diff options
author | Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt> | 2016-07-27 07:37:09 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-07-27 07:37:09 +0000 |
commit | ce0b9aa8551551a3a553e7270aa00d3cab2e53eb (patch) | |
tree | 84924b1d54a3481ec3af7ff210c5e7bafe06612b /po/pt.po | |
parent | 90d6f3b622165bbb868756704a9c22d894cdfa6c (diff) | |
download | gnome-control-center-ce0b9aa8551551a3a553e7270aa00d3cab2e53eb.tar.gz |
Updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 158 |
1 files changed, 80 insertions, 78 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-13 17:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-27 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-27 08:36+0100\n" "Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n" "Language-Team: Português\n" "Language: pt\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Language: pt_PT\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -123,9 +123,8 @@ msgstr "Pode adicionar imagens à sua pasta %s e estas vão aparecer aqui" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1032 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 @@ -134,8 +133,8 @@ msgstr "Pode adicionar imagens à sua pasta %s e estas vão aparecer aqui" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -707,8 +706,7 @@ msgstr "Adicionar perfil" msgid "_Import File…" msgstr "_Importar ficheiro…" -#: ../panels/color/color.ui.h:31 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 @@ -1121,8 +1119,8 @@ msgstr "Primário" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 @@ -1583,7 +1581,7 @@ msgid "Launch help browser" msgstr "Iniciar o navegador de ajuda" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274 -#: ../shell/alt/cc-window.c:827 ../shell/cc-window.c:1584 +#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 msgid "Settings" msgstr "Definições" @@ -2169,7 +2167,7 @@ msgstr "Automático (DHCP)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -2193,7 +2191,7 @@ msgstr "Prefixo" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -2586,9 +2584,8 @@ msgid "yesterday" msgstr "ontem" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:647 ../panels/network/panel-common.c:649 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 +#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" @@ -2612,8 +2609,7 @@ msgstr "Com fios" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1691 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "Opções…" @@ -3610,8 +3606,8 @@ msgstr "_Tipo" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 @@ -4741,70 +4737,70 @@ msgstr "" "Desculpe! O serviço de impressão do sistema\n" "aparenta estar indisponível." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:371 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "Ecrã bloqueado" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:422 msgid "In use" msgstr "A ser utilizado" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:427 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "Ligado" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:428 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:807 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 msgid "Location Services" msgstr "Serviços de Localização" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:926 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "Utilização & Histórico" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Esvaziar todos os itens do lixo?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1052 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Todos os itens no lixo serão apagados permanentemente." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar o lixo" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Eliminar todos os ficheiros temporários?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Todos os ficheiros temporários serão apagados permanentemente." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1078 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "E_xpurgar ficheiros temporários" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Expurgar lixo & ficheiros temporários" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1140 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Utilização da aplicação" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "Reportar problemas" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1195 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4813,7 +4809,7 @@ msgstr "" "Enviar relatórios de problemas técnicos ajuda-nos a melhorar o %s. Os " "relatórios são enviados anonimamente e são removidos todos os dados pessoais." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1207 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidade" @@ -4999,13 +4995,13 @@ msgid "Other" msgstr "Outro" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "" "A sua sessão tem de ser reiniciada para que as alterações tenham efeito" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1083 msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar agora" @@ -6132,13 +6128,13 @@ msgstr "_Nome completo" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:899 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" @@ -6259,10 +6255,6 @@ msgstr "" "Iniciar sessão;Nome;Impressões digitais;Avatar;Imagem de perfil;Logótipo;" "Cara;Face;Senha;" -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 -msgid "Login History" -msgstr "Histórico de início de sessão" - #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4 msgid "_Enroll" @@ -6720,7 +6712,7 @@ msgstr "%s - %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:840 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -6728,7 +6720,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6742,6 +6734,13 @@ msgstr "Sessão terminou" msgid "Session Started" msgstr "Sessão iniciou" +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 +#, c-format +msgid "%s - Account Activity" +msgstr "%s - Atividade da conta" + #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 msgid "Please choose another password." msgstr "Por favor, selecione uma senha diferente." @@ -6803,30 +6802,30 @@ msgstr "Senha inválida, por favor, tente novamente" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Impossível ligar ao domínio %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:236 msgid "Other Accounts" msgstr "Outras contas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 msgid "Failed to delete user" msgstr "Falha ao eliminar o utilizador" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Falha ao revogar o utilizador gerido remotamente" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:673 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Não pode apagar a sua própria conta." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:682 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s ainda tem uma sessão ativa" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6834,12 +6833,12 @@ msgstr "" "Eliminar um utilizador enquanto este tem uma sessão ativa pode deixar o " "sistema num estado inconsistente." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:695 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Deseja manter os ficheiros de %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6847,51 +6846,51 @@ msgstr "" "É possível manter a pasta pessoal, spool de email e ficheiros temporários ao " "eliminar a conta de um utilizador." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702 msgid "_Delete Files" msgstr "_Eliminar os ficheiros" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 msgid "_Keep Files" msgstr "_Manter os ficheiros" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:717 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" msgstr "Tem a certeza de que deseja revogar a conta gerida remotamente de %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:773 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Conta desativada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:781 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "A ser definida ao iniciar a próxima sessão" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:784 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833 msgid "Logged in" msgstr "Com sessão ativa" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1282 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Falha ao contactar o serviço de contas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1285 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1284 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Certifique-se que o AccountService está instalado e ativo." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1326 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6899,12 +6898,12 @@ msgstr "" "Para realizar alterações,\n" "clique primeiro no ícone *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1363 msgid "Create a user account" msgstr "Criar uma conta de utilizador" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1687 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1686 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6912,12 +6911,12 @@ msgstr "" "Para criar uma conta de utilizador,\n" "clique primeiro no ícone *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Apagar a conta de utilizador selecionada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1397 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1692 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1396 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1691 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6925,7 +6924,7 @@ msgstr "" "Para apagar a conta de utilizador selecionada,\n" "clique primeiro no ícone *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1601 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1600 msgid "My Account" msgstr "A minha conta" @@ -7273,7 +7272,7 @@ msgstr "Botão de fundo" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensibilidade da pressão da caneta" -#: ../shell/alt/cc-window.c:763 ../shell/cc-window.c:53 +#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53 #: ../shell/cc-window.c:1478 msgid "All Settings" msgstr "Todas as definições" @@ -7390,6 +7389,9 @@ msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" +#~ msgid "Login History" +#~ msgstr "Histórico de início de sessão" + #~ msgid "Add Network Connection" #~ msgstr "Adicionar ligação de rede" |