summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2013-09-14 04:13:58 +0900
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2013-09-14 04:13:58 +0900
commitcb308f75e91fe5818bf30b176059a9701bc22ef5 (patch)
treef9fba18e7c406e76b82adef296c4baed7a80f286 /po/ko.po
parent0f64dd1a11eda55c6969dcc7a33239c00b1b99a8 (diff)
downloadgnome-control-center-cb308f75e91fe5818bf30b176059a9701bc22ef5.tar.gz
Updated Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po3072
1 files changed, 1669 insertions, 1403 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b6cce2440..126520149 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# 번역은 품질 저하의 지름길입니다.
#
# - 용어
-# - Airplane Mode: 비행 모드 (안드로이드 등에서는 '에어플레인 모드')
-# - 블루투스 페어링: 결합
+# - Airplane Mode: 비행기 모드
+# - pairing (bluetooth 관련): 페어링
# - VPN: 가상사설망
# - Flickr: "플리커"로 음역
# - 입력기를 말하는 "input source"는 "source"라고만 써져 있어도 "입력 소스"로 번역
# - prefix (ipv6 관련): 프리픽스
+# - wide gamut: 광색역
#
# - 검색 키워드는 원문과 번역문을 같이 세미콜론으로 구분해 기입한다. 예를 들어:
#
@@ -28,8 +29,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 22:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-14 04:13+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -39,63 +40,106 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "배경"
+
#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "시간이 지나면 바꾸기"
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "화면 잠그기"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "바둑판"
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "확대"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "가운데"
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "늘이기"
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "채우기"
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "걸치기"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:300
msgid "Select Background"
msgstr "배경 선택"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319
msgid "Wallpapers"
msgstr "배경 그림"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:328
msgid "Pictures"
msgstr "그림"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336
msgid "Colors"
msgstr "색"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:345
msgid "Flickr"
msgstr "플리커"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "사진이 없습니다"
+
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:415
+#, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr "그림 파일을 %s 폴더에 놓으면 여기 나타납니다"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1385
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1783
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:444
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
@@ -117,14 +161,10 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "바탕 화면 배경 없음"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
msgid "Current background"
msgstr "현재 배경"
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "배경"
-
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "배경을 그림이나 사진으로 바꿉니다"
@@ -162,17 +202,17 @@ msgstr "페이지 2"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
msgid "Paired"
-msgstr "결합됨"
+msgstr "페어링됨"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
msgid "Type"
msgstr "종류"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
msgid "Address"
msgstr "주소"
@@ -181,7 +221,6 @@ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "마우스 및 터치패드 설정"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "사운드 설정"
@@ -193,47 +232,52 @@ msgstr "키보드 설정"
msgid "Send Files…"
msgstr "파일 보내기…"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "아니요"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "블루투스를 비활성화했습니다"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "하드웨어 스위치로 블루투스가 꺼졌습니다"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "블루투스 어댑터 없음"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
msgid "Visibility"
msgstr "가시성"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "“%s”의 가시성"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "'%s'을(를) 장치 목록에서 제거하시겠습니까?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr "장치를 제거하면, 다음에 다시 설정해야 합니다."
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
+msgid "_Remove"
+msgstr "제거(_R)"
+
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "블루투스"
@@ -375,58 +419,88 @@ msgstr "보정되지 않음"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135
msgid "Default: "
msgstr "기본값:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143
msgid "Colorspace: "
msgstr "색상 영역: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150
msgid "Test profile: "
msgstr "시험용 프로파일: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "ICC 프로파일 파일 선택"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
msgid "_Import"
msgstr "가져오기(_I)"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "지원하는 ICC 프로파일"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
msgid "Screen"
msgstr "화면"
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
+#, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "파일 업로드에 실패했습니다: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr "프로파일이 다음에 업로드되어 있습니다:"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
+msgid "Write down this URL."
+msgstr "이 URL을 적어 놓으십시오."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr "이 컴퓨터를 다시 시작해 일반 운영체제로 부팅합니다."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr "URL을 브라우저에 입력해 프로파일을 다운로드하고 설치합니다."
+
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
msgid "Save Profile"
msgstr "프로파일 저장"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+msgid "_Save"
+msgstr "저장(_S)"
+
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "선택한 장치에 대한 색 프로파일 만들기"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -435,24 +509,24 @@ msgstr ""
"십시오."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "이 측정 장치는 프린터 프로파일링을 지원하지 않습니다."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "이 종류의 장치는 현재 지원하지 않습니다."
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
msgid "Standard Space"
msgstr "표준 색 공간"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
msgid "Test Profile"
msgstr "시험용 프로파일"
@@ -460,7 +534,7 @@ msgstr "시험용 프로파일"
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -468,13 +542,13 @@ msgstr "자동"
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "낮은 품질"
#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "중간 품질"
@@ -482,41 +556,41 @@ msgstr "중간 품질"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "높은 품질"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "기본 RGB"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "기본 CMYK"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "기본 Gray"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "제조사가 제공한 공장 출고 보정 데이터"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "이 프로파일에서는 전체 화면 교정이 불가합니다."
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "이 프로필은 이제 정확하지 않을 수도 있습니다"
@@ -528,7 +602,7 @@ msgstr "디스플레이 보정"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -547,8 +621,11 @@ msgstr "다시 시작"
msgid "Done"
msgstr "완료"
+#. Timeout parameters
+#. 5000 = 5 sec
+#. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
msgid "Screen Calibration"
msgstr "화면 보정"
@@ -557,7 +634,9 @@ msgid ""
"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile."
-msgstr "보정을 할 때 만드는 프로파일을 사용해 화면의 색을 관리할 수 있습니다. 보정에 많은 시간을 들일 수록 색 프로파일의 품질이 좋아집니다."
+msgstr ""
+"보정을 할 때 만드는 프로파일을 사용해 화면의 색을 관리할 수 있습니다. 보정에 "
+"많은 시간을 들일 수록 색 프로파일의 품질이 좋아집니다."
#: ../panels/color/color.ui.h:3
msgid ""
@@ -598,7 +677,9 @@ msgstr "디스플레이 종류"
msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
-msgstr "디스플레이의 목표 화이트 포인트를 선택하십시오. 대부분의 디스플레이는 경우 Illuminant D65로 보정합니다."
+msgstr ""
+"디스플레이의 목표 화이트 포인트를 선택하십시오. 대부분의 디스플레이는 경우 "
+"Illuminant D65로 보정합니다."
#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Profile Whitepoint"
@@ -608,13 +689,17 @@ msgstr "프로파일 화이트 포인트"
msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
-msgstr "화면을 자기에 맞는 밝기로 맞추십시오. 색 관리가 이 밝기 수준에 맞게 조정됩니다."
+msgstr ""
+"화면을 자기에 맞는 밝기로 맞추십시오. 색 관리가 이 밝기 수준에 맞게 조정됩니"
+"다."
#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
-msgstr "아니면 이 장치에 대한 다른 프로파일에 사용한 밝기 단계를 사용할 수도 있습니다."
+msgstr ""
+"아니면 이 장치에 대한 다른 프로파일에 사용한 밝기 단계를 사용할 수도 있습니"
+"다."
#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid "Display Brightness"
@@ -624,7 +709,9 @@ msgstr "화면 밝기"
msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
-msgstr "다른 컴퓨터의 색 프로파일을 사용할 수도 있고, 다른 조명에 대한 프로파일을 만들 수도 있습니다."
+msgstr ""
+"다른 컴퓨터의 색 프로파일을 사용할 수도 있고, 다른 조명에 대한 프로파일을 만"
+"들 수도 있습니다."
#: ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Profile Name:"
@@ -639,167 +726,204 @@ msgid "Profile successfully created!"
msgstr "프로파일을 성공적으로 만들었습니다!"
#: ../panels/color/color.ui.h:22
-msgid "Export"
-msgstr "내보내기"
+msgid "Copy profile"
+msgstr "프로파일 복사"
#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "쓰기 가능 미디어 필요"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+msgid "Upload profile"
+msgstr "프로파일 업로드"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "인터넷 연결 필요"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
-msgstr "<a href=\"linux\">GNU/리눅스</a>, <a href=\"osx\">애플 OS X</a> 및 <a href=\"windows\">마이크로소프트 윈도우Microsoft Windows</a> 시스템의 프로파일 사용법 안내를 읽어보면 도움이 됩니다."
+msgstr ""
+"<a href=\"linux\">GNU/리눅스</a>, <a href=\"osx\">애플 OS X</a> 및 <a href="
+"\"windows\">마이크로소프트 윈도우Microsoft Windows</a> 시스템의 프로파일 사용"
+"법 안내를 읽어보면 도움이 됩니다."
-#: ../panels/color/color.ui.h:24
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
msgid "Summary"
msgstr "요약"
-#: ../panels/color/color.ui.h:25
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
msgid "Import File…"
msgstr "파일 가져오기…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:26
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
-msgstr "문제가 발생했습니다. 프로파일이 동작하지 않을 수도 있습니다. <a href=\"\">자세히 보기.</a>"
+msgstr ""
+"문제가 발생했습니다. 프로파일이 동작하지 않을 수도 있습니다. <a href=\"\">자"
+"세히 보기.</a>"
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
msgid "Device type:"
msgstr "장치 유형:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:28
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
msgid "Manufacturer:"
msgstr "제조사:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
msgid "Model:"
msgstr "모델:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr "그림 파일을 이 창에 끌어오면 위의 항목을 자동으로 완성할 수 있습니다."
