summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJody Goldberg <jody@gnome.org>2004-04-16 02:32:42 +0000
committerJody Goldberg <jody@src.gnome.org>2004-04-16 02:32:42 +0000
commitd58e918c83d2832ddfe69645965f9c87a09e5f96 (patch)
treec379085f159b2b1bc97858364be1f47d8d337c51 /po/ro.po
parent73bac5a0c4a5b626819758a538c3a0515eec8c5a (diff)
downloadgnome-control-center-d58e918c83d2832ddfe69645965f9c87a09e5f96.tar.gz
2004-04-15 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.6.1
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po121
1 files changed, 60 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1d373b702..f2786dd13 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-01 01:10-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-15 18:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
"Language-Team: <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -379,36 +379,36 @@ msgstr "_Stil:"
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "A intervenit o eroare la afişarea ajutorului: %s"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1290
msgid "Centered"
msgstr "Centrată"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1312
msgid "Fill Screen"
msgstr "Pe tot ecranul"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1332
msgid "Scaled"
msgstr "Scalată"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1352
msgid "Tiled"
msgstr "Mozaic"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1384
msgid "Solid Color"
msgstr "Culoare solidă"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1400
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradient orizontal"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1416
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradient vertical"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1453
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1464
msgid "Add Wallpapers"
msgstr "Adăugaţi imagini de fundal"
@@ -678,42 +678,44 @@ msgstr "Navigatorul text Links"
#.
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:34
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:35
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Evolution"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:50
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:52
msgid "Gnome Terminal"
msgstr "Terminal Gnome"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:51
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:53
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Terminal X standard"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:52
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:53
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
@@ -885,42 +887,42 @@ msgstr "Schimbaţi rezoluţia ecranului"
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Rezoluţie ecran"
-#: capplets/display/main.c:279
+#: capplets/display/main.c:333
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: capplets/display/main.c:382
+#: capplets/display/main.c:436
msgid "_Resolution:"
msgstr "Re_zoluţie:"
-#: capplets/display/main.c:401
+#: capplets/display/main.c:455
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Rată re_fresh:"
-#: capplets/display/main.c:422
+#: capplets/display/main.c:476
msgid "Default Settings"
msgstr "Setări implicite"
-#: capplets/display/main.c:424
+#: capplets/display/main.c:478
#, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "Setări ecran %d\n"
-#: capplets/display/main.c:450
+#: capplets/display/main.c:504
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Preferinţe rezoluţie ecran"
-#: capplets/display/main.c:487
+#: capplets/display/main.c:541
#, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "Implicită _doar pentru acest calculator (%s)"
-#: capplets/display/main.c:505
+#: capplets/display/main.c:559
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
-#: capplets/display/main.c:526
+#: capplets/display/main.c:580
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
@@ -935,19 +937,19 @@ msgstr[1] ""
"Testez noile setări. Dacă nu răspundeţi în %d secunde setările vechi vor fi "
"restaurate."
-#: capplets/display/main.c:575
+#: capplets/display/main.c:629
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Doriţi să păstraţi această rezoluţie?"
-#: capplets/display/main.c:600
+#: capplets/display/main.c:654
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "_Utilizează rezoluţia precedentă"
-#: capplets/display/main.c:600
+#: capplets/display/main.c:654
msgid "_Keep resolution"
msgstr "_Păstrează această rezoluţie"
-#: capplets/display/main.c:749
+#: capplets/display/main.c:803
msgid ""
"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
@@ -955,7 +957,7 @@ msgstr ""
"Serverul X nu suportă extensia XRandR. Ca atare nu puteţi schimba rezoluţia "
"în timp ce acesta este pornit."
-#: capplets/display/main.c:757
+#: capplets/display/main.c:811
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
@@ -1487,7 +1489,7 @@ msgstr "Tipul de accelerator."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:239
-#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473
+#: libbackground/applier.c:768 typing-break/drwright.c:473
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
@@ -1512,7 +1514,7 @@ msgstr "Sunet"
msgid "Window Management"
msgstr "Administrare ferestre"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:743
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1521,17 +1523,17 @@ msgstr ""
"Combinaţia „%s” este deja utilizată pentru:\n"
" „%s”\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:773
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Eroare la setarea noului accelerator în baza de date cu setări: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:817
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:819
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Eroare la setarea noului accelerator în baza de date cu setări: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:965
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1539,11 +1541,11 @@ msgstr ""
"Nu am putut găsi nici o temă pentru tastatură. Acest lucru înseamnă că GTK+ "
"a fost incomplet instalat."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:987
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989
msgid "Action"
msgstr "Acţiune"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1011
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013
msgid "Shortcut"
msgstr "Scurtătură"
@@ -2019,7 +2021,6 @@ msgid "_Visual feedback:"
msgstr "Feedback _vizual:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -2046,17 +2047,15 @@ msgstr ""
"%s este calea în care vor fi instalate fişierele temei. Aceasta nu poate fi "
"selectată ca locaţie a sursei de instalare."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642
msgid "Custom theme"
msgstr "Temă personalizată"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Salvaţi această temă apăsând butonul „Salvează tema”."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1403
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@@ -2481,37 +2480,37 @@ msgstr ""
"Nu am putut crea directorul „%s”.\n"
"E nevoie de acesta pentru a permite a schimba cursoarele."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:162
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "Combinaţia de taste (%s) are definite mai multe acţiuni\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:175
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "Combinaţia de taste (%s) este mapată de mai multe ori\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:181
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "Combinaţia de taste (%s) este incompletă\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "Combinaţia de taste (%s) este invalidă\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:245
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
msgstr "Se pare că o altă aplicaţie are deja acces la cheia „%d”."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:314
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "Combinaţia de taste (%s) este deja utilizată\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:390
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -2605,11 +2604,11 @@ msgstr "Cheia GConf %s este setată ca tip %s, dar tipul aşteptat era %s\n"
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Eroare la crearea conectorului de semnalizare."
-#: libbackground/applier.c:254
+#: libbackground/applier.c:256
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:257
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2617,27 +2616,27 @@ msgstr ""
"Tipul bg_applier (BG_APPLIER_ROOT pentru fereastra principală sau "
"BG_APPLIER_PREVIEW pentru previzualizare)"
-#: libbackground/applier.c:262
+#: libbackground/applier.c:264
msgid "Preview Width"
msgstr "Lăţime previzualizare"
-#: libbackground/applier.c:263
+#: libbackground/applier.c:265
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Lăţimea dacă se doreşte previzualizare: implicit 64."
-#: libbackground/applier.c:270
+#: libbackground/applier.c:272
msgid "Preview Height"
msgstr "Înălţime previzualizare"
-#: libbackground/applier.c:271
+#: libbackground/applier.c:273
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Înălţimea dacă se doreşte previzualizare: implicit 48."
-#: libbackground/applier.c:279
+#: libbackground/applier.c:281
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
-#: libbackground/applier.c:280
+#: libbackground/applier.c:282
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Ecranul utilizat de BGApplier pentru afişare"