summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJody Goldberg <jody@gnome.org>2003-05-07 18:25:21 +0000
committerJody Goldberg <jody@src.gnome.org>2003-05-07 18:25:21 +0000
commit04f119abaed6e3a1d2b1ae396037ad3a17368d9c (patch)
tree88cd464d60fe63183a8ecceeda5daea6fcc1cfd2 /po/lv.po
parent052aa3e665f7b7c660cff4ffd152984d868bb4bc (diff)
downloadgnome-control-center-04f119abaed6e3a1d2b1ae396037ad3a17368d9c.tar.gz
Release 2.3.1NAUTILUS_2_3_2
2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po383
1 files changed, 248 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 81b0f27c4..9e44b1944 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Tastatūra"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Uzstādīt jūsu tastatūras pieejamības preferences"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -57,74 +57,93 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Pamata"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Aktivizēt _Atlecēju Taustiņus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš ir _atsaukts"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Aktivizēt _Lēnos Taustiņus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Pīkstēt, kad _iespējas tiek ieslēgtas vai izslēgtas no tastatūras"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Aktivizēt _Peles Taustiņus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_Pīkstēt, kad modifikators tiek nospiests"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Aktivizēt _Peles Taustiņus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Pīkstēt kad LED ir iedegta un divreiz pīkstēt kad tā ir izslēgta."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Aktivizēt Lipī_gos Taustiņus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Pīkstēt, kad taustiņš ir:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Iespējas"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Aizt_ure:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Aizture starp taustiņnospiešanu un kursora _kustību:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Slēdzēju Taustiņi"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_Deaktivizēt, ja divi taustiņi nospiesti kopā"
+msgid "Basic"
+msgstr "Pamata"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Aktivizēt _Slēdzēju Taustiņus"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš ir _atsaukts"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Aktivizēt _Atlecēju Taustiņus"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "Pīkstēt, kad _iespējas tiek ieslēgtas vai izslēgtas no tastatūras"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Aktivizēt _Lēnos Taustiņus"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "_Pīkstēt, kad modifikators tiek nospiests"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Aktivizēt _Peles Taustiņus"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Pīkstēt kad LED ir iedegta un divreiz pīkstēt kad tā ir izslēgta."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Aktivizēt Lipī_gos Taustiņus"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Pīkstēt, kad taustiņš ir:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Iespējas"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "Aizt_ure:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Aizture starp taustiņnospiešanu un kursora _kustību:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "_Deaktivizēt, ja divi taustiņi nospiesti kopā"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "Aktivizēt _Slēdzēju Taustiņus"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "I_gnorēt dubultu taustiņnospiešanos robežās:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -132,24 +151,24 @@ msgstr ""
"Ignorēt visus sekojošos nospiedienus no VIENA UN TĀ PAŠA taustiņa, ja tie "
"notiek lietotāja izvēlētajā laika posmā."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Tastatūras Pieejamības Preferences (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "_Maksimālais kursora ātrums:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Pele"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Peles _Preferences..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -157,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Pieņemt taustiņu nospiešanu tikai tad, ja tie ir nospiesti un turēti "
"attiecīgu laika brīdi."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -165,72 +184,64 @@ msgstr ""
"Veikt vairākas vinlaicīgas taustiņa nospiešanas operācijas, nospiežot "
"modifikatora taustiņus citu aiz cita."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "Āt_rums:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Maksimālā paā_trinājuma laiks: "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Slēdzēju Taustiņi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Pārveidot skaitļu tastatūru par peles kontroles iekārtu."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Dekativizēt, ja nelietots priekš:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Aktivizēt tastatūras pieejamības iespējas"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Importēt Iespēju Uzstādījumus..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Akceptēt taustiņnospiešanu pēc:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Atkārtošanas Taustiņi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Raksti, lai notestētu uzstādījumus:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_apstiprināts"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_nospiests"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_atsviests"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "rakstzīmes/sekunde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekundes"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "pikseļi/sekunde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekundes"
@@ -284,9 +295,9 @@ msgstr "Izvēlieties _attēlu:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Iegūt un noglabāt mantotos uzstādījumus"
@@ -535,7 +546,7 @@ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
"Atsaukums, kas jāizdod, kad rekvizītu redaktora objekta dati ir jāatbrīvo"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -548,7 +559,7 @@ msgstr ""
"Lūdzu pārliecinieties, vai tas eksistē un mēģiniet vēlreiz, vai arī "
"izvēlieties citu fona attēlu."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -561,7 +572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lūdzu izvēlieties citu attēlu."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Lūdzu izvēlieties attēlu."
