diff options
author | Jody Goldberg <jody@gnome.org> | 2002-10-03 10:17:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Jody Goldberg <jody@src.gnome.org> | 2002-10-03 10:17:40 +0000 |
commit | 69bc347c0fa67ed505a59c6aa14e4a3a94710544 (patch) | |
tree | 05b109e1df171442c5205b30c7d290a1e6257fc3 /po/sv.po | |
parent | cd18ba358c5c0de683533b2c7160646bfa66bfd1 (diff) | |
download | gnome-control-center-69bc347c0fa67ed505a59c6aa14e4a3a94710544.tar.gz |
Forgot to commit when I did the 2.1.0.1 snapshotNAUTILUS_2_1_1
2002-10-01 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.0.1
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 285 |
1 files changed, 162 insertions, 123 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-01 14:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-17 10:54+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:229 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" @@ -24,12 +24,13 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade vid visande av kontrollpanelsprogrammet för tangentbord: %" "s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:321 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:379 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Kan inte importera AccessX-inställningar från filen \"%s\"" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:452 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Välj CDE AccessX-fil" @@ -43,17 +44,24 @@ msgstr "Tangentbord" msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Ställ in dina inställningar för tangentbordshjälpmedel" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "B_eep when modifier is pressed" -msgstr "_Pip då modifieraren trycks ned" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +msgid "" +"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +"accessibility features will not operate with it." +msgstr "" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgstr "" "Avge en ljudsignal när en lysdiod sätts på och två ljudsignaler när en " "stängs av." +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" +msgstr "_Pip vid aktivering/inaktivering av tangentbordshjälpmedel" + #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Beep when key is re_jected" msgstr "Pip när tangenten för_kastas" @@ -63,30 +71,37 @@ msgid "Beep when:" msgstr "Pip då:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "Enable Slo_w Keys" -msgstr "Använd l_ångsamma tangenter" +#, fuzzy +msgid "E_nable Toggle Keys" +msgstr "Använd _växlingsknappar" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Enable _Bounce Keys" +#, fuzzy +msgid "Enable Bo_unce Keys" msgstr "Använd s_tudsande tangenter" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "Enable Slo_w Keys" +msgstr "Använd l_ångsamma tangenter" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "Använd _mustangenter" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "Använd _klistriga tangenter" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Enable _Toggle Keys" -msgstr "Använd _växlingsknappar" - #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "I_gnore keypresses within:" +msgstr "_Ignorera tangenttryckningar inom:" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." @@ -94,15 +109,17 @@ msgstr "" "Ignorera alla efterföljande nedtryckningar av SAMMA tangent om de sker inom " "en användardefinierbar tidsperiod." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgstr "Konfiguration av tangentbordshjälpmedel (AccessX)" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Ma_ximum pointer speed :" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "Ma_ximal pekarhastighet:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." @@ -111,7 +128,7 @@ msgstr "" "en användardefinierad tid." # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." @@ -119,53 +136,55 @@ msgstr "" "Tryck ned flera modifierare i följd i stället för att trycka ned flera " "tangenter samtidigt." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Repeat Key Preferences" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Repeat Key Pre_ferences..." msgstr "Inställningar för tangentbordsupprepning" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Start mo_ving this long after keypress :" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Start mo_ving this long after keypress:" msgstr "Börja flytta så här lång tid efter tangentnedtryckning:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Testing Area" msgstr "Testområde" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Time to _accelerate to max speed :" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Time to acce_lerate to max speed:" msgstr "Tid att a_ccelerera till maximal hastighet:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Toggle and Repeat Keys" msgstr "Växlings- och upprepningstangenter" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "Får det numeriska tangentbordet att fungera som en musstyrningsenhet." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features" -msgstr "_Pip vid aktivering/inaktivering av tangentbordshjälpmedel" - #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Beep when modifier is pressed" +msgstr "_Pip då modifieraren trycks ned" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "_Disable if unused for " msgstr "I_naktivera om oanvänd i " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Enable keyboard accessibility" msgstr "_Använd tangentbordshjälpmedel" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "_Ignore keypresses within :" -msgstr "_Ignorera tangenttryckningar inom:" - #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "_Import CDE AccessX file" +#, fuzzy +msgid "_Import CDE AccessX file..." msgstr "_Importera CDE AccessX-fil" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "_Only accept keypress after :" +#, fuzzy +msgid "_Only accept keypress after:" msgstr "_Godtag endast tangenttryckningar efter:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 @@ -852,7 +871,7 @@ msgid "Default action" msgstr "Standardåtgärd" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208 msgid "Edit file type" msgstr "Redigera filtyp" @@ -939,7 +958,7 @@ msgid "Edit file category" msgstr "Redigera filkategori" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" @@ -958,38 +977,38 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Struktur som innehåller information om MIME-kategorin" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 msgid "Extension" msgstr "Tillägg" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "Underliggande modell att notifiera då Ok klickas" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263 msgid "MIME type information" msgstr "Information om MIME-typ" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "Struktur med data på MIME-typ" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270 msgid "Is add dialog" msgstr "Är tilläggningsdialog" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "Sant om denna dialog är till för tillägg av en MIME-typ" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320 msgid "Add File Type" msgstr "Lägg till filtyp" @@ -998,17 +1017,17 @@ msgstr "Lägg till filtyp" # Sun vill ha "_Övrigt" här # Jag vill ha "Diverse" # -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:673 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1016,15 +1035,15 @@ msgstr "" "Ange en giltig MIME-typ. Den bör vara på formen klass/typ och får inte " "innehålla några blanksteg." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "En MIME-typ med det namnet finns redan, skriva över?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929 msgid "Choose a file category" msgstr "Välj en filkategori" @@ -1257,50 +1276,59 @@ msgstr "" msgid "_Window title font:" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Snabbtangent" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Snabbtangentsmodifierare" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Snabbtangent" +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +msgid "Accel Mode" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Tryck en ny snabbtangent" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Avslagen" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Tryck en ny snabbtangent, eller tryck backsteg för att tömma" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 #, fuzzy msgid "Type a new accelerator" msgstr "Tryck en ny snabbtangent" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Okänd åtgärd>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 msgid "Window Management" msgstr "Fönsterhantering" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Fel vid inställning av ny snabbtangent i konfigurationsdatabasen: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:719 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1308,11 +1336,11 @@ msgstr "" "Kan inte hitta några tangentbordsteman. Detta betyder att din GTK+-" "installation inte har installerats korrekt." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:759 msgid "Shortcut" msgstr "Genväg" @@ -1653,18 +1681,23 @@ msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Ställ in dina musinställningar" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Network Proxy" +#, fuzzy +msgid "Network proxy" msgstr "Nätverksproxy" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -msgid "Network Proxy Preferences" +#, fuzzy +msgid "Network proxy preferences" msgstr "Inställningar för nätverksproxy" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 msgid "Network Preferences" msgstr "Nätverksinställningar" +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Inställningar för nätverksproxy" + #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" @@ -1842,54 +1875,55 @@ msgid "C_ut" msgstr "A_npassad:" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Edit Menu" -msgstr "Redigera" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 msgid "Icons Only" msgstr "Endast ikoner" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 msgid "Menu and Toolbar Preferences" msgstr "Meny- och verktygsradsinställningar" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 msgid "Menus" msgstr "Menyer" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 -msgid "Priority Text Beside Icons" -msgstr "Prioritetstext bredvid ikoner" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 msgid "Sample menubar:" msgstr "Exempelmenyrad:" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 msgid "Sample toolbar:" msgstr "Exempelverktygsrad:" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 msgid "Save File" msgstr "Spara fil" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 msgid "Select the toolbar style." msgstr "Välj stilen på verktygsrader." -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "_Visa ikoner i menyer" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 msgid "Text Below Icons" msgstr "Text under ikoner" +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Text Beside Icons" +msgstr "Prioritetstext bredvid ikoner" + #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 msgid "Text Only" msgstr "Endast text" @@ -1911,42 +1945,44 @@ msgid "_Copy" msgstr "" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 -msgid "_Menu" -msgstr "_Meny" +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigera..." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 +msgid "_File" +msgstr "_Arkiv" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "_Namn" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Öppna" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "snabbare" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 msgid "_Print" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "tyst" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "_Skalad" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28 -msgid "_Show icons in menus" -msgstr "_Visa ikoner i menyer" - #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 msgid "Window Preferences" @@ -2037,10 +2073,6 @@ msgstr "_Om..." msgid "_Contents..." msgstr "_Innehåll..." -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 -msgid "_File" -msgstr "_Arkiv" - #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" @@ -2124,7 +2156,7 @@ msgstr "_Visa inte detta meddelande igen" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Kunde inte läsa in ljudfilen %s som prov %s" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:170 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2197,16 +2229,16 @@ msgstr "Fil att spela" msgid "_Sounds" msgstr "_Ljud" -#: libsounds/sound-view.c:251 +#: libsounds/sound-view.c:252 msgid "_Play" msgstr "_Spela" -#: libsounds/sound-view.c:257 +#: libsounds/sound-view.c:258 msgid "Select sound file" msgstr "Välj en ljudfil" # SUN NEW TRANSLATION -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:171 #, c-format msgid "" "Starting %s\n" @@ -2216,7 +2248,7 @@ msgstr "" "(%d sekunder kvar innan åtgärden når tidsgränsen)" # SUN NEW TRANSLATION -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:322 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:325 msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" @@ -2229,7 +2261,7 @@ msgstr "" # Sun vill använda '' # Jag vill använda \"\" som i alla andra GNOME-översättningar # -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:329 #, c-format msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" @@ -2238,7 +2270,7 @@ msgstr "" "wm-egenskaper-capplet: Det går inte att initiera fönsterhanteraren.\n" "\t\"%s\" startade inte\n" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:378 msgid "Previous window manager did not die\n" msgstr "Föregående fönsterhanterare dog inte\n" @@ -2250,7 +2282,7 @@ msgstr "Föregående fönsterhanterare dog inte\n" # Sun vill ha "fönsterhanterare'%s'\n" # Jag vill ha "fönsterhanteraren \"%s\"\n" # -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:411 #, c-format msgid "" "Could not start '%s'.\n" @@ -2264,7 +2296,7 @@ msgstr "" # Sun vill ha "markera\"Kör…\"" # Jag vill ha "välja \"Kör\"" # -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:439 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:442 msgid "" "Could not start fallback window manager.\n" "Please run a window manager manually. You can\n" @@ -2276,10 +2308,17 @@ msgstr "" "genom att välja \"Kör\" i fotmenyn\n" # SUN NEW TRANSLATION -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:467 msgid "OK" msgstr "OK" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Menu" +#~ msgstr "Redigera" + +#~ msgid "_Menu" +#~ msgstr "_Meny" + #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokument" |