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Color"
msgstr "색"
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr "장치는 색상 관리 기능을 사용하려면 색 프로파일을 업데이트해야 합니다."
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
msgid "Learn more"
msgstr "더 알아보기"
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
msgid "Learn more about color management"
msgstr "색상 관리에 대해 더 알아봅니다"
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
msgid "Set for all users"
msgstr "모든 사용자에 대해 설정"
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "이 컴퓨터의 모든 사용자가 사용할 프로파일을 설정합니다"
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
msgid "Enable"
msgstr "사용"
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
msgid "Add profile"
msgstr "프로파일 추가"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Calibrate…"
msgstr "보정…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "Calibrate the device"
msgstr "장치 보정"
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "Remove profile"
msgstr "프로파일 제거"
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
msgid "View details"
msgstr "자세히 보기"
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "색 관리가 되는 장치를 검색할 수 없습니다"
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "Projector"
msgstr "프로젝터"
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgid "Plasma"
msgstr "플라스마"
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD(CCFL 백라이트)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD(RGB LED 백라이트)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD(백색 LED 백라이트)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "광색역 LCD(CCFL 백라이트)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "광색역 LCD(RGB LED 백라이트)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "높게"
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
msgid "40 minutes"
msgstr "40분"
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "중간"
-#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30분"
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "낮게"
-#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15분"
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
msgid "Native to display"
msgstr "디스플레이에 따라"
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (인쇄 및 출판)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:65
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:66
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (사진 및 그래픽)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:67
msgid "D75"
msgstr "D75"
@@ -816,252 +940,197 @@ msgstr ""
"이;"
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
msgid "United States"
msgstr "미국"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
msgid "Germany"
msgstr "독일"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
msgid "France"
msgstr "프랑스"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
msgid "Spain"
msgstr "스페인"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
msgid "China"
msgstr "중국"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:759
msgid "Other…"
msgstr "기타…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
msgid "More…"
msgstr "기타…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
msgid "No languages found"
msgstr "언어 없음"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "사용 않음"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:29
-msgid "Left Shift"
-msgstr "왼쪽 Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:30
-msgid "Left Alt"
-msgstr "왼쪽 Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:31
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "왼쪽 Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:32
-msgid "Right Shift"
-msgstr "오른쪽 Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:33
-msgid "Right Alt"
-msgstr "오른쪽 Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:34
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "오른쪽 Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:35
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "왼쪽 Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:36
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "오른쪽 Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:37
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "왼쪽 Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:38
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "오른쪽 Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:39
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "왼쪽+오른쪽 Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "왼쪽+오른쪽 Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:41
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "왼쪽+오른쪽 Ctrl"
-
-# 키 조합. 번역하지 않음.
-#: ../panels/common/cc-util.c:42
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Shift"
-
-# 키 조합. 번역하지 않음.
-#: ../panels/common/cc-util.c:43
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Shift"
-
-# 키 조합. 번역하지 않음.
-#: ../panels/common/cc-util.c:44
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:45
-msgid "Caps"
-msgstr "Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:46
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Shift+Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:47
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Alt+Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:48
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "Ctrl+Caps"
-
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "완료(_D)"
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%Y년 %B %e일, %p %l:%M"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%Y년 %B %e일, %R"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%p %l:%M"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "_Region:"
-msgstr "지역(_R):"
+msgid "January"
+msgstr "1월"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "_City:"
-msgstr "도시(_C):"
+msgid "February"
+msgstr "2월"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "_Network Time"
-msgstr "네트워크 시간(_N)"
+msgid "March"
+msgstr "3월"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "4월"
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "May"
+msgstr "5월"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "1시간 뒤로 시각을 설정합니다."
+msgid "June"
+msgstr "6월"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "1시간 앞으로 시각을 설정합니다."
+msgid "July"
+msgstr "7월"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "1분 뒤로 시각을 설정합니다."
+msgid "August"
+msgstr "8월"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "1분 앞으로 시각을 설정합니다."
+msgid "September"
+msgstr "9월"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "오전 오후를 전환합니다."
+msgid "October"
+msgstr "10월"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "Month"
-msgstr "월"
+msgid "November"
+msgstr "11월"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "Day"
-msgstr "일"
+msgid "December"
+msgstr "12월"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "Year"
-msgstr "연"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "날짜 및 시각"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "24-hour"
-msgstr "24시간"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "AM/PM"
-msgstr "오전/오후"
+msgid "Hour"
+msgstr "시간"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "January"
-msgstr "1월"
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "February"
-msgstr "2월"
+msgid "Minute"
+msgstr "분"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "March"
-msgstr "3월"
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "오전 오후를 전환합니다."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "April"
-msgstr "4월"
+msgid "Day"
+msgstr "일"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "May"
-msgstr "5월"
+msgid "Month"
+msgstr "월"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "June"
-msgstr "6월"
+msgid "Year"
+msgstr "연"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "July"
-msgstr "7월"
+msgid "Time Zone"
+msgstr "표준 시간대"
+# 커맨드라인 설명. 문장으로 번역
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "August"
-msgstr "8월"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "도시를 검색합니다"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "September"
-msgstr "9월"
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "날짜 및 시각 자동(_D)"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "October"
-msgstr "10월"
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "인터넷 연결 필요"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "November"
-msgstr "11월"
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "표준 시간대 자동(_Z)"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "December"
-msgstr "12월"
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "날짜 및 시각(_T)"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date & Time"
-msgstr "날짜 및 시각"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "표준 시간대(_Z)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+msgid "Time _Format"
+msgstr "시각 형식(_F)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+msgid "24-hour"
+msgstr "24시간"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
+msgid "AM / PM"
+msgstr "오전 / 오후"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change the date and time, including time zone"
@@ -1080,105 +1149,137 @@ msgstr "시스템의 날짜와 시간 설정을 바꿉니다"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "시간 또는 날짜 설정을 바꾸려면 인증이 필요합니다."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Normal"
-msgstr "보통"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "시계 반대 방향"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Clockwise"
-msgstr "시계 방향"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180도"
-
-#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
-#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
-#. * "Pantallas en Espejo".
-#.
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators: this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "동일한 화면"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:458
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "덮개 닫힘"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Monitor"
-msgstr "모니터"
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:461
+msgid "Mirrored"
+msgstr "동일 화면"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "주 디스플레이를 바꾸려면 끌어 놓으십시오."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:463
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1914
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Primary"
+msgstr "첫번째"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:465
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "끔"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"속성을 바꾸려는 모니터를 선택하십시오. 위치를 바꾸려면 끌어 놓으십시오."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:468
+msgid "Secondary"
+msgstr "두 번째"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
-msgid "%a %R"
-msgstr "(%a) %R"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1382
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "정렬된 결합 디스플레이"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "(%a) %p %l:%M"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1386
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1784
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "적용(_A)"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
-#, c-format
-msgid "Failed to apply configuration: %s"
-msgstr "설정 적용에 실패했습니다: %s"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1406
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr "디스플레이를 끌어서 위치를 맞추십시오"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "모니터 설정을 저장할 수 없습니다"
+#. size
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1848
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "디스플레이를 검색할 수 없습니다"
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "종횡비"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "화면 정보를 읽어 올 수 없습니다"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "해상도"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1915
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "_Resolution"
-msgstr "해상도(_R)"
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr "이 디스플레이의 화면 위에 막대와 현재 활동 요약을 표시"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "보조 디스플레이"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr "이 디스플레이를 다른 디스플레이와 합쳐서 추가 작업 공간 만들기"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1929
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation"
-msgstr "회전(_O)"
+msgid "Presentation"
+msgstr "표시"
-#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1930
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr "슬라이드 쇼와 미디어만 표시"
+
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1935
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "화면 동일하게(_M)"
+msgid "Mirror"
+msgstr "동일 화면"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1936
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr "두 디스플레이에서 모두 같은 화면을 봅니다"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "화면 정보를 읽어 올 수 없습니다"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2169
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "결합 디스플레이 정렬(_A)"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "알림: 해상도 옵션을 제한할 수도 있습니다"
+msgid "Show your primary display on this screen also"
+msgstr "주요 디스플레이의 내용을 이 화면에도 표시"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "디스플레이 검색(_D)"
+msgid "Combine"
