summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJonathan Blandford <jrb@src.gnome.org>2004-07-31 00:58:52 +0000
committerJonathan Blandford <jrb@src.gnome.org>2004-07-31 00:58:52 +0000
commit4b1bc2fdf44cf92ba7020044a6b3084f5c748c88 (patch)
tree67d7a1d186d5371c95acb883c04e64fc27fc87e3 /po/tr.po
parent0564270d07a085665b1dfb8927f8f119c004da30 (diff)
downloadgnome-control-center-4b1bc2fdf44cf92ba7020044a6b3084f5c748c88.tar.gz
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po478
1 files changed, 305 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3ec460c2f..0bf17f421 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-15 18:23-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-30 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "_Import"
msgstr "_Aktar"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"basıldığında gerçekleştir."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "S_peed:"
msgstr "_Hız:"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Sadece bu süre basılan tuşları kabul et:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Ayarları kontrol etmek için deneyin:"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "piksel/saniye"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
@@ -375,37 +375,45 @@ msgstr "_Stil:"
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1290
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1047
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1312
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1071
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1086
msgid "Fill Screen"
msgstr "Ekranı Doldur"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1332
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1094
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1107
msgid "Scaled"
msgstr "Odaklanmış"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1352
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1115
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1128
msgid "Tiled"
msgstr "Döşeli"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1384
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1152
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1161
msgid "Solid Color"
msgstr "Sabit Renk"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1400
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1169
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1178
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Dikey Geçiş"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1416
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1186
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1195
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Yatay Geçiş"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1453
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1464
-msgid "Add Wallpapers"
+#. Create the file chooser dialog stuff here
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Duvar Kağıdı Ekle"
#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
@@ -435,10 +443,10 @@ msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Sadece ayarları uygula ve çık"
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:735
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Eski ayarları al ve sakla"
@@ -927,27 +935,33 @@ msgstr[0] ""
"ayarlara dönülecek."
msgstr[1] ""
-#: capplets/display/main.c:629
+#: capplets/display/main.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Keep Resolution"
+msgstr "_Bu çözünürlüğü kullan"
+
+#: capplets/display/main.c:630
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Bu çözünürlüğü tutmak istiyor musunuz?"
-#: capplets/display/main.c:654
+#: capplets/display/main.c:655
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "Ö_nceki çözünürlüğü kullan"
-#: capplets/display/main.c:654
+#: capplets/display/main.c:655
msgid "_Keep resolution"
msgstr "_Bu çözünürlüğü kullan"
-#: capplets/display/main.c:803
+#: capplets/display/main.c:806
+#, fuzzy
msgid ""
-"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr ""
"X Sunucu XRandR eklentisini desteklemiyor. Grafiksel arayüzde anında "
"çözünürlük değişikliği yapılamaz."
-#: capplets/display/main.c:811
+#: capplets/display/main.c:814
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
@@ -960,7 +974,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
msgstr "Bu girişi kalıcı olarak silmek istiyor musun?"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:167
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
@@ -1144,7 +1158,7 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Dosya Türü Ekle"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:763
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli"
@@ -1174,20 +1188,20 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Choose a file category"
msgstr "Bir dosya kategorisi seçin"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:691
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "%s olarak görüntüle"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:757
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:759
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:761
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
@@ -1301,7 +1315,8 @@ msgid "Best co_ntrast"
msgstr "E_n iyi koyuluk"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "De_tails..."
+#, fuzzy
+msgid "D_etails..."
msgstr "_Ayrıntılar..."
#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
@@ -1313,13 +1328,14 @@ msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Yazıtipi Tarama Ayrıntıları"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "G_rayscale"
-msgstr "_Griölçek"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Go _to font folder"
msgstr "Yazıtipi _klasörüne git"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "_Griölçek"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "N_one"
msgstr "_Hiçbiri"
@@ -1447,7 +1463,8 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "<New accelerator...>"
+#, fuzzy
+msgid "New accelerator..."
msgstr "<Yeni hızlandırıcı...>"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
@@ -1474,33 +1491,29 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Hızlandırıcı türü."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:239
-#: libbackground/applier.c:768 typing-break/drwright.c:473
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:196
+#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:206
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "GNOME Öntanımlı Değeri"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:581
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Bilinmeyen Eylem>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:600
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:601
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:605
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:562
msgid "Window Management"
msgstr "Pencere Yönetimi"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:743
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:659
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1509,57 +1522,38 @@ msgstr ""
"\"%s\" kısayolu bu işlem için kullanılıyor:\n"
"\"%s\"\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:773
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:691
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Yeni hızlandırıcıyı yapılandırma veritabanına eklerken hata oldu: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:819
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Hızlandırıcıyı yapılandırma veritabanından silerken hata oluştu: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967
-msgid ""
-"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
-"been incompletely installed."
