summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJonathan Blandford <jrb@src.gnome.org>2003-08-11 18:06:04 +0000
committerJonathan Blandford <jrb@src.gnome.org>2003-08-11 18:06:04 +0000
commit4c52543d7e36a577a64e3f0ea8d26354ebe471cc (patch)
tree9646d645e003712f28ef5dd2bc964b7508e201a1 /po/nl.po
parente33890f1be985d427ea329843b6841658b80deca (diff)
downloadgnome-control-center-4c52543d7e36a577a64e3f0ea8d26354ebe471cc.tar.gz
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po107
1 files changed, 55 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2765f516e..16c94bff9 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,14 +12,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-04 04:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-11 13:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-04 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>"
@@ -107,19 +107,19 @@ msgstr ""
"ondersteuning voor schermvoorlees- en uitvergrootfunctionaliteiten te "
"krijgen."
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het openen van het muis-voorkeurenvenster: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:332
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:390
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "AccessX-instellingen vanuit bestand '%s' importeren is mislukt"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:463
msgid "Import Feature Settings File"
msgstr "Functie-instellingen importeren"
@@ -335,6 +335,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "pixels/seconde"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
@@ -386,8 +387,8 @@ msgstr "_Geen plaatje"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:808
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Standaardinstellingen terughalen en opslaan"
@@ -650,7 +651,7 @@ msgstr ""
"Callback die wordt gestuurd wanneer de objectgegevens van de eigenschappen-"
"editor vrijgegeven moeten worden"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1537
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -663,7 +664,7 @@ msgstr ""
"Zorgt u ervoor dat het bestaat en probeer het opnieuw, of kies een andere "
"achtergrondafbeelding."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -677,7 +678,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gelieve een andere afbeelding te selecteren."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1636
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640
msgid "Please select an image."
msgstr "Selecteer een afbeelding."
@@ -1041,42 +1042,42 @@ msgstr "Schermresolutie veranderen"
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Schermresolutie"
-#: capplets/display/main.c:261
+#: capplets/display/main.c:274
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: capplets/display/main.c:367
+#: capplets/display/main.c:376
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Resolutie:"
-#: capplets/display/main.c:386
+#: capplets/display/main.c:395
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Verversings_frequentie:"
-#: capplets/display/main.c:407
+#: capplets/display/main.c:416
msgid "Default Settings"
msgstr "Standaardinstellingen"
-#: capplets/display/main.c:409
+#: capplets/display/main.c:418
#, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "Instellingen voor scherm %d\n"
-#: capplets/display/main.c:434
+#: capplets/display/main.c:443
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Schermresolutie-voorkeuren"
-#: capplets/display/main.c:464
+#: capplets/display/main.c:475
#, c-format
msgid "Make default for this _computer (%s) only"
msgstr "Standaard maken voor alleen deze _computer (%s)"
-#: capplets/display/main.c:482
+#: capplets/display/main.c:493
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: capplets/display/main.c:503
+#: capplets/display/main.c:514
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
@@ -1085,30 +1086,32 @@ msgstr ""
"De nieuwe instellingen worden getest. Als u niet binnen %d seconden reageert "
"dan zullen de vorige instellingen worden teruggezet."
-#: capplets/display/main.c:553
+#: capplets/display/main.c:563
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Wilt u deze resolutie behouden?"
-#: capplets/display/main.c:590
+#: capplets/display/main.c:588
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "Vori_ge resolutie gebruiken"
-#: capplets/display/main.c:592
+#: capplets/display/main.c:588
msgid "_Keep resolution"
msgstr "Resolutie _houden"
-#: capplets/display/main.c:751
+#: capplets/display/main.c:739
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
-"aren't possible."
+"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+"changes to the display size are not available."
msgstr ""
"De X-server ondersteunt de XRandR-uitbreiding niet, het dynamisch veranderen "
"van de resolutie is niet mogelijk."
-#: capplets/display/main.c:763
+#: capplets/display/main.c:747
+#, fuzzy
msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
-"runtime resolution changes aren't possible."
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+"Runtime changes to the display size are not available."
msgstr ""
"De XRandR-versie is kan niet overweg met dit programma, het dynamisch "
"veranderen van de resolutie is niet mogelijk."
@@ -1666,12 +1669,12 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het openen van het toetsenbord-"
"configuratievenster: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Toegankelijkheid"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
msgid ""
@@ -1680,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"Instellingen toepassen en afsluiten (enkel voor compatibiliteit; wordt nu "
"door een daemon gedaan)"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr ""
@@ -1782,67 +1785,67 @@ msgstr "minuten"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Uw toetsenbordvoorkeuren instellen"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
msgid "Unknown Cursor"
msgstr "Onbekende Cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:603
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid "Default Cursor - Current"
msgstr "Standaard cursor - huidige"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:603
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:606
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605
msgid "The default cursor that ships with X"
msgstr "De standaard cursor die meegeleverd wordt met X "
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:606
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605
msgid "Default Cursor"
msgstr "Standaard cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:624
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid "White Cursor - Current"
msgstr "Witte cursor - huidige"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:624
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:627
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626
msgid "The default cursor inverted"
msgstr "De standaard cursor geïnverteerd"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:627
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626
msgid "White Cursor"
msgstr "Witte cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:646
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645
msgid "Large Cursor - Current"
msgstr "Grote cursor - huidige"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:646
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:649
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648
msgid "Large version of normal cursor"
msgstr "Grotere versie van de normale cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:649
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648
msgid "Large Cursor"
msgstr "Grote cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:668
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667
msgid "Large White Cursor - Current"
msgstr "Grote witte cursor - huidige"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:668
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:671
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670
msgid "Large version of white cursor"
msgstr "Grote versie van de witte cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:671
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670
msgid "Large White Cursor"
msgstr "Grote witte cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:749
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747
msgid "Cursor Size"
msgstr "Cursorgrootte"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:758
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Cursorthema"