+msgstr "결합"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "Join with the primary display to create an extra space"
+msgstr "이 디스플레이를 주요 디스플레이와 합쳐서 추가 작업 공간 만들기"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Turn Off"
+msgstr "끄기"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "Don't use the display"
+msgstr "디스플레이를 사용하지 않습니다"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "모델"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "주사율"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
@@ -1196,53 +1297,53 @@ msgstr ""
"사율;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d비트"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d비트"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
msgid "Ask what to do"
msgstr "어떻게 할지 물어보기"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
msgid "Do nothing"
msgstr "아무것도 하지 않기"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
msgid "Open folder"
msgstr "폴더 열기"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313
msgid "Other Media"
msgstr "기타 미디어"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "오디오 CD에 사용할 프로그램을 선택하십시오"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "비디오 DVD에 사용할 프로그램을 선택하십시오"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "음악 플레이어를 연결했을 때 실행할 프로그램을 선택하십시오"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "카메라를 연결했을 때 실행할 프로그램을 선택하십시오"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "소프트웨어 CD에 사용할 프로그램을 선택하십시오"
@@ -1251,95 +1352,95 @@ msgstr "소프트웨어 CD에 사용할 프로그램을 선택하십시오"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
msgid "audio DVD"
msgstr "오디오 DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "빈 Blu-ray 디스크"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
msgid "blank CD disc"
msgstr "빈 CD 디스크"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
msgid "blank DVD disc"
msgstr "빈 DVD 디스크"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "빈 HD DVD 디스크"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray 비디오 디스크"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "e-book reader"
msgstr "전자책 읽기 프로그램"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD 비디오 디스크"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "Picture CD"
msgstr "사진 CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "Super Video CD"
msgstr "수퍼 비디오 CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "Video CD"
msgstr "비디오 CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "Windows software"
msgstr "윈도우 프로그램"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "Software"
msgstr "소프트웨어"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
msgid "Section"
msgstr "분류"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "개요"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "기본 프로그램"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "이동식 미디어"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "버전 %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590
msgid "Install Updates"
msgstr "업데이트 설치"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "시스템 최신 업데이트된 상태"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
msgid "Checking for Updates"
msgstr "업데이트를 확인하는 중"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid "Details"
msgstr "자세히 보기"
@@ -1352,7 +1453,11 @@ msgstr "시스템의 정보를 봅니다"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr "device;장치;system;시스템;information;정보;memory;메모리;processor;프로세서;version;버전;default;기본값;application;응용 프로그램;preferred;우선;cd;CD;dvd;DVD;audio;오디오;video;비디오;disc;디스크;removable;이동식;media;미디어;autorun;자동 실행;"
+msgstr ""
+"device;장치;system;시스템;information;정보;memory;메모리;processor;프로세서;"
+"version;버전;default;기본값;application;응용 프로그램;preferred;우선;cd;CD;"
+"dvd;DVD;audio;오디오;video;비디오;disc;디스크;removable;이동식;media;미디어;"
+"autorun;자동 실행;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1497,7 +1602,7 @@ msgstr "빼기"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "자판 입력"
@@ -1569,6 +1674,10 @@ msgstr "창 스크린샷 클립보드로 복사"
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "영역 스크린샷 클립보드로 복사"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "짧게 스크린 캐스트를 녹화합니다"
+
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
msgid "System"
msgstr "시스템"
@@ -1618,15 +1727,35 @@ msgstr "글자 크기 줄이기"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "고대비 켜거나 끄기"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용 않음"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "대체 문자 키"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
msgid "Compose Key"
msgstr "구성 키"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "조합 키로만 다음 입력 소스로 전환"
@@ -1726,7 +1855,6 @@ msgid "Remove Shortcut"
msgstr "바로 가기 제거"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
@@ -1747,7 +1875,7 @@ msgstr "사용자 설정 바로 가기"
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<알 수 없는 동작>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1758,27 +1886,31 @@ msgstr ""
"다.\n"
"Control 또는 Alt, Shift키와 동시에 사용해 보십시오."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr "바로 가기 키 \"%s\"(은)는 \"%s\"에 쓰고 있습니다"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "바로 가기 키를 \"%s\"에 다시 설정하면, \"%s\" 바로 가기는 없어집니다."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
msgid "_Reassign"
msgstr "다시 설정(_R)"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "설정 검사(_S)"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "설정 검사"
+
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "마우스 및 터치패드"
@@ -1786,14 +1918,13 @@ msgstr "마우스 및 터치패드"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "마우스 및 터치패드 민감도를 바꾸고 오른손잡이용인지 왼손잡이용인지 설정합니다"
+msgstr ""
+"마우스 및 터치패드 민감도를 바꾸고 오른손잡이용인지 왼손잡이용인지 설정합니다"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr ""
-"Trackpad;트랙패드;Pointer;포인터;Click;클릭;누르기;Tab;탭;Double;더블;Button;"
-"버튼;단추;Trackball;트랙볼;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "Trackpad;트랙패드;Pointer;포인터;Click;클릭;누르기;Tab;탭;Double;더블;Button;버튼;단추;Trackball;트랙볼;Scroll;스크롤;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
@@ -1804,7 +1935,7 @@ msgid "General"
msgstr "일반"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgctxt "mouse, speed"
+msgctxt "double click, speed"
msgid "Slow"
msgstr "느리게"
@@ -1813,7 +1944,7 @@ msgid "Double-click timeout"
msgstr "두번 누르기 제한시간"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgctxt "mouse, speed"
+msgctxt "double click, speed"
msgid "Fast"
msgstr "빠르게"
@@ -1844,75 +1975,101 @@ msgid "_Pointer speed"
msgstr "포인터 속도(_P)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "느리게"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "빠르게"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Touchpad"
msgstr "터치패드"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "느리게"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "빠르게"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Disable while _typing"
msgstr "키 입력 중에는 사용하지 않기(_T)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Tap to _click"
msgstr "마우스 단추를 누르려면 패드 터치(_C)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Two _finger scroll"
msgstr "두 손가락 스크롤(_F)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "C_ontent sticks to fingers"
-msgstr "손가락 따라 내용 스크롤(_O)"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr "자연스럽게 스크롤(_N)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "한 번 누르기, 두 번 누르기, 스크롤을 시도"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "다섯번 누름, 게글 타임!"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Double click, primary button"
msgstr "두 번 누르기, 첫번째 단추"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Single click, primary button"
msgstr "한 번 누르기, 첫번째 단추"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Double click, middle button"
msgstr "두 번 누르기, 가운데 단추"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Single click, middle button"
msgstr "한 번 누르기, 가운데 단추"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "두 번 누르기, 두번째 단추"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "한 번 누르기, 두번째 단추"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "비행 모드(_P)"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:925
msgid "Network proxy"
msgstr "네트워크 프록시"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1104 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/net-vpn.c:438
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s 가상사설망"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1239
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "시스템 네트워크 서비스가 이 버전과 호환되지 않습니다."
@@ -1940,40 +2097,40 @@ msgstr "내부 인증(_A)"
msgid "Security"
msgstr "보안"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
msgid "automatic"
msgstr "자동"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
msgid "Enterprise"
msgstr "기업용"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -1984,18 +2141,18 @@ msgid "Never"
msgstr "안 함"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2003,123 +2160,123 @@ msgstr[0] " %i일 전"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "약함"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "좋음"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "좋음"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "최상"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "Identity"
msgstr "신원"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
msgid "Netmask"
msgstr "네트마스크"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Gateway"
msgstr "게이트웨이"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
msgid "Delete Address"
msgstr "주소 삭제"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
msgid "Add"
msgstr "추가"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
msgid "Server"
msgstr "서버"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "DNS 서버 삭제"
# 주의: 미터법 아님
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "계측"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
msgid "Delete Route"
msgstr "라우팅 삭제"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "자동(DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "Manual"
msgstr "수동"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
msgid "Link-Local Only"
msgstr "링크 로컬만"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
# IPv6 네트워크 프리픽스
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
msgid "Prefix"
msgstr "프리픽스"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2127,17 +2284,17 @@ msgstr "프리픽스"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "자동, DHCP 전용"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
@@ -2171,10 +2328,6 @@ msgstr "WPA 및 WPA2 개인용"
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA 및 WPA2 기업용"
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-msgid "_Apply"
-msgstr "적용(_A)"
-
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "Signal Strength"
@@ -2186,32 +2339,32 @@ msgid "Link speed"
msgstr "연결 속도"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 주소"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 주소"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Hardware Address"
msgstr "하드웨어 주소"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
msgid "Default Route"
msgstr "기본 라우팅"
@@ -2219,9 +2372,9 @@ msgstr "기본 라우팅"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "DNS"
msgstr "네임서버(DNS)"
@@ -2269,7 +2422,7 @@ msgstr "이름(_N)"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "_MAC Address"
msgstr "_MAC 주소"
@@ -2283,26 +2436,43 @@ msgid "_Cloned Address"
msgstr "복제한 주소(_C)"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "자동으로 연결(_A)"
+msgid "bytes"
+msgstr "바이트"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
msgid "Make available to other _users"
msgstr "다른 사용자가 사용할 수 있게 허용(_U)"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-msgid "bytes"
-msgstr "바이트"
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "자동으로 연결(_A)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr "방화벽 구역(_Z)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+msgstr "이 구역은 연결의 신뢰 단계를 지정합니다"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
msgid "_Addresses"
msgstr "주소(_A)"
@@ -2313,7 +2483,7 @@ msgstr "자동 DNS"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
msgid "Routes"
msgstr "라우팅"
@@ -2324,66 +2494,66 @@ msgstr "자동 라우팅"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "이 연결을 이 네트워크의 리소스에 대해서만 사용(_O)"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "연결 편집을 열 수 없습니다"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284
msgid "New Profile"
msgstr "새 프로파일"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "가상사설망"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
msgid "Bond"
msgstr "본딩"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
msgid "Bridge"
msgstr "브릿지"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
msgid "VLAN"
msgstr "가상 LAN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "가상 사설망 플러그인을 읽어들일 수 없습니다"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816
msgid "Import from file…"
msgstr "파일에서 가져오기…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887
msgid "Add Network Connection"
msgstr "네트워크 연결 추가"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "_Reset"
msgstr "초기화(_R)"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget"
msgstr "저장 지우기(_F)"
@@ -2391,7 +2561,9 @@ msgstr "저장 지우기(_F)"
msgid ""
"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
"a preferred network"
-msgstr "이 네트워크의 설정을(암호 포함) 초기화합니다. 동시에 기본 네트워크로 설정합니다."