-msgstr ""
-"Hiç klavye teması bulunamaıd. Bu, GTK+ kurulumunun eksik olduğu anlamına "
-"geliyor."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:830
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:854
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-msgstr "Klavye gezinti şeması listesi için tıklayın."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"To edit a shortcut, click on the corresponding row and type a new "
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"Yeni bir hızlandırıcı gimek için, ilgili satıra tıklayın, yeni bir "
"hızlandırıcı girin, ya da silmek için Backspace tuşunu kullanın."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid "_Desktop shortcuts:"
-msgstr "Masaüstü _kısayolları:"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Text editing shortcuts:"
-msgstr "_Metin düzenleme kısayolları:"
-
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Komutlara kısayol ata"
@@ -1575,8 +1569,8 @@ msgstr "E_rişilebilirlik"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
@@ -1588,82 +1582,92 @@ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Yazım molası ayarlarını göstererek sayfayı başlat"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Ekle..."
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "<b>İmleç Yanıp Sönme</b>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>Tekrarlama Tuşları</b>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr "<b>_Yazım molasını mecbur kılmak için ekranı kilitle</b>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>Hızlı</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>Uzun</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>Kısa</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>Yavaş</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "A_vailable layouts:"
msgstr "_Geçerli düzenler:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "A_vailable options:"
msgstr "_Geçerli seçenekler:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "_Molaların ertelenmesine izin ver"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Molaların ertelenmesine izin verilip verilmediğini kontrol eder"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Choose a keyboard model"
+msgstr "XKB klavye modeli"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
msgstr "_Metin kutucuğu ve alanlarında imlecin yanıp sönmesi"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Yazmaya izin verilmediğinde molanın süresi"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Molaya zorlanmadan önceki süre"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Tuş _basılı bırakıldığında klavye tekrar etsin"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Klavye Tercihleri"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "Klavye _modeli:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Layout Options"
msgstr "Düzen Seçenekleri"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Layouts"
msgstr "Düzenler"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
@@ -1671,43 +1675,57 @@ msgstr ""
"Sürekli klavye kullanmaktan doğan rahatsızlıkları engellemek için ekranı "
"belirli bir süre kilitle"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "Reset to de_faults"
msgstr "Öntanımlılara _dön"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Typing Break"
msgstr "Yazım Molası"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Erişilebilirlik..."
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_Mola aralıkları sonlanması:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Delay:"
msgstr "_Gecikme:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Models"
+msgstr "Model"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Önizleme Genişliği"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Selected layouts:"
msgstr "_Seçili düzenler:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Selected options:"
msgstr "_Seçili seçenekler:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_Speed:"
msgstr "_Hız:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "_Çalışma aralıkları sonlanması:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
@@ -1920,50 +1938,71 @@ msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "_Otomatik yapılandırma URL'si:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "_FTP vekili:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP Vekil Ayrıntıları"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "_HTTP vekili:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "_HTTP vekili:"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
msgid "Network Proxy Configuration"
msgstr "Ağ Vekil Yapılandırması"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
msgid "S_ocks host:"
msgstr "S_ocks makinesi:"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Secure HTTP proxy port"
+msgstr "_Güvenli HTTP vekili:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Socks host port"
+msgstr "S_ocks makinesi:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "U_sername:"
+msgstr "_Kullanıcı adı:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
msgid "_Details"
msgstr "_Ayrıntılar"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP vekili:"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:21
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "_Güvenli HTTP vekili:"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Kullanıcı adı:"
-
#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "Sesi etkinleştir ve seslerle eylemleri ilişkilendir"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
msgid "Sound preferences"
msgstr "Ses tercihleri"
@@ -2032,15 +2071,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s tema dosyasının yükleneceği yoldur. Bu kaynak konumu olarak seçilemez"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677
msgid "Custom theme"
msgstr "Özel tema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Bu temayı Temayı Kaydet düğmesine tıklayarak kaydedebilirsiniz."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1403
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1455
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@@ -2054,6 +2093,10 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Bir tema adı bulunmalıdır"
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it ?"
