"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>hızlı</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>sesli</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>sessiz</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>yavaş</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "İmleç"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "K_lavyeye basınca ses çıksın"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Klavye zili _etkin"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Klavye zili _kapalı"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Klavye Tıklama Sesi"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Uzun"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Tekrar _hızı:"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "Metin bölgelerde fare imlecinin yanıp sönme hızını belirleyin."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "Bir tuşa basıldığı zaman çıkacak sesin yüksekliğini belirtin"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kısa"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Yavaş"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavye sesi etkin olduğunda, her klavye tuşuna bastığınız zaman <i>bip</"
+#~ "i> sesi duyarsınız."
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Çok Hızlı"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Çok Kısa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavye erişilebilirlik özelliklerini, 'Erişilebilirlik Özellikleri' "
+#~ "penceresinden, ya da sağdaki düğmeye tıklayarak ayarlayabilirsiniz."
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "_Yanıp sönme hızı:"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "Ö_zel klavye zili:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "_Tekrardan önceki gecikme:"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Klavye Özellikleri"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Fare Özellikleri"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "HTTP Vekil Ayarları"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "GNOME ses kullanım ayarları"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Kurulu Temalar"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Kullanılabilir GTK+ temalarının listesi"
+
+#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+#~ msgstr "Araç çubuğu ve menülerin gösterimini değiştir"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Araç çubukları & Menüler"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "2. Öğe"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "3. Öğe"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "1. Menü Öğesi"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "2. Menü Öğesi"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "3. Menü Öğesi"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "4. Menü Öğesi"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "5. Menü Öğesi"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "_Menü öğelerinin simgeleri olabilir."
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "_Araç çubuğu özellikleri:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "radiobutton1"
#~ msgstr "1. Radyo Düğmesi"
@@ -2207,18 +2542,10 @@ msgstr "Tamam"
#~ msgstr "Tür"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Dosya türünü düzenle"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Extension:"
#~ msgstr "Uzantı"
#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Lütfen bir protokol adı verin."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Window Maker"
#~ msgstr "Sawfish pencere yöneticisi"
@@ -2303,9 +2630,6 @@ msgstr "Tamam"
#~ msgid "Select which gtk+ theme to use"
#~ msgstr "Kullanılacak gtk+ temasını seçin"
-#~ msgid "Default Applications"
-#~ msgstr "Öntanımlı Uygulamalar"
-
#~ msgid "Eenie"
#~ msgstr "Gubarcık"
@@ -2331,16 +2655,9 @@ msgstr "Tamam"
#~ msgstr "Enik"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the desktop font"
-#~ msgstr "Kurulacak bir tema seçiniz"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Keybinding Properties"
#~ msgstr "Klavye Özellikleri"
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Ekran Koruyucusu"
-
#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
@@ -2350,4 +2667,3 @@ msgstr "Tamam"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Kapat"
-