+msgstr ""
+"이 네트워크의 설정을(암호 포함) 초기화합니다. 동시에 기본 네트워크로 설정합니"
+"다."
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
msgid ""
@@ -2416,7 +2588,8 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"'%s' 파일을 읽을 수가 없거나, 파일에 알려진 VPN 연결 정보가 들어 있지 않습니다\n"
+"'%s' 파일을 읽을 수가 없거나, 파일에 알려진 VPN 연결 정보가 들어 있지 않습니"
+"다\n"
"\n"
"오류: %s."
@@ -2424,6 +2597,13 @@ msgstr ""
msgid "Select file to import"
msgstr "가져올 파일을 선택하십시오"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+msgid "_Open"
+msgstr "열기(_O)"
+
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
@@ -2457,7 +2637,7 @@ msgstr ""
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "가상 사설망 연결 내보내기..."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(오류: VPN 연결 편집을 읽어들일 수 없습니다)"
@@ -2476,7 +2656,7 @@ msgstr "_BSSID"
msgid "My Home Network"
msgstr "우리 집 네트워크"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
msgid "Make available to _other users"
msgstr "다른 사용자가 사용할 수 있게 허용(_O)"
@@ -2491,8 +2671,10 @@ msgstr "어떻게 인터넷에 연결할지 정합니다"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-msgstr "Network;네트워크;Wireless;무선;Wi-Fi;Wifi;와이파이;IP;LAN;랜;Proxy;프록시;WAN;인터넷;Broadband;브로드밴드;Modem;모뎀;Bluetooth;블루투스;"
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;"
+msgstr "Network;네트워크;Wireless;무선;Wi-Fi;Wifi;와이파이;IP;LAN;랜;Proxy;프록시;WAN;인터넷;Broadband;브로드밴드;Modem;모뎀;Bluetooth;블루투스;vpn;가상사설망;vlan;가상랜;bridge;브릿지;bond;본딩;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
@@ -2502,93 +2684,115 @@ msgstr "본딩 슬레이브"
msgid "Bridge slaves"
msgstr "브릿지 슬레이브"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
msgid "never"
msgstr "안 함"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
msgid "today"
msgstr "오늘"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
msgid "yesterday"
msgstr "어제"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Last used"
msgstr "최근 사용"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "케이블 연결"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
msgid "Options…"
msgstr "옵션…"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "프로파일 %d"
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
msgid "Add new connection"
msgstr "새 연결 추가"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
-msgstr "무선 연결이 아닌 인터넷 연결이 있으면, 무선 핫스팟을 통해 인터넷 연결을 다른 사람과 공유할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"무선 연결이 아닌 인터넷 연결이 있으면, 무선 핫스팟을 통해 인터넷 연결을 다른 "
+"사람과 공유할 수 있습니다."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "무선 핫스팟을 전환하면 <b>%s</b>의 연결이 끊어집니다."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr "핫스팟이 동작할 때는 무선으로 인터넷에 연결할 수 없습니다."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "핫스팟을 중지하고 연결 중인 사용자를 끊으시겠습니까?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "핫스팟 중지(_S)"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "시스템 정책이 핫스팟 사용을 막습니다"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "무선 장치에서 핫스팟 모드를 지원하지 않습니다"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
-msgstr "선택한 네트워크의 상세 정보(암호 및 기타 사용자 설정 정보 포함)가 지워집니다."
+msgstr ""
+"선택한 네트워크의 상세 정보(암호 및 기타 사용자 설정 정보 포함)가 지워집니다."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "History"
msgstr "기록"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
+
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
msgctxt "Wi-Fi Network"
@@ -2613,7 +2817,7 @@ msgstr "신뢰할 수 없는 공용 네트워크 사용은 추천하지 않습
msgid "Proxy"
msgstr "FTP 프록시"
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
msgid "_Add Profile…"
msgstr "프로파일 추가(_A)…"
@@ -2625,11 +2829,6 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "공급처"
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
-msgid "_Options…"
-msgstr "옵션(_O)…"
-
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
@@ -2690,7 +2889,7 @@ msgstr "FTP 프록시 포트"
msgid "Socks proxy port"
msgstr "SOCKS 프록시 포트"
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
msgid "Turn device off"
msgstr "장치 끄기"
@@ -2744,170 +2943,126 @@ msgstr "자세히"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "_Password"
msgstr "암호(_P)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
msgid "None"
msgstr "없음"
-# 주의: 어차피 안 보이는 암호이니 번역 무의미
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-msgid "blablabla"
-msgstr "blablabla"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Show P_assword"
msgstr "암호 보이기(_A)"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Make available to other users"
msgstr "다른 사용자가 이용할 수 있게 하기"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "identity"
msgstr "신원"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "자동(DHCP) 주소만"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Link-local only"
msgstr "링크 로컬만"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Shared with other computers"
msgstr "다른 컴퓨터와 공유"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-msgid ""
-"Address\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"주소\n"
-"부분은\n"
-"여기에\n"
-"옵니다"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
-msgid ""
-"DNS\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"네임서버\n"
-"부분은\n"
-"여기에\n"
-"옵니다"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
-msgid ""
-"Routes\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"라우팅\n"
-"부분은\n"
-"여기에\n"
-"옵니다"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "자동으로 추가된 프로파일 무시(_I)"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "복제 MAC 주소(_C)"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "hardware"
msgstr "하드웨어"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
-msgstr "이 네트워크와 관련된 모든 설정을 초기화합니다. 동시에 기본 연결로 설정합니다."
+msgstr ""
+"이 네트워크와 관련된 모든 설정을 초기화합니다. 동시에 기본 연결로 설정합니다."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
-msgstr "이 네트워크와 관련된 모든 사항을 제거하고 자동으로 연결을 시도하지 않습니다."
+msgstr ""
+"이 네트워크와 관련된 모든 사항을 제거하고 자동으로 연결을 시도하지 않습니다."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid "reset"
msgstr "초기화"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "Hardware"
msgstr "하드웨어"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "와이파이 핫스팟"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "_Turn On"
msgstr "켜기(_T)"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi"
msgstr "와이파이"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "와이파이 끄기"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr "핫스팟으로 사용(_U)…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "숨겨진 네트워크에 연결(_C)…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "_History"
msgstr "기록(_H)"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "와이파이 네트워크 연결을 끕니다"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Network Name"
msgstr "네트워크 이름"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Connected Devices"
msgstr "연결한 장치"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Security type"
msgstr "보안 방식"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "Security key"
msgstr "보안 키"
@@ -3206,7 +3361,10 @@ msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
"Authority certificate?"
-msgstr "인증 기관(CA) 인증서를 사용하지 않으면 연결이 위험해 지거나, 아무나 연결할 수 있는 와이파이 네트워크가 될 수 있습니다. 인증 기관 인증서를 고르시겠습니까?"
+msgstr ""
+"인증 기관(CA) 인증서를 사용하지 않으면 연결이 위험해 지거나, 아무나 연결할 "
+"수 있는 와이파이 네트워크가 될 수 있습니다. 인증 기관 인증서를 고르시겠습니"
+"까?"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
msgid "Ignore"
@@ -3282,7 +3440,7 @@ msgstr "둘 모두"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "_Username"
msgstr "사용자 이름(_U)"
@@ -3339,7 +3497,8 @@ msgid ""
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"선택한 개인 키는 암호로 보호하지 않았습니다. 이러면 비밀 정보가 유출될 수 있습니다. 암호로 보호한 개인 키를 선택하십시오.\n"
+"선택한 개인 키는 암호로 보호하지 않았습니다. 이러면 비밀 정보가 유출될 수 있"
+"습니다. 암호로 보호한 개인 키를 선택하십시오.\n"
"\n"
"(OpenSSL로 개인 키를 암호로 보호할 수도 있습니다)"
@@ -3478,20 +3637,16 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "잠금 화면에서 자세한 정보 표시"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
msgid "On"
msgstr "켬"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
-msgid "Off"
-msgstr "끔"
-
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
@@ -3503,7 +3658,8 @@ msgstr "어떤 알림을 표시할지 및 무엇을 표시할지 설정합니다
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr "Notifications;알림;Banner;안내판;Message;메시지;Tray;트레이;Popup;팝업;"
+msgstr ""
+"Notifications;알림;Banner;안내판;Message;메시지;Tray;트레이;Popup;팝업;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
msgid "Show Pop Up Banners"
@@ -3513,66 +3669,65 @@ msgstr "팝업 알림 표시"
msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "잠금 화면에서 표시"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1010
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
+msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "기타"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "계정 추가"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
msgid "Mail"
msgstr "메일"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
msgid "Contacts"
msgstr "연락처"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369
+msgid "Chat"
+msgstr "대화"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375
msgid "Resources"
msgstr "리소스"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
msgid "Error logging into the account"
msgstr "계정 로그인에 오류가 발생했습니다"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495
msgid "Credentials have expired."
msgstr "비밀 데이터가 만료되었습니다."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "이 계정을 사용하려면 로그인하십시오."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504
msgid "_Sign In"
msgstr "로그인(_S)"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
msgid "Error creating account"
msgstr "계정 만들기 오류"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805
msgid "Error removing account"
msgstr "계정 제거 오류"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "정말로 계정을 제거하시겠습니까?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "서버의 계정은 제거하지 않습니다."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761
-msgid "_Remove"
-msgstr "제거(_R)"
-
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Online Accounts"
msgstr "온라인 계정"
@@ -3583,10 +3738,10 @@ msgstr "온라인 계정에 연결하고 그 계정을 어디에 이용할지
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr ""
-"Google;구글;Facebook;페이스북;Twitter;트위터;Yahoo;야후;Web;웹;Online;온라인;"
-"Chat;채팅;Calendar;달력;Mail;메일;Contact;연락처;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;"
+msgstr "Google;구글;Facebook;페이스북;Twitter;트위터;Yahoo;야후;Web;웹;Online;온라인;Chat;채팅;Calendar;달력;Mail;메일;Contact;연락처;ownCloud;Kerberos;케르베로스;IMAP;SMTP;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -3604,19 +3759,21 @@ msgstr "온라인 계정 추가"
msgid ""
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
"contacts, calendar, chat and more."