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Masaüstü farklı noktaları için tema seçin"
@@ -2158,14 +2201,19 @@ msgid "_Install Theme..."
msgstr "_Tema Kur..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Sil"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "_Save Theme..."
msgstr "_Temayı Kaydet..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
msgid "_Theme name:"
msgstr "_Tema adı:"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
msgid "theme selection tree"
msgstr "tema seçim ağacı"
@@ -2270,7 +2318,7 @@ msgstr "Çı_k"
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2281,48 +2329,63 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:637
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Süper (ya da \"Windows logosu\")"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Movement Key</b>"
+msgstr "<b>Tekrarlama Tuşları</b>"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+msgstr "<b>Uygulamalar</b>"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Selection</b>"
+msgstr "<b>Düzeltme</b>:"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
"_Bir pencereyi taşımak için, bu tuşa basılı tutarak pencereyi sürükleyin:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
msgid "Window Preferences"
msgstr "Pencere Tercihleri"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Bu işlemi gerçekleştirmek için başlık çubuğuna çift tıklayın:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "_Yükseltmeden önceki gecikme:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Belirli bir süre sonra seçilen pencereleri yükselt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Fare bir pencerenin üzerine geldiğinde onu yükselt"
@@ -2392,6 +2455,22 @@ msgstr "İç_indekiler"
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
+#: control-center/control-center-categories.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Others"
+msgstr "Filtreler"
+
+#: control-center/control-center-categories.c:424
+#: control-center/control-center.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Control Center"
+msgstr "Gnome Kontrol Merkezi : %s"
+
+#: control-center/control-center.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Use nautilus if it is running."
+msgstr "Nautilus çalışsa bile kabuk kullan."
+
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "GNOME yapılandırma aracı"
@@ -2502,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"(%s) çalıştırırken hata\n"
"(%s) tuşu ile bağlı"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:73
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
@@ -2527,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"- <b>xpop -root | grep XKB</b> çıktısı\n"
"- <b>gconftool-2·-R·/desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b> çıktısı"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:83
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -2539,7 +2618,22 @@ msgstr ""
"Daha basit bir yapılandırma deneyin ya da daha yeni bir XFree yazılım sürümü "
"edinin."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:170
+msgid ""
+"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+"settings. Which set would you like to use?"
+msgstr ""
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Use X settings"
+msgstr "%d. Ekran Ayarları\n"
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175
+msgid "Use GNOME settings"
+msgstr ""
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#, c-format
msgid ""
"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
@@ -2579,7 +2673,7 @@ msgstr "%s dosyasını %s örneği olarak yükleyemedi"
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Kullanıcı'nın ana dizini belirlenemedi"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:206
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf anahtarı %s, %s türüne ayarlanmış, fakat olması gereken tür %s\n"
@@ -2616,11 +2710,11 @@ msgstr "Önizleme Yüksekliği"
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Uygulayıcı·önizleme·ise·yükseklik:·Öntanımlı·olarak·48."
-#: libbackground/applier.c:281
+#: libbackground/applier.c:280
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
-#: libbackground/applier.c:282
+#: libbackground/applier.c:281
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "BGApplier'ın çizileceği ekran"
@@ -2784,11 +2878,11 @@ msgstr "XKB seçenekleri"
msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
msgstr "gconf XKB seçenekleri yerine sistem seçenekleri kullanılacak ASAP"
-#: typing-break/drw-break-window.c:191
+#: typing-break/drw-break-window.c:214
msgid "_Postpone break"
msgstr "_Molayı ertele"
-#: typing-break/drw-break-window.c:239
+#: typing-break/drw-break-window.c:262
msgid "Take a break!"
msgstr "Mola verin!"
@@ -2816,7 +2910,7 @@ msgstr[1] "Sonraki molaya bir dakikadan az bir zaman kaldı"
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Sonraki molaya bir dakikadan az bir zaman kaldı"
-#: typing-break/drwright.c:590
+#: typing-break/drwright.c:583
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
@@ -2824,23 +2918,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bu hata yüzünde yazım molası özellikleri penceresi yukarı getirilemiyor: %s"
-#: typing-break/drwright.c:638
+#: typing-break/drwright.c:631
msgid "About GNOME Typing Monitor"
msgstr "GNOME Yazım Gözetleyicisi Hakkında"
-#: typing-break/drwright.c:662
+#: typing-break/drwright.c:655
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Bilgisayar molası hatırlatıcısı."
