summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRaivis Dejus <orvils@gmail.com>2006-12-19 16:08:43 +0000
committerRaivis Dejus <rdejus@src.gnome.org>2006-12-19 16:08:43 +0000
commitf87221e21044dad53098dd264de3698a795871e5 (patch)
tree29ee7abf9bca3e790f76745c617506e6d1d68bd2 /po/lv.po
parent78f57d257845112e5d320a085d504ede1852e639 (diff)
downloadgnome-control-center-f87221e21044dad53098dd264de3698a795871e5.tar.gz
Updated Latvian Translation.
2006-12-19 Raivis Dejus <orvils@gmail.com> * lv.po: Updated Latvian Translation.
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po442
1 files changed, 330 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 6342e1606..cbdf387d6 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-07 19:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-07 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-19 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@lakalv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "<b>Telefons</b>"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Web</b>"
+msgstr "<b>Tīmekļa vietne</b>"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
msgid "<b>Work</b>"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Pamata"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš ir _atsaukts"
+msgstr "Pīkstēt, _ja taustiņš nav pieņemts"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgid "_Finish"
msgstr "_Pabeigt"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
@@ -1042,25 +1042,25 @@ msgstr "Izvēlieties jūsu noklusētās aplikācijas"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:77
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:101
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:146
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:191
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:245
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:294
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:593
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:615
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:192
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:248
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:299
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:599
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Kļūda saglabājot konfigurāciju: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:737
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319
msgid "Custom"
msgstr "Pēc Izvēles"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:757
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:763
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nevar ielādēt galveno saskarni(interfeisu)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:759
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:765
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Lūdzu pārbaudiet vai sīklietotne ir pareizi uzstādīta"
@@ -1070,142 +1070,154 @@ msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Debian Sensible Browser"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Debian Terminal Emulator"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+msgstr "Iekļaut"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany tīmekļa pārlūks"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
+msgstr "Evolution epasta programma"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Terminālis"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Links Text Browser"
msgstr "Links Tekstrežīma pārlūks"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Lynx Text Browser"
msgstr "Lynx Tekstrežīma pārlūks"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Standard XTerminal"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
msgid "Sylpheed-Claws"
msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
msgid "W3M Text Browser"
msgstr "W3M Text Browser"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
@@ -1341,12 +1353,12 @@ msgstr "Ekrāna izšķirtspējas Preferences"
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "Padarīt par noklusēto tikai ši_m kompjūteram (%s)"
-#: ../capplets/display/main.c:676
+#: ../capplets/display/main.c:677
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
# Pārbaudu jaunos iestatījumus. Ja neatbildēsiet %d sekunžu laikā, tiks atjaunoti iepriekšējie iestatījumi.
-#: ../capplets/display/main.c:699
+#: ../capplets/display/main.c:700
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
@@ -1364,23 +1376,23 @@ msgstr[2] ""
"Pārbaudu jaunos iestatījumus. Ja jūs nereaģēsiet %d sekundes laikā tiks "
"atjaunoti ieprieksējie iestatījumi."
-#: ../capplets/display/main.c:745
+#: ../capplets/display/main.c:746
msgid "Keep Resolution"
msgstr "Saglabāt izšķirspēju"
-#: ../capplets/display/main.c:749
+#: ../capplets/display/main.c:750
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Vai vēlaties saglabāt šo izšķirtspēju?"
-#: ../capplets/display/main.c:774
+#: ../capplets/display/main.c:775
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "Lietot iepriekšējo izšķirtspēju"
-#: ../capplets/display/main.c:774
+#: ../capplets/display/main.c:775
msgid "_Keep resolution"
msgstr "_Saglabāt izšķirtspēju"
-#: ../capplets/display/main.c:924
+#: ../capplets/display/main.c:925
msgid ""
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
@@ -1388,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"X Server neatbalsta XRandR paplašinājumu. Izpildlaika(runtime) izšķirtspējas "
"izmaiņas šādam displeja izmēram nav pieejamas."
-#: ../capplets/display/main.c:932
+#: ../capplets/display/main.c:933
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
@@ -2162,7 +2174,7 @@ msgstr "<b>Skaņas Notikumi</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Notiek pārbaude...</span>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
msgid "Click OK to finish."
@@ -2398,7 +2410,7 @@ msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Colours"
+msgid "Colors"
msgstr "Krāsas"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
@@ -2410,93 +2422,93 @@ msgid "Icons"
msgstr "Ikonas"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Input"
-msgstr "Ievads"
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Saglabāt tēmu kā..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Normal"
-msgstr "Normāls"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Save Theme"
-msgstr "_Saglabāt Tēmu"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
msgid "Save _Background Image"
msgstr "Saglabāt _Fona attēlu"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Select theme for the desktop"
msgstr "Izvēlēties tēmu(theme) darbavirsmai(desctop)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Selection"
-msgstr "Atlase"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
msgid "Theme Details"
msgstr "Tēmas Detaļas"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Tēmas Preferences"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Tēmas detaļas"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
msgstr "Šī tēma neiesaka īpašu fontu un fonu."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid "This theme suggests a background:"
msgstr "Šī tēma iesaka fonu:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
msgid "This theme suggests a font and a background:"
msgstr "Šī tēma iesaka fontu un fonu:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "This theme suggests a font:"
msgstr "Šī tēma iesaka fontu:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "Use colors from the current theme"
-msgstr "Izmantot pašreizējās tēmas krāsas"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
msgid "Window Border"
msgstr "Loga Robeža"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
+msgid "_Customize..."