-msgstr "계정을 추가하면 프로그램에서 그 계정을 이용해 문서, 메일, 달력, 대화를 사용할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"계정을 추가하면 프로그램에서 그 계정을 이용해 문서, 메일, 달력, 대화를 사용"
+"할 수 있습니다."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
msgid "Unknown time"
msgstr "시간 알 수 없음"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i분"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3624,217 +3781,229 @@ msgstr[0] "%i시간"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i%s %i%s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "시간"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "분"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "완전 충전까지 %s 남음"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "주의: %s 남음"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s 남음"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "Fully charged"
msgstr "완전 충전"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
msgid "Empty"
msgstr "비었음"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
msgid "Charging"
msgstr "충전 중"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
msgid "Discharging"
msgstr "방전 중"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
#, c-format
msgid "Estimated battery capacity: %s"
msgstr "예상 배터리 용량: %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "1차"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "추가"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
msgid "Wireless mouse"
msgstr "무선 마우스"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "무선 키보드"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "무정전 전원 장치"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "개인 휴대 정보 단말기"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
msgid "Cellphone"
msgstr "휴대전화"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
msgid "Media player"
msgstr "미디어 플레이어"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
msgid "Tablet"
msgstr "태블릿"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
msgid "Battery"
msgstr "배터리"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "충전 중"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "위험"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "적음"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "적당함"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "완전 충전"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "방전됨"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
msgid "Batteries"
msgstr "배터리"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
msgid "When _idle"
msgstr "입력이 없을 때(_I)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
msgid "Power Saving"
msgstr "절전"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
-msgid "_Screen Brightness"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
+msgid "_Screen brightness"
msgstr "화면 밝기(_S)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
-msgid "_Dim Screen when Inactive"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "키보드 밝기(_K)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
+msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "입력이 없으면 화면 어둡게(_D)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
-msgid "_Blank Screen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
+msgid "_Blank screen"
msgstr "빈 화면(_B)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "와이파이(_W)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
-msgid "_Mobile Broadband"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr "무선 장치를 끕니다"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
+msgid "_Mobile broadband"
msgstr "휴대전화 네트워크(_M)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
+msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr "휴대전화 네트워크(3G, 4G, WiMax 등) 장치를 끕니다"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
msgid "_Bluetooth"
msgstr "블루투스(_B)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
msgid "When on battery power"
msgstr "배터리 전원 사용할 때"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
msgid "When plugged in"
msgstr "전원이 연결되었을 때"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "대기 모드 및 전원 끄기"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
-msgid "_Automatic Suspend"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
+msgid "_Automatic suspend"
msgstr "자동 대기 모드(_A)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
-msgid "When Battery Power is _Critical"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
+msgid "When battery power is _critical"
msgstr "배터리 전원이 위험할 때(_C)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
msgid "Power Off"
msgstr "전원 끄기"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
msgid "Devices"
msgstr "장치"
@@ -3850,7 +4019,9 @@ msgstr "배터리 상태를 보고 절전 설정을 바꿉니다"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr "Power;전원;Sleep;절전;Suspend;대기 모드;Hibernate;최대 절전;Battery;배터리;Brightness;밝기;Dim;어둡게;Blank;Monitor;모니터;DPMS;Idle;입력;"
+msgstr ""
+"Power;전원;Sleep;절전;Suspend;대기 모드;Hibernate;최대 절전;Battery;배터리;"
+"Brightness;밝기;Dim;어둡게;Blank;Monitor;모니터;DPMS;Idle;입력;"
#: ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "Hibernate"
@@ -3920,10 +4091,6 @@ msgstr "12분"
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "자동 대기 모드"
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-msgid "_Close"
-msgstr "닫기(_C)"
-
#: ../panels/power/power.ui.h:22
msgid "_Plugged In"
msgstr "전원 연결(_P)"
@@ -3941,7 +4108,8 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "인증"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -4086,52 +4254,52 @@ msgid "No printers available"
msgstr "프린터 없음"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u개 활성"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "새 프린터 추가에 실패했습니다."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
msgid "Select PPD File"
msgstr "PPD 파일 선택"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
"포스트스크립트 프린터 기술 파일 (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
msgid "No suitable driver found"
msgstr "적당한 드라이버가 없습니다"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "준비된 드라이버 검색중…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341
msgid "Select from database…"
msgstr "데이터베이스에서 선택…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "PPD 파일 제공…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524
msgid "Test page"
msgstr "시험 페이지"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "UI를 읽어들일 수 없습니다: %s"
@@ -4177,15 +4345,20 @@ msgstr "프린터 작업 취소"
msgid "Add a New Printer"
msgstr "새 프린터 추가"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "취소(_C)"
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "인증(_U)"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "네트워크 프린터 또는 검색 조건 결과 검색"
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+msgstr "프린터의 주소을 입력하거나 결과물을 필터링할 텍스트를 입력하십시오"
+
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…"
msgstr "옵션 불러오는 중…"
@@ -4298,8 +4471,13 @@ msgstr "시각"
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s 활성 작업"
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "서버에 인증이 필요합니다"
+
#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
msgid "No printers detected."
msgstr "검색한 프린터가 없습니다."
@@ -4319,73 +4497,69 @@ msgstr "용지 서랍"
msgid "Output Tray"
msgstr "출력 표시줄"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
-msgid "Resolution"
-msgstr "해상도"
-
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "고스트스크립트 우선 필터링"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
msgid "Pages per side"
msgstr "장당 페이지 수"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
msgid "Two-sided"
msgstr "양면"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
msgid "Orientation"
msgstr "방향"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "일반"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "설치 가능한 옵션"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "작업"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "그림 화질"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "색"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "마치는 중"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
@@ -4437,7 +4611,7 @@ msgid "Driver"
msgstr "드라이버"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:254
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr "%s에 사용 가능한 프린터를 보려면 사용자 이름과 암호를 입력하십시오."
@@ -4475,10 +4649,6 @@ msgstr "작업"
msgid "Show _Jobs"
msgstr "인쇄 작업 보기(_J)"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Model"
-msgstr "모델"
-
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "label"
msgstr "레이블"
@@ -4515,27 +4685,39 @@ msgstr ""
"죄송합니다. 시스템 인쇄 서비스가\n"
"존재하지 않는 것 같습니다."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-msgid "Hidden"
-msgstr "숨김"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-msgid "Visible"
-msgstr "보임"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Screen Lock"
msgstr "화면 잠금"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-msgid "Name & Visibility"
-msgstr "이름 및 표시"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid "Usage & History"
msgstr "사용 내역"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "휴지통의 모든 항목을 비우시겠습니까?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "휴지통의 모든 항목을 완전히 삭제합니다."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "휴지통 비우기(_E)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "모든 임시 파일을 지우시겠습니까?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "모든 임시 파일을 완전히 삭제합니다."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "임시 파일 지우기(_P)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "휴지통 및 임시 파일 지우기"
@@ -4552,7 +4734,9 @@ msgstr "개인 정보를 보호하고, 다른 사람이 볼 수 있는 사항을
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
-msgstr "screen;화면;lock;잠그기;diagnostics;진단;crash;private;개인;사생활;recent;최근;temporary;tmp;임시;index;색인;name;이름;network;네트워크;identity;신원;"
+msgstr ""
+"screen;화면;lock;잠그기;diagnostics;진단;crash;private;개인;사생활;recent;최"
+"근;temporary;tmp;임시;index;색인;name;이름;network;네트워크;identity;신원;"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
msgid "Screen Turns Off"
@@ -4562,170 +4746,155 @@ msgstr "화면 끄기"
msgid "30 seconds"
msgstr "30초"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
-msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-msgstr "화면과 네트워크에 어떻게 보이는지 설정합니다."
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
-msgid "Display _full name in top bar"
-msgstr "위 표시줄에 전체 이름 표시(_F)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
-msgid "Display full name in _lock screen"
-msgstr "잠금 화면에 전체 이름 표시(_L)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-msgid "_Stealth Mode"
-msgstr "감춤 모드(_S)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
msgid "Immediately"
msgstr "즉시"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "1 day"
msgstr "1일"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "2 days"
msgstr "2일"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "3 days"
msgstr "3일"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
msgid "4 days"
msgstr "4일"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
msgid "5 days"
msgstr "5일"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "6 days"
msgstr "6일"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
msgid "7 days"
msgstr "7일"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
msgid "14 days"
msgstr "14일"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
msgid "30 days"
msgstr "30일"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Forever"
msgstr "계속"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
-msgstr "기록을 저장하면 나중에 다시 찾아 볼 수 있습니다. 이 항목은 네트워크에 공유되지 않습니다."
