diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2011-09-26 10:26:31 +0700 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2011-09-26 10:26:31 +0700 |
commit | 552fcec4cf39e3215285d989284228f00c8d1de6 (patch) | |
tree | 08682c15818f56df2a8ab3a2743eec266876db8a /po/th.po | |
parent | 0a2ff8b2e02ecd2b329b033404c6955d6f04a58f (diff) | |
download | gnome-control-center-552fcec4cf39e3215285d989284228f00c8d1de6.tar.gz |
Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 484 |
1 files changed, 255 insertions, 229 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-03 03:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-15 12:26+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:24+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -318,47 +318,28 @@ msgid "Date and Time preferences panel" msgstr "แผงปรับแต่งวันที่และเวลา" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Left" -msgstr "ซ้าย" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:641 msgid "Monitor" msgstr "จอภาพ" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "หมายเหตุ: อาจทำให้เลือกความละเอียดได้จำกัด" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "R_otation:" msgstr "การ_หมุน:" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "Right" -msgstr "ขวา" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Upside-down" -msgstr "กลับหัว" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "_Detect Displays" msgstr "_ตรวจหาจอแสดงผล" #. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "จอแสดงผลแสดงเห_มือนกัน" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "_Resolution:" msgstr "ความ_ละเอียด:" @@ -375,6 +356,10 @@ msgstr "จอแสดงผล" msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "แผงควบคุม;เครื่องฉาย;xrandr;หน้าจอ;ความละเอียด;รีเฟรช;" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + #: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 msgid "Counterclockwise" msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา" @@ -505,20 +490,20 @@ msgstr "โปรแกรมหลัก" msgid "Graphics" msgstr "กราฟิกส์" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "รุ่น %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258 msgid "Install Updates" msgstr "ติดตั้งรุ่นใหม่" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262 msgid "System Up-To-Date" msgstr "ระบบเป็นรุ่นใหม่ล่าสุดแล้ว" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266 msgid "Checking for Updates" msgstr "กำลังตรวจสอบซอฟต์แวร์รุ่นใหม่" @@ -680,7 +665,7 @@ msgid "Log out" msgstr "ออกจากระบบ" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 msgid "System" msgstr "ระบบ" @@ -868,7 +853,7 @@ msgstr "ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Long" msgstr "ยาว" @@ -887,7 +872,7 @@ msgstr "_ความเร็ว:" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "Short" msgstr "สั้น" @@ -910,7 +895,7 @@ msgstr "" "ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Typing" msgstr "การพิมพ์" @@ -1431,8 +1416,8 @@ msgid "Allowed users" msgstr "ผู้ใช้ที่อนุญาต" #: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1858 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1861 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1992 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IP Address" msgstr "ที่อยู่ไอพี" @@ -1522,7 +1507,7 @@ msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์ต่างกันสำหรับแต่ละหน้าต่าง" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327 msgid "Copy Settings..." msgstr "คัดลอกค่าตั้ง..." @@ -1534,60 +1519,61 @@ msgstr "สกุลเงิน" msgid "Dates" msgstr "วันที่" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Display language:" msgstr "ภาษาข้อความ:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 msgid "Examples" msgstr "ตัวอย่าง" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "Format:" msgstr "รูปแบบ:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 msgid "Formats" msgstr "รูปแบบ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "Input source:" msgstr "แหล่งอินพุต: " -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Install languages..." msgstr "ติดตั้งภาษา..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "Language" msgstr "ภาษา" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "Layouts" msgstr "ผังแป้นพิมพ์" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 msgid "Measurement" msgstr "หน่วยความยาว" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 msgid "New windows use the default layout" msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์ปริยาย" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์เหมือนหน้าต่างก่อนหน้า" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 msgid "Numbers" msgstr "ตัวเลข" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Region and Language" msgstr "ภูมิภาคและภาษา" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" @@ -1595,24 +1581,24 @@ msgstr "" "แทนที่ค่าตั้งผังแป้นพิมพ์ปัจจุบัน\n" "ด้วยค่าปริยาย" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "เลือกภาษาของการแสดงผล (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" msgstr "เลือกภูมิภาค (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 msgid "System settings" msgstr "ค่าตั้งระบบ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings. You may change the system settings to match " @@ -1621,33 +1607,33 @@ msgstr "" "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ " "คุณอาจเปลี่ยนค่าตั้งของระบบให้ตรงกับที่คุณใช้ก็ได้" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 msgid "Times" msgstr "เวลา" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์เดียวกันหมดทุกหน้าต่าง" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "แสดงและแก้ไขตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 msgid "Your settings" msgstr "ค่าตั้งของคุณ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 msgid "_Options..." msgstr "_ตัวเลือก..