@@ -785,7 +796,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimizēšana un Maksimizēšana"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -843,6 +854,83 @@ msgstr "Mantotās Aplikācijas"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Mantoto aplikāciju uzstādījumi (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Noklusētais Terminālis"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Paplašinātie Uzstādījumi"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Skaņas Preferences"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Darbības"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
@@ -989,8 +1077,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktūra, kas satur informāciju par MIME kategoriju"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1025,16 +1113,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Pievienot Faila Tipu"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Dažādi"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1042,27 +1130,32 @@ msgstr ""
"Lūdzu ievadiet pareizu MIME tipu. Tam vajadzētu būt formā klase/tips un tam "
"nevajadzētu saturēt nekādus tukšumus."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "MIME tips ar tādu vārdu jau eksistē, pārrakstīt ?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Izvēlieties faila kategoriju"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Attēli"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -1071,7 +1164,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Modelis tikai kategorijām"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Internet Servisi"
@@ -1180,94 +1273,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "_Melnbalts"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Doties uz tēmu mapi"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Hintēšana:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "Ne_kas"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Izšķirtspēja (_punkti collā):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Uzstādīt fontu aplikācijām"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Uzstādīt darbavirsmas ikonu fontu"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Uzstādīt vienplatuma fontu termināļiem un līdzīgām aplikācijām"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Izlīdzināšana:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_pikselis (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Sub_pikseļa izlīdzināšana (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Subpikseļu kārtība:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "_Aplikācijas fonts:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Darbavirsmas fonts:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Pilns"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Vidējs"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Melnbalts"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Nekas"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Niecīgs"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "_Termināļa fonts:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Loga virsraksta fonts:"
@@ -1304,6 +1402,10 @@ msgstr "Ievadiet jaunu paātrinātāju vai nospiediet Atpakaļatkāpi, lai attī
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Ievediet jaunu paātrinātāju"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Nezināma Darbība>"
@@ -1474,7 +1576,7 @@ msgstr "kluss"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Uzstādiet jūsu tastatūras preferences"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1483,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"<b>Nezināms Kursors</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1491,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"<b>Noklusētais Kursors - Pašreiz</b>\n"
"Noklusētais kursors kas nāk ar X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1499,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"<b>Noklusētais Kursors</b>\n"
"Noklusētais kursors kas nāk ar X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1507,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"<b>Balts Kursors - Pašreiz</b>\n"
"Invertēts noklusētais kursors"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1515,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"<b>Balts Kursors</b>\n"
"Invertēts noklusētais kursors"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1523,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"<b>Lielais Kursors - Pašreiz</b>\n"
"Normālā kursora lielā versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1531,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"<b>Lielais Kursors</b>\n"
"Normālā kursora lielā versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1539,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"<b>Liels Balts Kursors - Pašreiz</b>\n"
"Baltā kursora lielā versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1749,7 +1851,7 @@ msgstr "_Drošais HTTP starpserveris:"
msgid "_Username:"
msgstr "Lietotāj_vārds:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Skaņas preferences"
@@ -1879,9 +1981,10 @@ msgstr ""
"fonu:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Šī tēma iesaka\n"
"fontu un fonu"
@@ -1931,7 +2034,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Jaunās _tēmas atrašanās vieta:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1945,16 +2048,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Jābūt tēmas nosaukumam"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Pašizvēles tēma"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Jūs variet saglabāt šo tēmu, nospiežot pogu Saglabāt Tēmu."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Mainīt rīkjoslu un izvēļņjoslu parādīšanos aplikācijās"
@@ -2095,19 +2205,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Kontrole"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (vai \"Windows logo\")"
@@ -2216,7 +2326,7 @@ msgstr "Lietot komandrindu ja pat nautilus strādā."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nevarēju inicializēt Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2283,7 +2393,7 @@ msgstr "_Nerādīt šo ziņojumu vēlreiz"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Nevarēju ielādēt skaņas failu %s kā paraugu %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2329,11 +2439,11 @@ msgstr "Ekrāns, uz kura jāzīmē BGApplier"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nevar atrast hbox, lietoju normālu failu atlasīšanu"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Skaņas fails šim notikumam neeksistē."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2343,23 +2453,23 @@ msgstr ""
"Jūs varētu gribēt uzstādīt gnome-audio pakotni,\n"
"kas satur kopu ar noklusētajām skaņām."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Notikums"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Fails, kuru atskaņot"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Skaņas"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Atskaņot"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Izvēlieties skaņas failu"
@@ -2368,11 +2478,11 @@ msgstr "Izvēlieties skaņas failu"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Logu pārvaldnieks \"%s\" nav reģistrējis konfigurācijas rīku\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Uzrullēt"
@@ -2454,3 +2564,6 @@ msgstr ""
"Hintēšanas tips, ko lietot pie fontu attēlošanas. Iespējamās vērtības ir: "
"\"nekas\" - nav hintēšanas, \"niecīgs\", \"vidējs\", un \"pilns\" - tik "
"daudz hintēšanas, cik vien iespējams; var izraisīt burtu formas kropļojumus."
+
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_Atkārtošanas Taustiņi"