diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2013-03-16 22:10:43 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2013-03-16 22:17:00 +0900 |
commit | aa845c013c87594d14071e8c189b036025475f13 (patch) | |
tree | 947d6882c9d3660c5b70348f35fa7a886360dad1 /po/ko.po | |
parent | 483f61ddaee486de8752138648aafee3bd357183 (diff) | |
download | gnome-control-center-aa845c013c87594d14071e8c189b036025475f13.tar.gz |
Updated Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 4697 |
1 files changed, 3144 insertions, 1553 deletions
@@ -3,16 +3,20 @@ # # Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2002, 2006. # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011, 2012. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2012. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2013. +# +# +# - 주의: 어려운 용어가 많습니다. 충분히 시간을 두고 실제 의미가 +# 무엇인지, UI에 어떻게 나타나는지 이해하고 번역해 주세요. 기계적인 +# 번역은 품질 저하의 지름길입니다. # # - 용어 # - Airplane Mode: 비행 모드 (안드로이드 등에서는 '에어플레인 모드') # - 블루투스 페어링: 결합 # - VPN: 가상사설망 -# -# - "Flickr"는 "플리커"로 음역 -# -# - 입력기를 말하는 "input source"는 "source"라고만 써져 있어도 "입력 소스"로 번역 +# - Flickr: "플리커"로 음역 +# - 입력기를 말하는 "input source"는 "source"라고만 써져 있어도 "입력 소스"로 번역 +# - prefix (ipv6 관련): 프리픽스 # # - 검색 키워드는 원문과 번역문을 같이 세미콜론으로 구분해 기입한다. 예를 들어: # @@ -22,9 +26,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-21 17:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-03 01:35+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-12 13:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-16 22:09+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: Korean\n" @@ -97,22 +102,22 @@ msgstr "플리커" msgid "Select" msgstr "선택" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:150 msgid "multiple sizes" msgstr "여러 개 크기" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:154 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:283 msgid "No Desktop Background" msgstr "바탕 화면 배경 없음" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453 msgid "Current background" msgstr "현재 배경" @@ -121,24 +126,14 @@ msgid "Background" msgstr "배경" #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background" -msgstr "배경 바꾸기" +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "배경을 그림이나 사진으로 바꿉니다" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Wallpaper;배경;Screen;화면;Desktop;바탕 화면;" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 -msgid "Bluetooth" -msgstr "블루투스" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "블루투스를 설정합니다" - #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "새 장치 준비" @@ -152,473 +147,812 @@ msgid "Connection" msgstr "연결" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "페이지 1" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "페이지 2" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "결합됨" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 msgid "Type" msgstr "종류" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445 msgid "Address" msgstr "주소" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 +msgid "Mouse & Touchpad Settings" msgstr "마우스 및 터치패드 설정" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" msgstr "사운드 설정" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 msgid "Keyboard Settings" msgstr "키보드 설정" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -msgid "Send Files..." -msgstr "파일 보내기..." - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Browse Files..." -msgstr "파일 찾아보기..." +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 +msgid "Send Files…" +msgstr "파일 보내기…" -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "블루투스" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "아니요" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "블루투스를 비활성화했습니다" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "하드웨어 스위치로 블루투스가 꺼졌습니다" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "블루투스 어댑터 없음" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577 msgid "Visibility" msgstr "가시성" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s”의 가시성" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s'을(를) 장치 목록에서 제거하시겠습니까?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "장치를 제거하면, 다음에 다시 설정해야 합니다." -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 -msgid "Other profile…" -msgstr "다른 프로파일…" +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth" +msgstr "블루투스" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "블루투스를 켜거나 끄고 블루투스 장치에 연결합니다" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "보정 장치를 사각형 구역에 놓고 시작을 누르십시오" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "보정 장치를 보정 위치에 놓고 '계속'을 누르십시오" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "보정 장치를 평면 위치에 놓고 '계속'을 누르십시오" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "노트북 덮개를 닫으십시오" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "내부 오류가 발생했지만 복구할 수 없습니다." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "보정에 필요한 프로그램을 설치하지 않았습니다." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "프로파일을 만들 수 없습니다." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "대상 화이트포인트을 얻을 수 없습니다." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466 +msgid "Complete!" +msgstr "완료!