+msgstr ""
+"기록을 저장하면 나중에 다시 찾아 볼 수 있습니다. 이 항목은 네트워크에 공유되"
+"지 않습니다."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
msgid "Cl_ear Recent History"
msgstr "최근 기록 지우기(_E)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "_Recently Used"
msgstr "최근 사용(_R)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
msgid "Retain _History"
msgstr "기록 유지(_H)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "화면을 잠궈 자리에 없을 때 개인 정보를 보호합니다."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "자동 화면 잠금(_L)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-msgid "Lock Screen _After Blank For"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "어둡게 되고 다음 시간이 지나면 화면 잠그기(_A):"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid "Show _Notifications"
msgstr "알림 표시(_N)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "휴지통 비우기(_E)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "임시 파일 지우기(_P)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
-msgstr "민감한 정보를 불필요하게 갖고 있지 않도록, 휴지통 파일과 임시 파일을 자동으로 지웁니다."
+msgstr ""
+"민감한 정보를 불필요하게 갖고 있지 않도록, 휴지통 파일과 임시 파일을 자동으"
+"로 지웁니다."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
-msgid "Automatically Empty _Trash"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "자동으로 휴지통 비우기(_T)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "자동으로 임시 파일 지우기(_F)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid "Purge _After"
msgstr "다음 시간이 지나면 지우기(_A)"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "야드파운드법"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "미터법"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
msgid "No regions found"
msgstr "지역이 없습니다"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
msgid "No input sources found"
msgstr "입력 소스가 없습니다"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:229
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "바뀐 사항을 적용하려면 세션을 다시 시작해야 합니다."
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:230
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
msgid "Restart Now"
msgstr "지금 다시 시작"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:440
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569
msgctxt "Language"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:940
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
+msgid "No input source selected"
+msgstr "입력 소스를 선택하지 않았습니다"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084
msgid "Sorry"
msgstr "미안합니다"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:942
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "로그인 화면에서는 입력기를 사용할 수 없습니다"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1391
-msgid "No input source selected"
-msgstr "입력 소스를 선택하지 않았습니다"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1548
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716
msgid "Login Screen"
msgstr "로그인 화면"
@@ -4816,6 +4985,10 @@ msgstr "키보드 설정에서 이 키보드 바로 가기를 바꿀 수 있습
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "다음 입력 소스로 전환(추가)"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "왼쪽+오른쪽 Alt"
+
#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "영어(영국)"
@@ -4832,23 +5005,34 @@ msgstr "옵션"
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr "로그인 설정은 로그인할 때 모든 사용자가 사용합니다"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
msgid "Home"
msgstr "내 폴더"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+msgctxt "Search Location"
msgid "Places"
msgstr "위치"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+msgctxt "Search Location"
msgid "Bookmarks"
msgstr "책갈피"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679
msgid "Select Location"
msgstr "위치 선택"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
+msgid "_OK"
+msgstr "확인(_O)"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
msgid "No applications found"
msgstr "프로그램 없음"
@@ -4864,7 +5048,9 @@ msgstr "어떤 프로그램에서 활동 내역에 검색 결과를 표시할지
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr "Search;검색;Find;찾기;Index;인덱스;색인;Hide;숨기기;Privacy;개인정보;Results;결과;"
+msgstr ""
+"Search;검색;Find;찾기;Index;인덱스;색인;Hide;숨기기;Privacy;개인정보;Results;"
+"결과;"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
msgid "Search Locations"
@@ -4882,21 +5068,21 @@ msgstr "아래로 이동"
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "켬"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "끔"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
msgid "Choose a Folder"
msgstr "폴더 선택"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
msgid "Copy"
msgstr "복사"
@@ -4913,7 +5099,10 @@ msgstr "다른 사람과 공유할 사항을 정합니다"
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
-msgstr "share;sharing;공유;ssh;보안쉘;host;name;호스트;이름;remote;desktop;원격;데스크톱;bluetooth;블루투스;obex;media;미디어;audio;오디오;video;비디오;pictures;photos;사진;movies;영상;동영상;server;서버;renderer;렌더러;"
+msgstr ""
+"share;sharing;공유;ssh;보안쉘;host;name;호스트;이름;remote;desktop;원격;데스"
+"크톱;bluetooth;블루투스;obex;media;미디어;audio;오디오;video;비디오;pictures;"
+"photos;사진;movies;영상;동영상;server;서버;renderer;렌더러;"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable remote login"
@@ -4931,7 +5120,8 @@ msgstr "블루투스 공유"
msgid ""
"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
"devices"
-msgstr "블루투스 공유를 사용하면 다른 블루투스를 장치와 파일을 공유할 수 있습니다"
+msgstr ""
+"블루투스 공유를 사용하면 다른 블루투스를 장치와 파일을 공유할 수 있습니다"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "Share Public Folder"
@@ -4954,61 +5144,67 @@ msgid "Computer Name"
msgstr "컴퓨터 이름"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
-msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr "네트워크 연결이 없어 일부 서비스를 사용하지 못합니다."
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "개인 파일 공유"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "화면 공유"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Media Sharing"
msgstr "미디어 공유"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Remote Login"
+msgstr "원격 로그인"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "네트워크 연결이 없어 일부 서비스를 사용하지 못합니다."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgstr "현재 네트워크의 다른 사람과 음악, 사진, 영상을 공유합니다."
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
msgid "Share Media On This Network"
msgstr "이 네트워크에 미디어 공유"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
msgid "Shared Folders"
msgstr "공유 폴더"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
msgid "column"
msgstr "열"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
msgid "Add Folder"
msgstr "폴더 추가"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
msgid "Remove Folder"
msgstr "폴더 제거"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "개인 파일 공유"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
#, no-c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-msgstr "개인 파일 공유를 사용하면 공유 폴더를 네트워크의 다른 사람이 다음을 사용해 공유할 수 있습니다: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"개인 파일 공유를 사용하면 공유 폴더를 네트워크의 다른 사람이 다음을 사용해 공"
+"유할 수 있습니다: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
msgid "Share Public Folder On This Network"
msgstr "이 네트워크에 공개 폴더 공유"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Require Password"
msgstr "암호 필요"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-msgid "Remote Login"
-msgstr "원격 로그인"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@@ -5017,16 +5213,14 @@ msgstr ""
"원격 사용자가 보안 셸 명령으로 연결하도록 허용:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "화면 공유"
-
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-msgstr "원격 사용자가 다음에 연결해 화면을 보거나 조작할 수 있습니다: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"원격 사용자가 다음에 연결해 화면을 보거나 조작할 수 있습니다: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
msgid "Remote View"
@@ -5135,8 +5329,8 @@ msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "증폭하지 않음"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527
msgid "_Profile:"
msgstr "프로파일(_P):"
@@ -5160,73 +5354,73 @@ msgstr[0] "%u개 입력"
msgid "System Sounds"
msgstr "시스템 사운드"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263
msgid "_Test Speakers"
msgstr "스피커 시험(_T)"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432
msgid "Peak detect"
msgstr "피크 검색"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529
msgid "Device"
msgstr "장치"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "스피커 시험 (%s)"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
msgid "_Output volume:"
msgstr "출력 음량(_O):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
msgid "Output"
msgstr "출력"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "사운드 출력 장치 선택(_H):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "선택한 장치에 대한 설정:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
msgid "Input"
msgstr "입력"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "_Input volume:"
msgstr "입력 음량(_I):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
msgid "Input level:"
msgstr "입력 레벨:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "사운드 입력 장치 선택(_H):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
msgid "Sound Effects"
msgstr "효과음"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
msgid "_Alert volume:"
msgstr "경보 음량(_A):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
msgid "Applications"
msgstr "프로그램"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "현재 오디오를 재생 중이거나 녹음 중인 프로그램이 없습니다."