+msgstr "_Pielāgot..."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
msgid "_Description:"
msgstr "_Apraksts:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
+msgid "_Enable Custom Colors"
+msgstr "Li_etot pielāgotas krāsas"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+msgid "_Input Boxes:"
+msgstr "_Ievada lauki:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
msgid "_Install Theme..."
msgstr "_Instalēt Tēmu..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
msgid "_Install..."
msgstr "_Instalēt..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
msgid "_Name:"
msgstr "_Nosaukums:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
msgid "_Revert"
msgstr "Atg_riezt"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
msgid "_Save Theme..."
msgstr "_Saglabāt Tēmu..."
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
+msgid "_Selected Items:"
+msgstr "_Izvēlētie elementi:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Logi:"
+
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:31
msgid "theme selection tree"
msgstr "Tēmu izvēlnes koks"
@@ -2886,7 +2898,7 @@ msgstr "Izmantot X uzstādījumus"
msgid "Keep GNOME settings"
msgstr "Atstāt GNOME uzstādījumus"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:118
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:111
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -2895,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"Komanda netika izpildīta: %s\n"
"Pārbaudiet vai šī komanda eksistē."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:134
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:127
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
@@ -2903,14 +2915,6 @@ msgstr ""
"Dators netika iemidzināts.\n"
"Pārbaudiet ka dators ir pareizi nokonfigurēts."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:168
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Glade fails netika ielādēts.\n"
-"Pārliecinieties ka šis dēmons ir pareizi uzstādīts."
-
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
#, c-format
msgid ""
@@ -3009,6 +3013,194 @@ msgstr "Ekrāns"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Ekrāns, uz kura jāzīmē BGApplier"
+#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Tastatūras indikātora pārbaude (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indikātors:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "izkārtojums \"%s\""
+msgstr[1] "izkārtojumi \"%s\""
+msgstr[2] "izkārtojumi \"%s\""
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "iespēja \"%s\""
+msgstr[1] "iespējas \"%s\""
+msgstr[2] "iespējas \"%s\""
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelis \"%s\", %s and %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "nav izkārtojuma"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "nav iespēju"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Nav apraksta."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+msgstr "Neizdevās inicializēt GConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Aktivizēt/deaktivizēt uzstādītos spraudņus"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Tastatūras indikatora spraudņi"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Aktivizēt vairāk spraudņus"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Aktīvie _spraudņi:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Pievienot spraudni"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Aizvērt logu"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Konfigurēt izvēlēto spraudni"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Deaktivizēt izvēlēto spraudni"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Samazināt spraudņa prioritāti"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Palielināt spraudņa prioritāti"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Tastatūras indikātora spraudņi"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Aktīvo spraudņu saraksts"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "Pieej_amie spraudņi:"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+"\n"
+" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"large\"><b>Nekas nav atrasts.</b> </span><span>\n"
+"\n"
+" Jūsu filtrs \"<b>%s</b>\" neatbilst nevienam elementam.</span>"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:310
+#, c-format
+msgid "<b>Start %s</b>"
+msgstr "<b>Palaist %s</b>"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:329
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:336
+msgid "Help Unavailable"
+msgstr "Palīdzība nav pieejama"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:375
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Uzlabošana"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:384
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Noņemt"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:781
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Izņemt no Favorītiem"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:783
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Pievienot Favorītiem"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:838
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "Izņemt no Sākuma programmām"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:840
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "Pievienot Sākuma programmām"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:145
+msgid "Edited %m/%d/%Y"
+msgstr "Rediģēts %m/%d/%Y"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:183
+#, c-format
+msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgstr "<b>Atvērt ar \"%s\"</b>"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:195
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "Atvērt ar noklusēto programmu"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:211
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Atvērt failu pārvaldniekā"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/document-tile.c:227
+msgid "Rename..."
+msgstr "Pārsaukt..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/document-tile.c:240
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Pārvietot uz miskasti"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:580
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:270 ../libslab/document-tile.c:279
+msgid "Send To..."
+msgstr "Sūtīt..."
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "Meklēt"
+
#: ../libsounds/sound-view.c:43
msgid "Login"
msgstr "Ielogoties"
@@ -3031,7 +3223,7 @@ msgstr "Clink"
#: ../libsounds/sound-view.c:48
msgid "Beep"
-msgstr "Beep"
+msgstr "Pīkstiens"
#: ../libsounds/sound-view.c:49
msgid "No sound"
@@ -3248,6 +3440,36 @@ msgstr "Parādīt Sāknēšanas Kļūdas"
msgid "Start screensaver"
msgstr "Sāknēt ekrānsaudzētāju"
+#: ../shell/control-center.c:61
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
+msgstr "atslēga nav atrasta [%s]\n"
+
+#: ../shell/control-center.c:146
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrs"
+
+#: ../shell/control-center.c:146
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupas"
+
+#: ../shell/control-center.c:146
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "Ierastie uzdevumi"
+
+#: ../shell/control-center.c:150
+msgid "Control Center"
+msgstr "Kontroles centrs"
+
+#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "GNOME Kontroles Centrs"
+
+#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
+#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "The GNOME configuration tool"
+msgstr "GNOME konfigurācijas rīks"
+
#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
msgid "_Postpone break"
msgstr "_Atlikt pārtraukumu"
@@ -3442,10 +3664,6 @@ msgstr "Vai sīkattēlot Type1 fontus"
msgid "GNOME Font Viewer"
msgstr "GNOME fontu pārlūks"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME konfigurācijas rīks"
-
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Pielietot jauno fontu?</span>"