diff options
author | Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> | 2003-05-21 03:42:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Jonathan Blandford <jrb@src.gnome.org> | 2003-05-21 03:42:38 +0000 |
commit | b721ad6879abf2ab66b4b34d58a6807bf891de4b (patch) | |
tree | 13c2d3b1f8fd6985a3608195f62044526d78323a /po/tr.po | |
parent | 52fcd102dff96dcde4d940a7b4a3fc6f424405b0 (diff) | |
download | gnome-control-center-b721ad6879abf2ab66b4b34d58a6807bf891de4b.tar.gz |
2.3.2 released.GNOME_CONTROL_CENTER_2_3_2
Tue May 20 19:14:19 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* configure.in: 2.3.2 released.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 375 |
1 files changed, 243 insertions, 132 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-31 15:13+0200\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -241,6 +241,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "piksel/san" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "saniye" @@ -392,6 +393,11 @@ msgstr "" "GNOME harici (örneğin KDE) ayar sisteminin etkin olduğunu ve GNOME ayar " "yöneticisiyle çakıştığını gösterebilir." +#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94 +#, c-format +msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" +msgstr "'%s' simgesi yüklenemedi\n" + #: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Ayarların tamamını uygula ve çık" @@ -401,11 +407,6 @@ msgstr "Ayarların tamamını uygula ve çık" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s" -#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94 -#, c-format -msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" -msgstr "'%s' simgesi yüklenemedi\n" - #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -926,6 +927,7 @@ msgid "" msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165 msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -1639,140 +1641,121 @@ msgstr "" "Beyaz imlecin büyük hali" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " -"take effect." -msgstr "" -"<b>Not:</b> Bu ayarların etkin olabilmesi için sistemden çıkıp yeniden " -"girmelisiniz." +#, fuzzy +msgid " " +msgstr " " #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "<i>Fast</i>" -msgstr "<i>Hızlı</i>" +#, fuzzy +msgid "<b>Cursor Theme</b>" +msgstr "İmleç Teması" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 -msgid "<i>High</i>" -msgstr "<i>Yüksek</i>" +msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" +msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i>Büyük</i>" +#, fuzzy +msgid "<b>Drag and Drop</b>" +msgstr "Sürükle Bırak" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "<i>Low</i>" -msgstr "<i>Düşük</i>" +#, fuzzy +msgid "<b>Locate Pointer</b>" +msgstr "İmlecin Yeri" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "<i>Slow</i>" -msgstr "<i>Yavaş</i>" +#, fuzzy +msgid "<b>Mouse Orientation</b>" +msgstr "Fare Konumu" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>Küçük</i> " +#, fuzzy +msgid "<b>Speed</b>" +msgstr "Özellikler" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "" -"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " -"pressed and released." +"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " +"you next log in.</small></i>" msgstr "" -"Control tuşuna basılıp bırakıldığı zaman fare imlecinin yanında küçük bir " -"canlandırma hareketi yapar." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "Buttons" -msgstr "Düğmeler" +msgid "<i>Fast</i>" +msgstr "<i>Hızlı</i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "İmleç Teması" +msgid "<i>High</i>" +msgstr "<i>Yüksek</i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "Cursors" -msgstr "İmleçler" +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>Büyük</i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 -msgid "Double-click Delay" -msgstr "Çift Tıklama Gecikmesi" +msgid "<i>Low</i>" +msgstr "<i>Düşük</i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Sürükle Bırak" +msgid "<i>Slow</i>" +msgstr "<i>Yavaş</i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "" -"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." -msgstr "" -"Sol elli fare seçeneği, normal farenin sağ ve sol tuşlarının yerlerinin " -"değiştirilmiş halidir." +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>Küçük</i> " #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "İmlecin Yeri" +msgid "Buttons" +msgstr "Düğmeler" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 -msgid "" -"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " -"the right to test." -msgstr "" -"Çift tıklama sırasında her iki tıklama arasında geçebilecek azami süre. " -"Yandaki kutucuğa tıklayarak deneme yapabilirsiniz." +#, fuzzy +msgid "Cursor _themes:" +msgstr "İmleç Teması" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 -msgid "Motion" -msgstr "Hareket" +msgid "Cursors" +msgstr "İmleçler" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Fare Konumu" +msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" +msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Fare Tercihleri" +msgid "Motion" +msgstr "Hareket" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 -msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." -msgstr "" -"Bir öğeyi sürüklemeden önce fare imlecinin yol alması gereken asgari " -"uzunluğu ayarlayın." +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Fare Tercihleri" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 -msgid "Set the speed of your pointing device." -msgstr "Farenin hızını buradan ayarlayın." - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 -msgid "Speed" -msgstr "Hız" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Hızlanma:" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 -msgid "_Delay (sec):" -msgstr "_Gecikme (sn):" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 msgid "_Left-handed mouse" msgstr "_Sol elli fare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Duyarlılık:" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 -msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed" -msgstr "_Kontrol tuşuna basıldığında farenin konumunu göster" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 msgid "_Threshold:" msgstr "_Alınacak yol:" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +msgid "_Timeout:" +msgstr "" + #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Fare tercihlerini yapın" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Network proxy" +#, fuzzy +msgid "Network Proxy" msgstr "Vekil sunucusu" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 @@ -1920,14 +1903,58 @@ msgstr "Bir" msgid "Two" msgstr "İki" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:590 +msgid "" +"No themes could be found on your system. This probably means that your " +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" +"Sistemde hiç tema bulunamadı. \"gnome-themes\" paketi kurulmamış, ya da " +"\"Tema Tercihleri\" penceresi hatalı yüklenmiş olabilir." + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706 +msgid "Custom theme" +msgstr "Özel Tema" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +msgstr "Bu temayı \"Temayı Kaydet\" düğmesine tıklayarak kaydedebilirsiniz." + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1399 +msgid "" +"The default theme schemas could not be found on your system. This means " +"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " +"configured incorrectly." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72 +msgid "Theme name must be present" +msgstr "Bir tema adı belirtilmelidir" + #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Masaüstü için temanızı seçin" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:1 msgid "Theme" msgstr "Tema" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 +msgid "Install new theme" +msgstr "Yeni tema kur" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "_Install" +msgstr "_Kur" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 +msgid "_Location of new theme:" +msgstr "Y_eni temanın yeri..." + #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Temayı diske kaydet</span>" @@ -2015,49 +2042,6 @@ msgstr "_Temayı kaydet" msgid "_Theme name:" msgstr "_Tema adı:" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Yeni tema kur" - -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 -msgid "_Install" -msgstr "_Kur" - -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "Y_eni temanın yeri..." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626 -msgid "" -"No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -"installed the \"gnome-themes\" package." -msgstr "" -"Sistemde hiç tema bulunamadı. \"gnome-themes\" paketi kurulmamış, ya da " -"\"Tema Tercihleri\" penceresi hatalı yüklenmiş olabilir." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72 -msgid "Theme name must be present" -msgstr "Bir tema adı belirtilmelidir" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742 -msgid "Custom theme" -msgstr "Özel Tema" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742 -msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -msgstr "Bu temayı \"Temayı Kaydet\" düğmesine tıklayarak kaydedebilirsiniz." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435 -msgid "" -"The default theme schemas could not be found on your system. This means " -"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " -"configured incorrectly." -msgstr "" - #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Araç ve menü çubuğunun görünümünü yapılandırın" @@ -2376,6 +2360,11 @@ msgstr "_Bu mesajı yeniden gösterme" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" @@ -2533,6 +2522,135 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#, fuzzy +msgid "Themes" +msgstr "Gtk+ Tema Seçici" + +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:170 +#, fuzzy +msgid "Control theme" +msgstr "Özel Tema" + +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:174 +#, fuzzy +msgid "Window border theme" +msgstr "Pencere Kenarı" + +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:178 +#, fuzzy +msgid "Icon theme" +msgstr "Özel Tema" + +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:217 +#, fuzzy +msgid "URI currently displayed" +msgstr "URI halen buraya aktarıyor" + +#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 +msgid "Thumbnail command for installed themes" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 +msgid "Thumbnail command for themes" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 +msgid "Whether to thumbnail installed themes" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 +msgid "Whether to thumbnail themes" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "Fare Özellikleri" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "_Tema kur..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Themus component" +msgstr "İzleme _bileşeni:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " +#~ "take effect." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Not:</b> Bu ayarların etkin olabilmesi için sistemden çıkıp yeniden " +#~ "girmelisiniz." + +#~ msgid "" +#~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " +#~ "pressed and released." +#~ msgstr "" +#~ "Control tuşuna basılıp bırakıldığı zaman fare imlecinin yanında küçük bir " +#~ "canlandırma hareketi yapar." + +#~ msgid "Double-click Delay" +#~ msgstr "Çift Tıklama Gecikmesi" + +#~ msgid "" +#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Sol elli fare seçeneği, normal farenin sağ ve sol tuşlarının yerlerinin " +#~ "değiştirilmiş halidir." + +#~ msgid "" +#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box " +#~ "on the right to test." +#~ msgstr "" +#~ "Çift tıklama sırasında her iki tıklama arasında geçebilecek azami süre. " +#~ "Yandaki kutucuğa tıklayarak deneme yapabilirsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." +#~ msgstr "" +#~ "Bir öğeyi sürüklemeden önce fare imlecinin yol alması gereken asgari " +#~ "uzunluğu ayarlayın." + +#~ msgid "Set the speed of your pointing device." +#~ msgstr "Farenin hızını buradan ayarlayın." + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "Hız" + +#~ msgid "_Delay (sec):" +#~ msgstr "_Gecikme (sn):" + +#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed" +#~ msgstr "_Kontrol tuşuna basıldığında farenin konumunu göster" + #~ msgid "_Repeat Keys" #~ msgstr "_Tekrarlanan Tuşlar" @@ -2805,9 +2923,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "Klavye Özellikleri" -#~ msgid "Mouse Properties" -#~ msgstr "Fare Özellikleri" - #~ msgid "Configure GNOME's use of sound" #~ msgstr "GNOME ses kullanım ayarları" @@ -2976,10 +3091,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "\"%s\" resmi yüklenemedi; duvar kağıdı iptal ediliyor." #, fuzzy -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Gtk+ Tema Seçici" - -#, fuzzy #~ msgid "Select which font to use" #~ msgstr "Kullanılacak gtk+ temasını seçin" |