@@ -5275,11 +5469,6 @@ msgstr "서브우퍼"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 설정"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "새 바로 가기 모음"
-
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "보기, 듣기, 타이핑, 누르기 편의 사항"
@@ -5296,305 +5485,251 @@ msgstr ""
"Keys;마우스 키;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "낮게"
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "항상 접근성 메뉴 표시(_A)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "보통"
+msgid "Seeing"
+msgstr "보기"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "높게"
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "고대비(_H)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "높게/반전"
+msgid "_Large Text"
+msgstr "큰 글씨(_L)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "화면 키보드"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "GOK"
-msgstr "화면키보드"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "확대(_Z)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "OnBoard"
-msgstr "온보드"
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "화면 읽기 프로그램(_R)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "소리 키(_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Hearing"
+msgstr "듣기"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "시각 알림(_V)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "작게"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "화면 키보드(_K)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "타이핑 도움(AccessX)(_T)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "보통"
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "마우스 이동 및 누르기"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "마우스 키(_M)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "누르기 도움(_C)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "크게"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "화면 읽기 프로그램"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "화면 읽기 프로그램은 포커스를 옮길 때마다 표시되 텍스트를 읽습니다."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "화면 읽기 프로그램(_S)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "더 크게"
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "소리 키"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "High Contrast"
-msgstr "고대비"
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
+msgstr "Num Lock 또는 Caps Lock 키가 켜져 있으면 소리를 냅니다."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-msgstr "Caps Lock 및 Num Lock을 누를 때 삑 소리"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "시각 알림"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "경보가 울리면 화면으로 보이게 알립니다."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "화면 읽기 프로그램"
+msgid "_Test flash"
+msgstr "번쩍이기 시험(_T)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "켜기 또는 끄기:"
+msgid "Flash the _window title"
+msgstr "창 제목 표시줄 번쩍이기(_W)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, zoom"
-msgid "Zoom"
-msgstr "확대"
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "전체 화면 번쩍이기(_S)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "확대:"
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "자판 도움"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "축소:"
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "고정 키(_S)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Large Text"
-msgstr "큰 글씨"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Seeing"
-msgstr "보기"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "시각 알림"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "경보가 울리면 화면으로 보이게 알리기"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "창 제목 표시줄 번쩍이기"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "전체 화면 번쩍이기"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "자막"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "음성 및 사운드에 글로 표시"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "_Test flash"
-msgstr "번쩍이기 시험(_T)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Hearing"
-msgstr "듣기"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "On Screen Keyboard"
-msgstr "화면 키보드"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "고정 키"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "변경 키와 다른 키를 연속해서 누를 때 키 조합으로 취급"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "키 두개를 같이 누르면 사용 중지(_D)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "변경 키를 눌렀을 때 삑 소리(_M)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "느린 키"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "느린 키(_L)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "키를 누르고 허용하는 사이에 지연 시간을 넣습니다"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "허용 지연 시간(_C):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgctxt "universal access, delay"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "짧게"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "느린 키 입력 지연시간"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgctxt "universal access, delay"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "길게"
-# Beep when a key is: _ pressed _ accepted _ rejected
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "키가 다음 상황일 때 삑 소리:"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "pressed"
-msgstr "누름"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "키를 눌렀을 때 삑 소리(_E)"
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "accepted"
-msgstr "허용"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "키가 허용되었을 때 삑 소리(_A)"
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "rejected"
-msgstr "거부"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "키가 거부되었을 때 삑 소리(_R)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "탄력 키"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "탄력 키(_B)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "빠르게 중복된 키 누름 무시"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "허용 지연 시간(_E):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "짧게"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "탄력 키 입력 지연 시간"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "키가 거부되었을 때 삑 소리(_R)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "길게"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Enable by Keyboard"
-msgstr "키보드로 활성화"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "키보드로 활성화(_E)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "키보드로 접근성 기능을 켜고 끕니다"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "마우스 키"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "키패드 키로 포인터 조종"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "비디오 마우스"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "비디오 카메라를 이용해 포인터를 조종합니다."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Click Assist"
+msgstr "누르기 도움"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "두 번째 누르기 흉내 내기"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "두 번째 누르기 흉내 내기(_S)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "단추를 누르고 있으면 두 번째 누르기로 취급"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "짧게"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Secondary click delay"
msgstr "두 번째 누르기 지연 시간"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "Hover Click"
-msgstr "자동 누르기"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "길게"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "자동 누르기(_H)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "포인터가 멈추면 누른 것으로 취급"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "D_elay:"
msgstr "지연 시간(_E):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "짧게"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "길게"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "움직임 임계값(_T):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgctxt "universal access, threshold"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "작게"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgctxt "universal access, threshold"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "크게"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "마우스 설정"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "마우스 이동 및 누르기"
-
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
@@ -5702,65 +5837,76 @@ msgstr "두껍게"
msgid "Length:"
msgstr "길이:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
msgid "Color:"
msgstr "색:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
msgid "Crosshairs:"
msgstr "십자가:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "Overlaps mouse cursor"
msgstr "마우스 커서를 겹칩니다"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "Crosshairs"
msgstr "십자가"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
msgid "White on black:"
msgstr "검은 바탕 흰색:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
msgid "Brightness:"
msgstr "밝기:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
msgid "Contrast:"
msgstr "대비:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Color"
msgstr "색"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "전체"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "낮게"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "높게"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "낮게"
+
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "높게"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
msgid "Color Effects:"
msgstr "색상 효과:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
msgid "Color Effects"
msgstr "색상 효과"
@@ -5778,48 +5924,57 @@ msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Add account"
-msgstr "계정 추가"
-
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "_Local Account"
-msgstr "로컬 계정(_L)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "기업 로그인(_E)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Full name"
+msgid "_Full Name"
msgstr "전체 이름(_F)"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Account _Type"
msgstr "계정 형식(_T)"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-msgid "_Domain"
-msgstr "도메인(_D)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "다음 로그인에 암호를 설정하도록 허용"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Set a password now"
+msgstr "지금 암호 설정"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "_Login Name"
-msgstr "로그인 이름(_L)"
+msgid "_Verify"
+msgstr "확인(_V)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr "기업 로그인에서는 중앙에서 관리하는 사용자 계정을 이 장치에서 사용합니다."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr "조언: 기업 도메인 또는 영역 이름"
+msgid "_Domain"
+msgstr "도메인(_D)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "계속(_O)"
+msgid ""
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
+msgstr ""
+"기업 로그인 계정을 추가하려면\n"
+"먼저 연결하십시오."
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+msgid "_Enroll"
+msgstr "등록(_E)"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "도메인 관리자 로그인"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -5829,11 +5984,11 @@ msgstr ""
"여러분의 네트워크 관리자에게 이곳에 도메인 암호를 입력하라고\n"
"요청하십시오."
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
msgid "Administrator _Name"
msgstr "관리자 이름(_N)"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22
msgid "Administrator Password"
msgstr "관리자 암호"
@@ -5870,7 +6025,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "오른쪽 새끼"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "지문 로그인 사용"
@@ -5913,71 +6068,19 @@ msgstr ""
msgid "Login History"
msgstr "로그인 내역"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
-msgid "Previous Week"
-msgstr "이전 주"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
-msgid "Next Week"
-msgstr "다음 주"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
-msgid "Next week"
-msgstr "다음 주"
-
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "Set a password now"
-msgstr "지금 암호 설정"
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "새 암호 확인(_V)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "다음 로그인에 암호 바꾸기"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "암호 없이 로그인"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Disable this account"
-msgstr "이 계정 사용 중지"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Enable this account"
-msgstr "이 계정 사용"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "암호 확인(_O)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "_New password"
+msgid "_New Password"
msgstr "새 암호(_N)"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Generate a password"
-msgstr "암호를 생성합니다"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Current _password"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Current _Password"
msgstr "현재 암호(_P)"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "_Action"
-msgstr "동작(_A)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Changing password for"
-msgstr "암호 바꾸기:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "_Show password"
-msgstr "암호 보이기(_S):"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "좋은 암호 정하는 방법"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Ch_ange"
msgstr "바꾸기(_A)"
@@ -6055,40 +6158,134 @@ msgstr "사용자 계정 관리"
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "사용자 데이터를 바꾸려면 인증이 필요합니다"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "너무 짧음"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "새 암호는 과거 암호와 달라야 합니다."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "영문자와 숫자를 바꿔 보십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "암호를 약간 바꿔 보십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "이름이 들어 있지 않은 암호가 더 강력합니다."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "암호에 이름을 사용하지 말아 보십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "암호에 포함된 단어를 사용하지 말아 보십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "일반적인 단어를 피해 보십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "단어를 조합하지 말아 보십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "숫자를 더 사용해 보십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "대문자를 더 사용해 보십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "소문자를 더 사용해 보십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "문장 기호 등 특수 문자를 더 사용해 보십시오."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "영문자, 숫자, 문장 기호를 섞어 사용해 보십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "같은 글자 반복을 피해 보십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr "같은 종류의 문자의 반복을 피해 보십시오. 영문자, 숫자, 문장 기호를 섞어 써야 합니다."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "1234 또는 abcd와 같은 연속된 문자를 피해 보십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "영문자, 숫자, 기호를 더 사용해 보십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr "대소문자를 섞어서 쓰고 숫자를 사용하십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr "좋은 암호입니다! 영문자, 숫자, 문장 기호를 더 쓰면 더 강력합니다."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
-msgstr "충분하지 않음"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "강도: 약함"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "약함"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "강도: 낮음"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "적당"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "강도: 중간"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "좋음"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "강도: 좋음"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176
msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "강력"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "강도: 높음"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
msgid "Authentication failed"
@@ -6139,27 +6336,68 @@ msgstr "새 암호에 문자 종류가 너무 적습니다"
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35
+msgid "Should match the web address of your account provider."
+msgstr "계정을 제공하는 곳의 홈페이지 주소."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222
msgid "Failed to add account"
msgstr "계정 추가에 실패했습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr "홈 폴더의 이름입니다. 바꿀 수 없습니다."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "암호가 다릅니다."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765
msgid "Failed to register account"
msgstr "계정 등록에 실패했습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "이 도메인에 대해 인증하기 위한 방법을 지원하지 않습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962
msgid "Failed to join domain"
msgstr "도메인 참여에 실패했습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023
+msgid ""
+"That login name didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"이 로그인 이름은 쓸 수 없습니다.\n"
+"다시 시도해 보십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
+msgid ""
+"That login password didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"이 로그인 암호는 쓸 수 없습니다.\n"
+"다시 시도해 보십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "도메인에 로그를 남기는데 실패했습니다"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "도메인을 찾을 수 없습니다. 잘못 쓰신 것이 아닙니까?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
+msgid "Add User"
+msgstr "사용자 추가"
+
+#. Create enterprise toggle button.