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." msgstr "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324 msgid "Copy Settings" msgstr "คัดลอกค่าตั้ง" @@ -1702,15 +1688,11 @@ msgstr "ทั่วไป" msgid "High" msgstr "สูง" -# in uap.ui, also means large text size -# Related to "Small" threshold. -# Should be translated as "สั้น" and "ยาว" for threshold, but would sound -# weird for text size. So, "เล็ก" and "ใหญ่" is a compromise. #. large threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Large" -msgstr "ใหญ่" +msgstr "ยาว" #. low sensitivity #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 @@ -1737,15 +1719,11 @@ msgstr "การเลื่อนหน้าจอ" msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "แ_สดงตำแหน่งของตัวชี้เมื่อกดปุ่ม Control" -# in uap.ui, also means small text size -# Related to "Large" threshold, which is also used as "Large" text size. -# Should be translated as "สั้น" and "ยาว" for threshold, but would sound -# weird for text size. So, "เล็ก" and "ใหญ่" is a compromise. #. small threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Small" -msgstr "เล็ก" +msgstr "สั้น" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 msgid "Thr_eshold:" @@ -1801,7 +1779,7 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgstr "ทัชแพด;ตัวชี้;คลิก;แตะ;ดับเบิล;ปุ่ม;แทร็กบอล;" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:197 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "การตรวจหาเว็บพร็อกซีอัตโนมัติจะใช้เมื่อไม่มีการกำหนด URL สำหรับตั้งค่าไว้" @@ -1810,111 +1788,111 @@ msgstr "การตรวจหาเว็บพร็อกซีอัตโ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:205 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "ไม่แนะนำให้ใช้ในเครือข่ายสาธารณะที่ไม่น่าเชื่อถือ" #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "อื่นๆ..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1382 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1516 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1386 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1113 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1520 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1117 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1377 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "None" msgstr "ไม่ใช้" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1445 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579 msgid "Hotspot" msgstr "จุดแพร่สัญญาณ" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1645 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1854 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv4 Address" msgstr "ที่อยู่ IPv4" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1855 ../panels/network/network.ui.h:13 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1989 ../panels/network/network.ui.h:13 msgid "IPv6 Address" msgstr "ที่อยู่ IPv6" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1908 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2415 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2016 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2150 msgid "Proxy" msgstr "พร็อกซี" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2224 msgid "Network proxy" msgstr "พร็อกซีเครือข่าย" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2345 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2482 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "บริการเครือข่ายของระบบเข้ากันไม่ได้กับรุ่นนี้" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3007 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097 msgid "Not connected to the internet." msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3008 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3098 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "จะสร้างจุดแพร่สัญญาณต่อไปหรือไม่?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3026 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3116 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "จะตัดการเชื่อมต่อกับ %s แล้วสร้างจุดแพร่สัญญาณอันใหม่หรือไม่?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3029 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3119 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "นี่เป็นช่องทางเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตเพียงช่องทางเดียวของคุณ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3047 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137 msgid "Create _Hotspot" msgstr "สร้างจุดแพร่_สัญญาณ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3107 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3197 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "จะปิดจุดแพร่สัญญาณและตัดการเชื่อมต่อกับผู้ใช้ทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3110 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3200 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "ปิ_ดจุดแพร่สัญญาณ" @@ -2275,30 +2253,34 @@ msgid "Ask me" msgstr "ถาม" #: ../panels/power/power.ui.h:7 -msgid "Hibernate" -msgstr "จำศีลเครื่อง" +msgid "Don't suspend" +msgstr "ไม่ต้องพักเครื่อง" #: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "On AC _power:" -msgstr "เมื่อใช้ไ_ฟ AC:" +msgid "Hibernate" +msgstr "จำศีลเครื่อง" #: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "On _battery power:" -msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแ_บตเตอรี่:" +msgid "On battery power" +msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Put the computer to sleep when inactive:" -msgstr "ให้เครื่องหลับเมื่อไม่มีการใช้งาน:" - -#: ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "Shutdown" msgstr "ปิดเครื่อง" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 +#: ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "Suspend" msgstr "พักเครื่อง" +#: ../panels/power/power.ui.h:12 +msgid "Suspend when inactive for:" +msgstr "พักเครื่องเมื่อไม่มีการใช้งานเป็นเวลา:" + #: ../panels/power/power.ui.h:13 +msgid "When plugged in" +msgstr "เมื่อเสียบปลั๊กไฟ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 msgid "When power is _critically low:" msgstr "เมื่อพลังงานเหลือต่ำถึงขีด_วิกฤติ:" @@ -2337,8 +2319,8 @@ msgid "Select ICC Profile File" msgstr "เลือกแฟ้มโพรไฟล์ ICC" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:204 -msgid "Import" -msgstr "นำเข้า" +msgid "_Import" +msgstr "_นำเข้า" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:215 @@ -2351,142 +2333,142 @@ msgid "All files" msgstr "ทุกแฟ้ม" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:710 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548 msgid "Device" msgstr "อุปกรณ์" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:745 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:760 msgid "Calibration" msgstr "การเทียบมาตรฐาน" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:777 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:792 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "สร้างโพรไฟล์สีสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:791 ../panels/color/cc-color-panel.c:815 