-#: typing-break/drwright.c:663
+#: typing-break/drwright.c:656
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr "Richard·Hult·&lt;richard@imendio.com&gt; taraından yazıldı"
-#: typing-break/drwright.c:664
+#: typing-break/drwright.c:657
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Eye·candy, Anders·Carlsson tarafından eklendi"
-#: typing-break/drwright.c:839
+#: typing-break/drwright.c:832
msgid "Break reminder"
msgstr "Mola hatırlatıcısı"
@@ -2892,6 +2986,11 @@ msgstr "Telif:"
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:394
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr ""
+
#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131
msgid "Font context menu items"
msgstr "Yazıtipi içeriği menü öğeleri"
@@ -3020,19 +3119,19 @@ msgstr "_Yazıtipini uygula"
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:168
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:172
msgid "Control theme"
msgstr "Kontrol teması"
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:172
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:176
msgid "Window border theme"
msgstr "Pencera kenar teması"
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:176
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:180
msgid "Icon theme"
msgstr "Simge teması"
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:215
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:219
msgid "URI currently displayed"
msgstr "Şu anda gösterilen URI"
@@ -3141,44 +3240,54 @@ msgid "Eject's shortcut."
msgstr "Çıkart kısayolu."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Home folder"
msgstr "Ana Klasör"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch Help Browser"
-msgstr "Yardım Tarayıcı Aç"
+#, fuzzy
+msgid "Home folder's shortcut."
+msgstr "Benim Ana Klasörüm kısayolu."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch Help Browser's shortcut."
-msgstr "Yardım Tarayıcı Aç kısayolu."
+#, fuzzy
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Yardım Tarayıcı Aç"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch Web Browser"
-msgstr "Web Tarayıcı Aç"
+#, fuzzy
+msgid "Launch help browser's shortcut."
+msgstr "Yardım Tarayıcı Aç kısayolu."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch Web Browser's shortcut."
-msgstr "Web Tarayıcı Aç kısayolu."
+#, fuzzy
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Web Tarayıcı Aç"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Ekranı Kilitle"
+#, fuzzy
+msgid "Launch web browser's shortcut."
+msgstr "Web Tarayıcı Aç kısayolu."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock Screen's shortcut."
-msgstr "Ekranı·Kilitle kısayolu."
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ekranı Kilitle"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Log Out"
-msgstr "Çıkış"
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen's shortcut."
+msgstr "Ekranı·Kilitle kısayolu."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log Out's shortcut."
-msgstr "Çıkış kısayolu."
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Çıkış"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "My Home Folder's shortcut."
-msgstr "Benim Ana Klasörüm kısayolu."
+#, fuzzy
+msgid "Log out's shortcut."
+msgstr "Çıkış kısayolu."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Next track key's shortcut."
@@ -3193,11 +3302,13 @@ msgid "Pause key's shortcut."
msgstr "Duraklat tuşu kısayolu."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or Play/Pause)"
+#, fuzzy
+msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Çal (veya Çal/Duraklat)"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or Play/Pause) key's shortcut."
+#, fuzzy
+msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
msgstr "Çal·(veya·Çal/Duraklat) kısayolu."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
@@ -3213,11 +3324,13 @@ msgid "Search's shortcut."
msgstr "Arama kısayolu."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to Next track"
+#, fuzzy
+msgid "Skip to next track"
msgstr "Diğer Parçaya Atla"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to Previous track"
+#, fuzzy
+msgid "Skip to previous track"
msgstr "Bir Önceki Parçaya Geç"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
@@ -3268,6 +3381,25 @@ msgstr "Sesi arttır"
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr "Sesi·arttır kısayolu."
+#~ msgid "GNOME Default"
+#~ msgstr "GNOME Öntanımlı Değeri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
+#~ "has been incompletely installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiç klavye teması bulunamaıd. Bu, GTK+ kurulumunun eksik olduğu anlamına "
+#~ "geliyor."
+
+#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
+#~ msgstr "Klavye gezinti şeması listesi için tıklayın."
+
+#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
+#~ msgstr "Masaüstü _kısayolları:"
+
+#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
+#~ msgstr "_Metin düzenleme kısayolları:"
+
#~ msgid "Control Center Menu"
#~ msgstr "Kontrol Merkezi Menüsü"