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "보정에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "보정 장치를 제거할 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "진행 중에는 보정 장치를 방해하지 마십시오." + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "노트북 화면" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "내장 웹캠" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s 모니터" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s 스캐너" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s 카메라" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s 프린터" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s 웹캠" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "%s에 색상 관리 사용" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "%s의 색 프로파일 표시" + +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:322 +msgid "Not calibrated" +msgstr "보정되지 않음" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 msgid "Default: " msgstr "기본값:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 msgid "Colorspace: " msgstr "색상 영역: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 msgid "Test profile: " msgstr "시험용 프로파일: " -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "모든 사용자에 대해 설정" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192 -msgid "Create virtual device" -msgstr "가상 장치 만들기" - #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC 프로파일 파일 선택" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 msgid "_Import" msgstr "가져오기(_I)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "지원하는 ICC 프로파일" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "All files" msgstr "모든 파일" -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "디스플레이에 사용 가능한 프로파일" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "스캐너에 사용 가능한 프로파일" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "프린터에 사용 가능한 프로파일" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "카메라에 사용 가능한 프로파일" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "웹 캠에 사용 가능한 프로파일" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "사용 가능한 프로파일" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 -msgid "Device" -msgstr "장치" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581 +msgid "Screen" +msgstr "화면" -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859 -msgid "Calibration" -msgstr "보정" +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853 +msgid "Save Profile" +msgstr "프로파일 저장" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214 msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "선택한 장치에 대한 컬러 프로파일 만들기" +msgstr "선택한 장치에 대한 색 프로파일 만들기" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." -msgstr "측정 장치가 감지되지 않았습니다. 장치가 켜져 있고 제대로 연결되었는지 확인하십시오." +msgstr "" +"측정 장치가 감지되지 않았습니다. 장치가 켜져 있고 제대로 연결되었는지 확인하" +"십시오." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "이 측정 장치는 프린터 프로파일링을 지원하지 않습니다." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "이 종류의 장치는 현재 지원하지 않습니다." -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "자동으로 추가한 프로파일을 제거할 수 없습니다" - -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 -msgid "No profile" -msgstr "프로파일 없음" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i년" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i달" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i주" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "1주 미만" +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101 +msgid "Standard Space" +msgstr "표준 색 공간" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107 +msgid "Test Profile" +msgstr "시험용 프로파일" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "자동" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481 +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "낮은 품질" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "중간 품질" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "높은 품질" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "기본 RGB" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "기본 CMYK" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491 +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "기본 Gray" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "보정되지 않음" +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "제조사가 제공한 공장 출고 보정 데이터" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "이 장치는 색상 관리 기능이 없습니다." +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "이 프로파일에서는 전체 화면 교정이 불가합니다." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "이 장치는 출고시 보정 데이터를 사용하고 있습니다." +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "이 프로필은 이제 정확하지 않을 수도 있습니다" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "이 장치에는 전체화면 색상 보정에 필요한 프로파일이 없습니다." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "이 장치의 프로필은 오래 되어 이제 정확하지 않을 수도 있습니다." - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725 -msgid "Not specified" -msgstr "지정되지 않음" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "색상 관리를 지원하는 장치를 검색하지 못했습니다" - -# * Note: 디스플레이 맞습니다. 장치를 언급하는 부분임. ko-po-check 오류 메시지 무시할 것. -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "디스플레이" +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +msgid "Display Calibration" +msgstr "디스플레이 보정" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "스캐너" +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "프린터" +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "Start" +msgstr "시작" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "카메라" +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "Resume" +msgstr "다시 시작" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "웹캠" +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +msgid "Done" +msgstr "완료" -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "색" +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "화면 보정" -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"장치는 색상 관리 기능을 사용하려면 컬러 프로파일을 업데이트해야 합니다." +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "보정을 할 때 만드는 프로파일을 사용해 화면의 색을 관리할 수 있습니다. 