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "기업 로그인(_E)"
+
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -6186,21 +6424,21 @@ msgstr "등록한 지문을 삭제하시겠습니까?"
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "지문 삭제(_D)"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr "등록한 지문을 삭제하고 지문 로그인을 사용하지 않습니까?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454
msgid "Done!"
msgstr "완료!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "'%s' 장치에 접근할 수 없습니다"
@@ -6208,16 +6446,16 @@ msgstr "'%s' 장치에 접근할 수 없습니다"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "'%s' 장치의 지문 캡처를 시작할 수 없습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "지문 인식 장치에 접근할 수 없습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "시스템 관리자에게 문의하십시오."
@@ -6226,18 +6464,18 @@ msgstr "시스템 관리자에게 문의하십시오."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr "지문 로그인을 사용하려면, '%s' 장치를 이용해 지문을 입력해야 합니다."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
msgid "Selecting finger"
msgstr "손가락 선택"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "지문 등록하는 중"
@@ -6249,53 +6487,71 @@ msgstr "이번 주"
msgid "Last Week"
msgstr "지난 주"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
-msgid "_Generate a password"
-msgstr "암호 생성(_G)"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e일"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%Y년 %b %e일"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
+msgid "Session Ended"
+msgstr "세션이 끝났습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+msgid "Session Started"
+msgstr "세션이 시작했습니다"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146
msgid "Please choose another password."
msgstr "다른 암호를 입력하십시오."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155
msgid "Please type your current password again."
msgstr "현재 암호를 다시 입력하십시오."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
msgid "Password could not be changed"
msgstr "암호를 바꿀 수 없습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
-msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "새 암호를 입력해야 합니다"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
-msgid "The new password is not strong enough"
-msgstr "새 암호가 충분히 강력하지 않습니다"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
-msgid "You need to confirm the password"
-msgstr "암호를 확인해야 합니다"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "암호가 다릅니다"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
-msgid "You need to enter your current password"
-msgstr "현재 암호를 입력해야 합니다"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
-msgid "The current password is not correct"
-msgstr "현재 암호가 올바르지 않습니다"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "암호가 다릅니다"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
-msgid "Wrong password"
-msgstr "잘못된 암호"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "암호가 다릅니다."
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
msgid "Disable image"
@@ -6323,7 +6579,8 @@ msgstr "이 종류의 도메인에 자동으로 들어갈 수 없습니다"
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "도메인 또는 영역을 찾지 못했습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "%2$s 도메인에서 %1$s(으)로 로그인할 수 없습니다"
@@ -6332,36 +6589,40 @@ msgstr "%2$s 도메인에서 %1$s(으)로 로그인할 수 없습니다"
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "암호가 잘못되었으니 다시 시도해주십시오"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "%s 도메인에 연결할 수 없습니다: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "기타 계정"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
msgid "Failed to delete user"
msgstr "사용자 삭제에 실패했습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "자기 계정은 삭제할 수 없습니다."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s 사용자가 아직 로그인 중입니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr "로그인 중인 사용자를 삭제하면 시스템이 불안정한 상태가 될 수 있습니다."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "%s 사용자의 파일을 유지하시겠습니까?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -6369,42 +6630,42 @@ msgstr ""
"사용자 계정을 삭제할 때 홈 디렉터리, 메일 스풀, 임시 파일을 유지할 수 있습니"
"다."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
msgid "_Delete Files"
msgstr "파일 삭제(_D)"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
msgid "_Keep Files"
msgstr "파일 유지(_K)"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "계정 사용 중지됨"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "다음 로그인에 설정 예정"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
msgid "Logged in"
msgstr "로그인함"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "계정 서비스 연결에 실패했습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "AccountService를 설치하고 사용 표시했는지 확인하십시오."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6412,12 +6673,12 @@ msgstr ""
"바꾸려면,\n"
"먼저 * 아이콘을 누르십시오"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080
msgid "Create a user account"
msgstr "새 사용자 계정 만들기"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6425,12 +6686,12 @@ msgstr ""
"사용자 계정을 만드려면,\n"
"먼저 * 아이콘을 누르십시오"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "선택한 사용자 계정 삭제"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6438,39 +6699,39 @@ msgstr ""
"선택한 사용자 계정을 삭제하려면,\n"
"먼저 * 아이콘을 누르십시오"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295
msgid "My Account"
msgstr "내 계정"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "기타 계정"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "사용자 이름이 '%s'인 사용자가 이미 있습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "사용자 이름이 너무 깁니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "사용자 이름은 '-'로 시작할 수 없습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"사용자 이름은 다음 문자로 만들어야 합니다:\n"
-" ➣ 영문 알파벳\n"
-" ➣ 숫자\n"
-" ➣ '.', '-', '_'"
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
+msgstr "사용자 이름은 a-z까지 대소문자와 숫자, 그리고 '.', '-', '_' 문자만으로 만들어야 합니다."
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e일"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%Y년 %b %e일"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
@@ -6480,82 +6741,79 @@ msgstr "단추 연결"
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "단추를 기능에 연결"
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr "바로 가기 키를 편집하려면, \"키 누름 보내기\" 동작을 선택하고, 새 키를 누르십시오. 지우려면 백스페이스를 누르십시오."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr "태블릿을 보정하려면 화면에 나타난 표시를 누르십시오."
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "잘못된 누름이 감지되었습니다, 다시 시작중..."
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-msgid "Output:"
-msgstr "출력:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "가로세로비 유지(레터 박스 포맷):"
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "단일 모니터에 일대 일로 맞추기"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "위"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%2$d개 중 %1$d"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "아래"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "키 누름 보내기"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "모니터 바꾸기"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "화면 도움말 표시"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "위"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "아래"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+msgid "Output:"
+msgstr "출력:"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "모드 전환"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "가로세로비 유지(레터 박스 포맷):"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
-msgid "Button"
-msgstr "단추"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "단일 모니터에 일대 일로 맞추기"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810
-msgid "Action"
-msgstr "동작"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%2$d개 중 %1$d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
msgid "Display Mapping"
msgstr "디스플레이 매핑"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+msgid "Button"
+msgstr "단추"
+
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Wacom Tablet"
@@ -6607,74 +6865,78 @@ msgid "Adjust display resolution"
msgstr "디스플레이 해상도 조절하기"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "마우스 설정 조정"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Tracking Mode"
msgstr "트래킹 모드"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "왼손잡이 방향"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
msgid "Left Ring"
msgstr "왼쪽 링"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "%d번 왼쪽 링 모드"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
msgid "Right Ring"
msgstr "오른쪽 링"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "%d번 오른쪽 링 모드"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "왼쪽 터치스트립"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "%d번 왼쪽 터치스트립 모드"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "오른쪽 터치스트립"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "%d번 오른쪽 터치스트립 모드"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "왼쪽 터치링 모드 전환"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "오른쪽 터치링 모드 전환"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "왼쪽 터치스트립 모드 전환"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "오른쪽 터치스트립 모드 전환"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "%d번 모드 전환"
@@ -6699,6 +6961,10 @@ msgstr "%d번 위 단추"
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "%d번 아래 단추"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "새 바로 가기…"
+
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "No Action"
msgstr "동작 없음"
@@ -6768,44 +7034,44 @@ msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "팁 압력 감도"
# 커맨드라인 설명. 문장으로 번역
-#: ../shell/cc-application.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "자세히 표시 모드를 사용합니다"
# 커맨드라인 설명. 문장으로 번역
-#: ../shell/cc-application.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:70
msgid "Show the overview"
msgstr "개요를 봅니다"
# 커맨드라인 설명. 문장으로 번역
-#: ../shell/cc-application.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:71
msgid "Search for the string"
msgstr "문자열을 검색합니다"
# 커맨드라인 설명. 문장으로 번역
-#: ../shell/cc-application.c:70
+#: ../shell/cc-application.c:72
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "패널 이름 목록을 표시하고 끝냅니다"
# 커맨드라인 설명. 문장으로 번역
-#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
msgid "Show help options"
msgstr "도움말 옵션을 봅니다"
-#: ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:76
msgid "Panel to display"
msgstr "표시할 패널"
-#: ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:76
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[패널] [인수…]"
-#: ../shell/cc-application.c:116
+#: ../shell/cc-application.c:142
msgid "- Settings"
msgstr "- 설정"
-#: ../shell/cc-application.c:124
+#: ../shell/cc-application.c:160
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6814,41 +7080,41 @@ msgstr ""
"%s\n"
"사용할 수 있는 옵션 목록을 모두 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n"
-#: ../shell/cc-application.c:154
+#: ../shell/cc-application.c:190
msgid "Available panels:"
msgstr "사용 가능 패널:"
-#: ../shell/cc-application.c:273
+#: ../shell/cc-application.c:325
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: ../shell/cc-application.c:274
+#: ../shell/cc-application.c:326
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "설정"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1467
+msgid "All Settings"
+msgstr "전체 설정"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:857
+#: ../shell/cc-window.c:866
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "개인"
-#: ../shell/cc-window.c:858
+#: ../shell/cc-window.c:867
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "하드웨어"
-#: ../shell/cc-window.c:859
+#: ../shell/cc-window.c:868
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "시스템"
-#: ../shell/cc-window.c:1413
-msgid "All Settings"
-msgstr "전체 설정"
+#: ../shell/cc-window.c:1576 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"