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 ../panels/color/cc-color-panel.c:830 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ตรวจวัด กรุณาตรวจสอบว่าได้เปิดอุปกรณ์หรือยัง และได้เชื่อมต่อถูกต้องหรือไม่" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "อุปกรณ์ตรวจวัดไม่รองรับการทำโพรไฟล์เครื่องพิมพ์" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:835 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:850 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ยังไม่รองรับอุปกรณ์ตรวจวัดชนิดนี้" #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:907 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "ไม่สามารถลบโพรไฟล์ที่เพิ่มแบบอัตโนมัติไว้" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1232 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1267 msgid "No profile" msgstr "ไม่มีโพรไฟล์" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1251 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1286 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i ปี" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1297 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i เดือน" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i สัปดาห์" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1280 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "น้อยกว่า 1 สัปดาห์" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1340 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB ปริยาย" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1345 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK ปริยาย" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1350 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1385 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "โทนสีเทาปริยาย" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1465 ../panels/color/cc-color-panel.c:1487 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1498 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500 ../panels/color/cc-color-panel.c:1532 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1543 msgid "Uncalibrated" msgstr "ยังไม่เทียบมาตรฐาน" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1468 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1503 msgid "This device is not color managed." msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีการจัดการเรื่องสี" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1490 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1535 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "อุปกรณ์นี้กำลังใช้ค่ามาตรฐานจากโรงงาน" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1501 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1546 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีโพรไฟล์ที่เหมาะสมสำหรับการปรับค่าสีทั้งหน้าจอ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1528 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1573 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "อุปกรณ์นี้มีโพรไฟล์ที่เก่าซึ่งอาจไม่ถูกต้องแม่นยำอีกต่อไป" #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1555 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1600 msgid "Not specified" msgstr "ไม่ระบุ" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1734 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1779 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่รองรับการจัดการสี" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1963 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2008 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "จอแสดงผล" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1965 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2010 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "สแกนเนอร์" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1967 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2012 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1969 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2014 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "กล้องถ่ายรูป" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1971 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2016 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "เว็บแคม" @@ -2916,8 +2898,8 @@ msgstr "แก้ว" msgid "Sonar" msgstr "โซนาร์" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:496 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489 msgid "No shortcut set" msgstr "ไม่มีการกำหนดปุ่มลัด" @@ -3144,189 +3126,205 @@ msgstr "ไม่รับการกดปุ่มรัว" msgid "Increase size:" msgstr "เพิ่มขนาด:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Larger" -msgstr "ใหญ่มาก" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Motion _threshold:" msgstr "ระยะเริ่_มเคลื่อน:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Mouse Keys" msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Nomon" msgstr "Nomon" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "On screen keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Options..." msgstr "ตัวเลือก..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "การชี้และการคลิก" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "หน่วงเวลาหลังจากปุ่มถูกกดก่อนที่จะรับการกด" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Screen Reader" msgstr "การอ่านหน้าจอ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Screen keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Seeing" msgstr "การมอง" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "จำลองคลิกที่สอง" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Slow Keys" msgstr "พิมพ์แบบช้า" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Sticky Keys" msgstr "ค้างปุ่มกด" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "นับการกดปุ่มประกอบทีละปุ่มเสมือนการกดพร้อมกัน" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "สร้างการคลิกเมื่อตัวชี้วางแช่" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "สร้างคลิกที่สองโดยกดปุ่มแรกของเมาส์" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Turn on or off:" msgstr "เปิดหรือปิด:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Type here to test settings" msgstr "ลองพิมพ์ที่นี่เพื่อทดสอบ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Typing Assistant" msgstr "เครื่องมือช่วยพิมพ์" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "ใช้การบ่งชี้ด้วยภาพเมื่อมีเสียงแจ้งเหตุ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Video Mouse" msgstr "เมาส์วีดิทัศน์" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Visual