diff options
author | Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> | 2003-06-24 10:55:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org> | 2003-06-24 10:55:34 +0000 |
commit | 383fc380a90e8f6644bfe706715050280ef215b9 (patch) | |
tree | 8343b56826bfbc2dc830b817b9ff701f4f0ba25c /po/nl.po | |
parent | 755b0c10960afa1e25345dbfec271e9bfada9a4b (diff) | |
download | gnome-control-center-383fc380a90e8f6644bfe706715050280ef215b9.tar.gz |
Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
2003-06-24 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 242 |
1 files changed, 198 insertions, 44 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-21 12:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-26 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-20 20:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-24 01:23+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -306,6 +306,7 @@ msgstr "Selecteer af_beelding:" msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Standaardinstellingen terughalen en opslaan" +# #: capplets/background/background-properties-capplet.c:593 #: capplets/background/background-properties.glade.h:2 msgid "Background Preferences" @@ -315,6 +316,7 @@ msgstr "Achtergrond-voorkeuren" msgid "A preview of the background picture." msgstr "Een voorbeeld van de achtergrondafbeelding." +# #: capplets/background/background-properties.glade.h:3 msgid "Background Preview" msgstr "Achtergrond-voorbeeld" @@ -1056,7 +1058,7 @@ msgstr "_Protocol:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 msgid "_Remove" -msgstr "_Verwijderen" +msgstr "Ve_rwijderen" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 msgid "_Viewer component:" @@ -1544,9 +1546,8 @@ msgid "Cursor Blinks" msgstr "Cursor knippert" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Toetsenbord _herhaalt wanneer de toets ingedrukt blijft" +msgstr "Toetsaanslagen _herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" @@ -1864,11 +1865,11 @@ msgstr "S_tarten van geluidsserver inschakelen" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "" +msgstr "Titelbalk van _venster laten knipperen" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "Flash entire _screen" -msgstr "" +msgstr "Gehele scher_m laten knipperen" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" @@ -1884,11 +1885,11 @@ msgstr "Geluidsvoorkeuren" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "System Bell" -msgstr "" +msgstr "Systeembel" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 msgid "_Sound an audible bell" -msgstr "" +msgstr "Hoorbare _beltoon afspelen" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" @@ -1896,7 +1897,7 @@ msgstr "_Geluiden bij gebeurtenissen" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 msgid "_Visual feedback:" -msgstr "" +msgstr "_Visuele terugkoppeling:" #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" @@ -1996,13 +1997,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Thema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Thema opslaan op schijf</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Thema installeren</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 msgid "Theme Installation" -msgstr "" +msgstr "Thema-installatie" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" @@ -2010,10 +2010,9 @@ msgstr "_Installeren" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 msgid "_Location:" -msgstr "_Locatie" +msgstr "_Locatie:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Thema opslaan op schijf</span>" @@ -2040,14 +2039,12 @@ msgstr "" "slepen." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Save Theme" -msgstr "Thema op_slaan" +msgstr "Thema opslaan" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Short _description:" -msgstr "Korte be_schrijving" +msgstr "Korte be_schrijving:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" @@ -2058,56 +2055,40 @@ msgid "Theme Preferences" msgstr "Thema-vookeuren" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Theme _Details" -msgstr "Thema-details" +msgstr "Thema-_details" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -msgstr "" -"Dit thema suggereert een\n" -"lettertype en een achtergrond:" +msgstr "Dit thema suggereert geen specifiek lettertype of achtergrond." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "This theme suggests a background:" -msgstr "" -"Dit thema suggereert een\n" -"achtergrond:" +msgstr "Dit thema suggereert een achtergrond:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "This theme suggests a font and a background:" -msgstr "" -"Dit thema suggereert een\n" -"lettertype en een achtergrond:" +msgstr "Dit thema suggereert een lettertype en een achtergrond:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "This theme suggests a font:" -msgstr "" -"Dit thema suggereert een\n" -"lettertype:" +msgstr "Dit thema suggereert een lettertype:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "Window Border" msgstr "Vensterkader" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Ga naar thema-map" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Install Theme..." msgstr "Thema _installeren..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Save Theme..." -msgstr "Thema op_slaan" +msgstr "Thema o_pslaan..