보정에 많은 시간을 들일 수록 색 프로파일의 품질이 좋아집니다." -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "더 알아보기" +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "보정이 진행 중일 때는 컴퓨터를 사용할 수 없습니다." -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "색상 관리에 대해 더 알아봅니다" +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Quality" +msgstr "품질" +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "장치 추가" +msgid "Approximate Time" +msgstr "예상 시간" #: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "가상 장치 추가" +msgid "Calibration Quality" +msgstr "보정 품질" #: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "장치 삭제" +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "보정에 사용할 센서 장치를 선택하십시오." #: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "장치 제거" +msgid "Calibration Device" +msgstr "보정 장치" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "연결된 디스플레이 종류를 선택하십시오." #: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "이 컴퓨터의 모든 사용자가 사용할 프로파일을 설정합니다" +msgid "Display Type" +msgstr "디스플레이 종류" #: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Add profile" -msgstr "프로파일 추가" +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "디스플레이의 목표 화이트 포인트를 선택하십시오. 대부분의 디스플레이는 경우 Illuminant D65로 보정합니다." #: ../panels/color/color.ui.h:14 -msgid "Calibrate…" -msgstr "보정…" +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "프로파일 화이트 포인트" #: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "장치 보정" +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "화면을 자기에 맞는 밝기로 맞추십시오. 색 관리가 이 밝기 수준에 맞게 조정됩니다." #: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "프로파일 제거" +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "아니면 이 장치에 대한 다른 프로파일에 사용한 밝기 단계를 사용할 수도 있습니다." #: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "자세히 보기" +msgid "Display Brightness" +msgstr "화면 밝기" #: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "다른 컴퓨터의 색 프로파일을 사용할 수도 있고, 다른 조명에 대한 프로파일을 만들 수도 있습니다." + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Profile Name:" +msgstr "프로파일 이름:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Profile Name" +msgstr "프로파일 이름" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "프로파일을 성공적으로 만들었습니다!" + +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +msgid "Export" +msgstr "내보내기" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +msgstr "<a href=\"linux\">GNU/리눅스</a>, <a href=\"osx\">애플 OS X</a> 및 <a href=\"windows\">마이크로소프트 윈도우Microsoft Windows</a> 시스템의 프로파일 사용법 안내를 읽어보면 도움이 됩니다." + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 +msgid "Summary" +msgstr "요약" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +msgid "Import File…" +msgstr "파일 가져오기…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" +msgstr "문제가 발생했습니다. 프로파일이 동작하지 않을 수도 있습니다. <a href=\"\">자세히 보기.</a>" + +#: ../panels/color/color.ui.h:27 msgid "Device type:" msgstr "장치 유형:" -#: ../panels/color/color.ui.h:19 +#: ../panels/color/color.ui.h:28 msgid "Manufacturer:" msgstr "제조사:" -#: ../panels/color/color.ui.h:20 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 msgid "Model:" msgstr "모델:" -#: ../panels/color/color.ui.h:21 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "그림 파일을 이 창에 끌어오면 위의 항목을 자동으로 완성할 수 있습니다." -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "색 관리 설정" +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "색" -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" -"Color;색;ICC;Profile;프로파일;Calibrate;보정;Printer;프린터;Display;디스플레" -"이;" +#: ../panels/color/color.ui.h:32 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "장치는 색상 관리 기능을 사용하려면 색 프로파일을 업데이트해야 합니다." -#. Add some common languages first -#: ../panels/common/cc-common-language.c:523 -msgid "English" -msgstr "영어" +#: ../panels/color/color.ui.h:33 +msgid "Learn more" +msgstr "더 알아보기" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:525 -msgid "British English" -msgstr "영국 영어" +#: ../panels/color/color.ui.h:34 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "색상 관리에 대해 더 알아봅니다" + +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +msgid "Set for all users" +msgstr "모든 사용자에 대해 설정" + +#: ../panels/color/color.ui.h:36 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "이 컴퓨터의 모든 사용자가 사용할 프로파일을 설정합니다" + +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +msgid "Enable" +msgstr "사용" + +#: ../panels/color/color.ui.h:38 +msgid "Add profile" +msgstr "프로파일 추가" + +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Calibrate…" +msgstr "보정…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:40 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "장치 보정" + +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +msgid "Remove profile" +msgstr "프로파일 제거" + +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +msgid "View details" +msgstr "자세히 보기" + +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "색 관리가 되는 장치를 검색할 수 없습니다" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +msgid "Projector" +msgstr "프로젝터" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgid "Plasma" +msgstr "플라스마" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "높게" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +msgid "40 minutes" +msgstr "40분" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "중간" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30분" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "낮게" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3 +msgid "15 minutes" +msgstr "15분" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:528 -msgid "German" -msgstr "독일어" +#: ../panels/color/color.ui.h:55 +msgid "Native to display" +msgstr "디스플레이에 따라" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:531 -msgid "French" -msgstr "프랑스어" +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (인쇄 및 출판)" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:534 -msgid "Spanish" -msgstr "스페인어" +#: ../panels/color/color.ui.h:57 +msgid "D55" +msgstr "D55" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:536 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "중국어(간체)" +#: ../panels/color/color.ui.h:58 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (사진 및 그래픽)" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:539 -msgid "Russian" -msgstr "러시아어" +#: ../panels/color/color.ui.h:59 +msgid "D75" +msgstr "D75" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:542 -msgid "Arabic" -msgstr "아라비아어" +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "디스플레이, 카메라, 프린터같은 장치의 색을 보정합니다" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "" +"Color;색;ICC;Profile;프로파일;Calibrate;보정;Printer;프린터;Display;디스플레" +"이;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:571 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:677 msgid "United States" msgstr "미국" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:572 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:678 msgid "Germany" msgstr "독일" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:573 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:679 msgid "France" msgstr "프랑스" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:574 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:680 msgid "Spain" msgstr "스페인" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:575 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:681 msgid "China" msgstr "중국" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 -msgid "Other..." -msgstr "기타..." +#: ../panels/common/cc-common-language.c:747 +msgid "Other…" +msgstr "기타…" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171 +msgid "More…" +msgstr "기타…" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178 +msgid "No languages found" +msgstr "언어 없음" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Disabled" +msgstr "사용 않음" + +#: ../panels/common/cc-util.c:29 +msgid "Left Shift" +msgstr "왼쪽 Shift" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 -msgid "Select a region" -msgstr "지역 선택" +#: ../panels/common/cc-util.c:30 +msgid "Left Alt" +msgstr "왼쪽 Alt" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 -msgid "Unspecified" -msgstr "지정하지 않음" +#: ../panels/common/cc-util.c:31 +msgid "Left Ctrl" +msgstr "왼쪽 Ctrl" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "언어 선택" +#: ../panels/common/cc-util.c:32 +msgid "Right Shift" +msgstr "오른쪽 Shift" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 -msgid "_Cancel" -msgstr "취소(_C)" +#: ../panels/common/cc-util.c:33 +msgid "Right Alt" +msgstr "오른쪽 Alt" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "선택(_S)" +#: ../panels/common/cc-util.c:34 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "오른쪽 Ctrl" + +#: ../panels/common/cc-util.c:35 +msgid "Left Alt+Shift" +msgstr "왼쪽 Alt+Shift" + +#: ../panels/common/cc-util.c:36 +msgid "Right Alt+Shift" +msgstr "오른쪽 Alt+Shift" + +#: ../panels/common/cc-util.c:37 +msgid "Left Ctrl+Shift" +msgstr "왼쪽 Ctrl+Shift" + +#: ../panels/common/cc-util.c:38 +msgid "Right Ctrl+Shift" +msgstr "오른쪽 Ctrl+Shift" + +#: ../panels/common/cc-util.c:39 +msgid "Left+Right Shift" +msgstr "왼쪽+오른쪽 Shift" + +#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "왼쪽+오른쪽 Alt" + +#: ../panels/common/cc-util.c:41 +msgid "Left+Right Ctrl" +msgstr "왼쪽+오른쪽 Ctrl" + +# 키 조합. 번역하지 않음. +#: ../panels/common/cc-util.c:42 +msgid "Alt+Shift" +msgstr "Alt+Shift" + +# 키 조합. 번역하지 않음. +#: ../panels/common/cc-util.c:43 +msgid "Ctrl+Shift" +msgstr "Ctrl+Shift" + +# 키 조합. 번역하지 않음. +#: ../panels/common/cc-util.c:44 +msgid "Alt+Ctrl" +msgstr "Alt+Ctrl" + +#: ../panels/common/cc-util.c:45 +msgid "Caps" +msgstr "Caps" + +#: ../panels/common/cc-util.c:46 +msgid "Shift+Caps" +msgstr "Shift+Caps" + +#: ../panels/common/cc-util.c:47 +msgid "Alt+Caps" +msgstr "Alt+Caps" + +#: ../panels/common/cc-util.c:48 +msgid "Ctrl+Caps" +msgstr "Ctrl+Caps" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +msgid "_Done" +msgstr "완료(_D)" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" @@ -730,8 +1064,8 @@ msgid "Date & Time" msgstr "날짜 및 시각" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Date and Time preferences panel" -msgstr "날짜 및 시각 기본 설정 패널" +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "날짜와 시각(표준 시간대 포함)을 바꿉니다" #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -746,22 +1080,22 @@ msgstr "시스템의 날짜와 시간 설정을 바꿉니다" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "시간 또는 날짜 설정을 바꾸려면 인증이 필요합니다." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "시계 반대 방향" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "시계 방향" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180도" @@ -772,59 +1106,56 @@ msgstr "180도" #. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be #. * "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623 +#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your +#. * laptop's screen is the same as your external projector. +#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, +#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". +#. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625 +#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418 msgid "Mirrored Displays" msgstr "동일한 화면" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "모니터" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669 msgid "Drag to change primary display." msgstr "주 디스플레이를 바꾸려면 끌어 놓으십시오." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "속성을 바꾸려는 모니터를 선택하십시오. 위치를 바꾸려면 끌어 놓으십시오." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 msgid "%a %R" msgstr "(%a) %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "(%a) %p %l:%M" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "설정 적용에 실패했습니다: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "모니터 설정을 저장할 수 없습니다" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419 msgid "Could not detect displays" msgstr "디스플레이를 검색할 수 없습니다" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 msgid "Could not get screen information" msgstr "화면 정보를 읽어 올 수 없습니다" @@ -854,8 +1185,8 @@ msgid "Displays" msgstr "디스플레이" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "모니터 및 프로젝터의 해상도와 위치를 바꿉니다" +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "연결한 모니터와 프로젝터 사용법을 정합니다" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -864,88 +1195,54 @@ msgstr "" "Panel;패널;Projector;프로젝터;xrandr;Screen;화면;Resolution;해상도;Refresh;주" "사율;" -#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413 -#, c-format -msgid "VESA: %s" -msgstr "VESA: %s" - -#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541 +#, c-format +msgid "%s %d-bit" +msgstr "%s %d비트" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d비트" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752 -msgid "Unknown model" -msgstr "알 수 없는 모델" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835 -msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "다음애 로그인 할 때 표준 경험 사용을 시도합니다." - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837 -msgid "" -"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " -"hardware." -msgstr "" -"지원하지 않는 그래픽 하드웨어는 다음 로그인에서 대체 모드를 사용합니다." - -#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's -#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 -msgctxt "Experience" -msgid "Fallback" -msgstr "대체 모드" - -#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's -#. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885 -msgctxt "Experience" -msgid "Standard" -msgstr "표준" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218 msgid "Ask what to do" msgstr "어떻게 할지 물어보기" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222 msgid "Do nothing" msgstr "아무것도 하지 않기" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226 msgid "Open folder" msgstr "폴더 열기" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317 msgid "Other Media" msgstr "기타 미디어" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "오디오 CD에 사용할 프로그램을 선택하십시오" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "비디오 DVD에 사용할 프로그램을 선택하십시오" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "음악 플레이어를 연결했을 때 실행할 프로그램을 선택하십시오" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "카메라를 연결했을 때 실행할 프로그램을 선택하십시오" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "소프트웨어 CD에 사용할 프로그램을 선택하십시오" @@ -954,114 +1251,108 @@ msgstr "소프트웨어 CD에 사용할 프로그램을 선택하십시오" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 msgid "audio DVD" msgstr "오디오 DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "빈 Blu-ray 디스크" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 msgid "blank CD disc" msgstr "빈 CD 디스크" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 msgid "blank DVD disc" msgstr "빈 DVD 디스크" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "빈 HD DVD 디스크" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray 비디오 디스크" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 msgid "e-book reader" msgstr "전자책 읽기 프로그램" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD 비디오 디스크" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 msgid "Picture CD" msgstr "사진 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 msgid "Super Video CD" msgstr "수퍼 비디오 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 msgid "Video CD" msgstr "비디오 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 msgid "Windows software" msgstr "윈도우 프로그램" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 msgid "Software" msgstr "소프트웨어" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697 msgid "Section" msgstr "분류" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "개요" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Default Applications" msgstr "기본 프로그램" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "Removable Media" msgstr "이동식 미디어" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "그래픽" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "버전 %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594 msgid "Install Updates" msgstr "업데이트 