Alerts" msgstr "การแจ้งเหตุด้วยภาพ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Zoom in:" msgstr "ซูมเข้า:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Zoom out:" msgstr "ซูมออก:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "_Contrast:" msgstr "ความ_ต่างระดับสี:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "เ_ลิกใช้ถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่มพร้อมกัน" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_ตั้งค่าแป้นพิมพ์" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "_Mouse Settings" msgstr "_ตั้งค่าเมาส์" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "_Sound Settings" msgstr "_ตั้งค่าเสียง" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "_Test flash" msgstr "_ทดสอบการกะพริบ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "_Text size:" msgstr "_ขนาดตัวอักษร:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" msgstr "_เปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกจากแป้นพิมพ์" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "accepted" msgstr "ถูกรับ" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "pressed" msgstr "ถูกกด" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "rejected" msgstr "ถูกปฏิเสธ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "สูง" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "สูง/กลับสี" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "ต่ำ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "ปกติ" #. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Display" msgstr "การแสดงผล" #. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Zoom" msgstr "ซูม" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Large" +msgstr "ใหญ่" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Larger" +msgstr "ใหญ่มาก" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Small" +msgstr "เล็ก" + #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 msgid "Authentication failed" msgstr "ยืนยันตัวบุคคลไม่ผ่าน" @@ -3434,8 +3432,8 @@ msgstr "เสร็จแล้ว!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ '%s'" @@ -3443,20 +3441,20 @@ msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ '% #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "ไม่สามารถเริ่มอ่านลายนิ้วมือที่อุปกรณ์ '%s'" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือใดๆ ได้เลย" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อขอความช่วยเหลือ" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ" @@ -3466,7 +3464,7 @@ msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลา #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -3474,15 +3472,15 @@ msgid "" msgstr "" "ในการเปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ คุณต้องบันทึกลายนิ้วมือของคุณก่อน โดยใช้อุปกรณ์ '%s'" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612 msgid "Selecting finger" msgstr "เลือกนิ้ว" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "เก็บลายนิ้วมือ" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614 msgid "Summary" msgstr "สรุป" @@ -3808,8 +3806,8 @@ msgid "" "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " "users of this system. Do <b>not</b> include the password here." msgstr "" -"คำใบ้นี้อาจแสดงในหน้าจอเข้าระบบ และจะปรากฏต่อผู้ใช้ทั้งหมดในระบบนี้ <b>อย่า</b>" -"ใส่รหัสผ่านไว้ในนี้" +"คำใบ้นี้อาจแสดงในหน้าจอเข้าระบบ และจะปรากฏต่อผู้ใช้ทั้งหมดในระบบนี้ <b>อย่า</" +"b>ใส่รหัสผ่านไว้ในนี้" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 msgid "_Action" @@ -3939,90 +3937,106 @@ msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "ตั้งค่าบลูทูท" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Calibrate..." msgstr "เทียบมาตรฐาน..." -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "การรับแรงกดของยางลบ" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Firm" msgstr "แข็ง" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Forward" msgstr "เดินหน้า" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้าย" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Left-Handed Orientation:" +msgstr "สำหรับมือถนัดซ้าย:" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Lower Button" msgstr "ปุ่มล่าง" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มกลาง" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "No Action" msgstr "ไม่ทำสิ่งใด" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "No tablet detected" +msgstr "ไม่พบแท็บเล็ต" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "กรุณาต่อหรือเปิดแท็บเล็ต Wacom ของคุณ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มขวา" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 msgid "Scroll Down" msgstr "เลื่อนหน้าจอลง" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 msgid "Scroll Left" msgstr "เลื่อนหน้าจอไปทางซ้าย" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17 msgid "Scroll Right" msgstr "เลื่อนหน้าจอไปทางขวา" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18 msgid "Scroll Up" msgstr "เลื่อนหน้าจอขึ้น" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19 msgid "Soft" msgstr "นุ่ม" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20 msgid "Stylus" msgstr "ปากกา" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "แท็บเล็ต (สัมบูรณ์)" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22 msgid "Tablet Preferences" msgstr "ปรับแต่งแท็บเล็ต" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "การรับแรงกดของปลายปากกา" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24 msgid "Top Button" msgstr "ปุ่มบน" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "ทัชแพด (สัมพัทธ์)" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26 msgid "Tracking Mode" msgstr "โหมดการจับตำแหน่ง" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27 msgid "Wacom Tablet" msgstr "แท็บเล็ต Wacom" @@ -4081,6 +4095,21 @@ msgstr "ศูนย์ควบคุม" msgid "_All Settings" msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "ซ้าย" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "ขวา" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "กลับหัว" + +#~ msgid "On AC _power:" +#~ msgstr "เมื่อใช้ไ_ฟ AC:" + +#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:" +#~ msgstr "ให้เครื่องหลับเมื่อไม่มีการใช้งาน:" + #~ msgid "Locked" #~ msgstr "ล็อคอยู่" @@ -4420,9 +4449,6 @@ msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด" #~ msgid "Dwell Click" #~ msgstr "การคลิกด้วยการวางแช่" -#~ msgid "Mouse Orientation" -#~ msgstr "มือถนัดเมาส์" - #~ msgid "Seco_ndary click:" #~ msgstr "คลิกที่สอ_ง:" |