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" @@ -2212,7 +2193,7 @@ msgstr "_Kopiëren" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" +msgstr "_Bewerken" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 @@ -2233,11 +2214,11 @@ msgstr "_Plakken" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 msgid "_Print" -msgstr "Af_drukken" +msgstr "A_fdrukken" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27 msgid "_Quit" -msgstr "A_fsluiten" +msgstr "_Afsluiten" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28 msgid "_Save" @@ -2834,3 +2815,176 @@ msgstr "Of geïnstalleerde thema's als miniatuur weergegeven moeten worden" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden" + +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Nieuw thema installeren" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Locatie van nieuw thema:" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Details..." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " +#~ "take effect." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Merk op:</b> U zult zich moeten afmelden en opnieuw aanmelden voor " +#~ "deze instelling effect krijgt." + +#~ msgid "" +#~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " +#~ "pressed and released." +#~ msgstr "" +#~ "Brengt gedurende korte tijd een markering aan rond de cursor wanneer de " +#~ "Control-toets ingedrukt is en wordt losgelaten." + +#~ msgid "Double-click Delay" +#~ msgstr "Dubbelklik-vertraging" + +#~ msgid "" +#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +#~ msgstr "" +#~ "In de linkshandige muis-stand worden de linker- en rechtermuisknop " +#~ "omgewisseld." + +#~ msgid "" +#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box " +#~ "on the right to test." +#~ msgstr "" +#~ "Maximale tijd die toegestaan is tussen twee klikken bij het dubbel-" +#~ "klikken. Gebruik het hokje aan de rechterkant om te testen." + +#~ msgid "" +#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." +#~ msgstr "" +#~ "Stel de afstand in die met de cursor afgelegd dient te worden voordat een " +#~ "item wordt verplaatst." + +#~ msgid "Set the speed of your pointing device." +#~ msgstr "Stel de snelheid van uw aanwijs-apparaat in." + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "Snelheid" + +#~ msgid "_Delay (sec):" +#~ msgstr "Ver_traging (sec):" + +#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed" +#~ msgstr "_Toon positie van cursor wanneer de Control toets is ingedrukt." + +#~ msgid "_Repeat Keys" +#~ msgstr "He_rhaalToetsen" + +#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" +#~ msgstr "" +#~ "Piepen bij in- / uitschakelen _toetsenbord-toegangelijkheidsfuncties" + +#~ msgid "Beep when:" +#~ msgstr "Piepen wanneer:" + +#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences" +#~ msgstr "Herhaaltoets-voor_keuren" + +#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :" +#~ msgstr "Beginnen met _bewegen deze tijdsduur na toetsaanslag:" + +#~ msgid "Testing Area" +#~ msgstr "Testgebied" + +#~ msgid "Toggle and Repeat Keys" +#~ msgstr "Schakel- en herhaaltoetsen" + +#~ msgid "_Import CDE AccessX file" +#~ msgstr "CDE AccessX-bestand _importeren" + +#~ msgid "" +#~ "_Turn off Sticky Keys when\n" +#~ "two keys pressed simultaneously" +#~ msgstr "" +#~ "PlakToetsen _uitschakelen indien\n" +#~ "twee toetsen gelijktijdig ingedrukt worden" + +#~ msgid "msecs" +#~ msgstr "msec" + +#~ msgid "_Category" +#~ msgstr "_Categorie" + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Verwijderen" + +#~ msgid "_Name" +#~ msgstr "_Naam" + +#~ msgid "Associate applications with file types" +#~ msgstr "Toepassingen met bestandstypen associëren" + +#~ msgid "Network Preferences" +#~ msgstr "Netwerk-voorkeuren" + +#~ msgid "Pro_xy requires username and password" +#~ msgstr "Pro_xy vereist een gebruikersnaam en wachtwoord" + +#~ msgid "_General" +#~ msgstr "_Algemeen" + +#~ msgid "Installed Themes" +#~ msgstr "Geïnstalleerde thema's" + +#~ msgid "List of available GTK+ themes" +#~ msgstr "Lijst van beschikbare GTK+-thema's" + +#~ msgid "Titlebar Font" +#~ msgstr "Titelbalk-lettertype" + +#~ msgid "Window Manager:" +#~ msgstr "Window manager:" + +#~ msgid "" +#~ "Starting %s\n" +#~ "(%d seconds left before operation times out)" +#~ msgstr "" +#~ "Bezig met starten %s\n" +#~ "(%d seconden over totdat tijdsduur voor deze operatie verstrijkt)" + +#~ msgid "" +#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" +#~ msgstr "" +#~ "wm-properties-capplet: Niet mogelijk de window manager te initialiseren.\n" +#~ "\tEen andere window manager draait al en kon niet afgesloten worden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +#~ "\t'%s' didn't start\n" +#~ msgstr "" +#~ "wm-properties-capplet: Niet mogelijk de window manager te initialiseren.\n" +#~ "\t'%s' startte niet.\n" + +#~ msgid "Previous window manager did not die\n" +#~ msgstr "Vorige window manager is niet gestopt\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not start '%s'.\n" +#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kon '%s' niet starten.\n" +#~ "Er wordt teruggevallen op de vorige window manager '%s'\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not start fallback window manager.\n" +#~ "Please run a window manager manually. You can\n" +#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" +#~ "foot menu\n" +#~ msgstr "" +#~ "De terugval-window manager kon niet gestart worden.\n" +#~ "Start alstublieft een window manager met de hand.\n" +#~ "Dit kunt u doen door \"Programma uitvoeren\" te selecteren in\n" +#~ "het Acties-menu.\n" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Edit Menu" +#~ msgstr "Bewerken-menu" |