설치" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598 msgid "System Up-To-Date" msgstr "시스템 최신 업데이트된 상태" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602 msgid "Checking for Updates" msgstr "업데이트를 확인하는 중" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Details" msgstr "자세히 보기" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "시스템 정보" +msgid "View information about your system" +msgstr "시스템의 정보를 봅니다" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"device;장치;system;시스템;information;정보;memory;메모리;processor;프로세서;" -"version;버전;default;기본값;application;응용 프로그램;fallback;대체;" -"preferred;우선;cd;CD;dvd;DVD;audio;오디오;video;비디오;disc;디스크;removable;" -"이동식;media;미디어;autorun;자동 실행;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "device;장치;system;시스템;information;정보;memory;메모리;processor;프로세서;version;버전;default;기본값;application;응용 프로그램;preferred;우선;cd;CD;dvd;DVD;audio;오디오;video;비디오;disc;디스크;removable;이동식;media;미디어;autorun;자동 실행;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" @@ -1087,84 +1378,79 @@ msgstr "메모리" msgid "Processor" msgstr "프로세서" -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "OS 종류" - +#. To translators: this field contains the distro name, version and type #: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "기본 시스템" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Disk" msgstr "디스크" -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating..." -msgstr "계산 중..." +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Calculating…" +msgstr "계산 중…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "그래픽" #: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "Virtualization" +msgstr "가상화" + +#: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "_Web" msgstr "웹(_W)" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "_Mail" msgstr "메일(_M)" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Calendar" msgstr "달력(_C)" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "M_usic" msgstr "음악(_U)" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "_Video" msgstr "영상(_V)" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "_Photos" msgstr "사진(_P)" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Select how media should be handled" msgstr "미디어를 어떻게 처리할지 고르십시오" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "CD _audio" msgstr "CD 오디오(_A)" -#: ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/info.ui.h:23 msgid "_DVD video" msgstr "DVD 비디오(_D)" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#: ../panels/info/info.ui.h:24 msgid "_Music player" msgstr "음악 재생기(_M)" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info.ui.h:25 msgid "_Software" msgstr "프로그램(_S)" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media..." -msgstr "기타 미디어(_O)..." +#: ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "_Other Media…" +msgstr "기타 미디어(_O)…" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 +#: ../panels/info/info.ui.h:27 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "미디어가 연결되어도 물어보거나 프로그램 시작하지 않기(_N)" -#: ../panels/info/info.ui.h:27 -msgid "Driver" -msgstr "드라이버" - -# FIXME: 더 나은 번역은? -#: ../panels/info/info.ui.h:28 -msgid "Experience" -msgstr "경험" - -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:30 -msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "대체 모드 강제 사용(_F)" - #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Sound and Media" msgstr "사운드 및 미디어" @@ -1211,18 +1497,16 @@ msgstr "빼기" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Typing" msgstr "자판 입력" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Switch to next source" +msgid "Switch to next input source" msgstr "다음 입력 소스로 전환" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "Switch to previous source" +msgid "Switch to previous input source" msgstr "이전 입력 소스로 전환" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 @@ -1250,6 +1534,7 @@ msgid "Home folder" msgstr "내 폴더" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "검색" @@ -1257,20 +1542,20 @@ msgstr "검색" msgid "Screenshots" msgstr "스크린샷" -#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Save a screenshot to Pictures" -msgstr "스크린샷을 그림으로 저장" +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "스크린샷을 $PICTURES 위치에 저장" -#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" -msgstr "창 스크린샷을 그림으로 저장" +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "창 스크린샷을 $PICTURES 위치에 저장" -#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" -msgstr "영역 스크린샷을 그림으로 저장" +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "영역 스크린샷을 $PICTURES 위치에 저장" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 msgid "Copy a screenshot to clipboard" @@ -1285,7 +1570,6 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "영역 스크린샷 클립보드로 복사" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "System" msgstr "시스템" @@ -1334,33 +1618,26 @@ msgstr "글자 크기 줄이기" msgid "High contrast on or off" msgstr "고대비 켜거나 끄기" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -msgid "Disabled" -msgstr "사용 않음" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "대체 문자 키" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367 msgid "Compose Key" msgstr "구성 키" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "조합 키로만 다음 입력 소스로 전환" + #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" msgstr "키보드" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "키보드 설정 바꾸기" +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "키보드 바로 가기를 보거나 바꾸고 키보드 타이핑을 설정합니다" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1395,15 +1672,13 @@ msgstr "지연 시간(_D):" msgid "_Speed:" msgstr "속도(_S):" -#. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgctxt "keyboard, delay" msgid "Short" msgstr "짧게" -#. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgctxt "keyboard, speed" msgid "Slow" msgstr "느리게" @@ -1411,15 +1686,13 @@ msgstr "느리게" msgid "Repeat keys speed" msgstr "반복 키 빠르기" -#. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgctxt "keyboard, delay" msgid "Long" msgstr "길게" -#. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgctxt "keyboard, speed" msgid "Fast" msgstr "빠르게" @@ -1440,8 +1713,9 @@ msgid "Cursor blink speed" msgstr "커서 깜빡임 빠르기" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -msgid "Layout Settings" -msgstr "키보드 배치 설정" +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "입력 소스" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "Add Shortcut" @@ -1461,20 +1735,19 @@ msgstr "" "페이스를 누르십시오." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "Shortcuts" msgstr "바로 가기" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "사용자 설정 바로 가기" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<알 수 없는 동작>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1485,36 +1758,35 @@ msgstr "" "다.\n" "Control 또는 Alt, Shift키와 동시에 사용해 보십시오." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "" -"바로 가기 키 \"%s\"(은)는 \"%s\"에 쓰고\n" -"있습니다" +msgstr "바로 가기 키 \"%s\"(은)는 \"%s\"에 쓰고 있습니다" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "바로 가기 키를 \"%s\"에 다시 설정하면, \"%s\" 바로 가기는 없어집니다." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344 msgid "_Reassign" msgstr "다시 설정(_R)" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152 -msgid "_Test Your Settings" -msgstr "설정 검사(_T)" +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "설정 검사(_S)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "마우스 및 터치패드" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "마우스 및 터치패드 기본 설정을 설정합니다" +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "마우스 및 터치패드 민감도를 바꾸고 오른손잡이용인지 왼손잡이용인지 설정합니다" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1531,51 +1803,63 @@ msgstr "마우스 기본 설정" msgid "General" msgstr "일반" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgctxt "mouse, speed" +msgid "Slow" +msgstr "느리게" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Double-click timeout" msgstr "두번 누르기 제한시간" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgctxt "mouse, speed" +msgid "Fast" +msgstr "빠르게" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 msgid "_Double-click" msgstr "두번 누르기(_D)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Primary _button" msgstr "첫번째 단추(_B)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgctxt "mouse, left button as primary" msgid "_Left" msgstr "왼쪽(_L)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgctxt "mouse, right button as primary" msgid "_Right" msgstr "오른쪽(_R)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "마우스" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 msgid "_Pointer speed" msgstr "포인터 속도(_P)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Touchpad" msgstr "터치패드" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Disable while _typing" msgstr "키 입력 중에는 사용하지 않기(_T)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Tap to _click" msgstr "마우스 단추를 누르려면 패드 터치(_C)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Two _finger scroll" msgstr "두 손가락 스크롤(_F)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "C_ontent sticks to fingers" msgstr "손가락 따라 내용 스크롤(_O)" @@ -1612,182 +1896,705 @@ msgstr "두 번 누르기, 두번째 단추" msgid "Single click, secondary button" msgstr "한 번 누르기, 두번째 단추" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615 +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "비행 모드(_P)" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912 msgid "Network proxy" msgstr "네트워크 프록시" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s 가상사설망" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "시스템 네트워크 서비스가 이 버전과 호환되지 않습니다." -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "비행 모드(_P)" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "네트워크" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "네트워크 설정" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "Network;네트워크;Wireless;무선;IP;LAN;랜;Proxy;프록시" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -msgid "Add new connection" -msgstr "새 연결 추가" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x 보안(_S)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "익명 신원(_M)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +msgid "Inner _authentication" +msgstr "내부 인증(_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "Security" +msgstr "보안" -#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown -#. * in the list and the user has to enter the SSID manually -#. -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203 -msgid "Connect to a Hidden Network" -msgstr "숨겨진 네트워크에 연결" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502 +msgid "automatic" +msgstr "자동" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 msgid "Enterprise" msgstr "기업용" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697 -msgid "never" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +msgid "Never" msgstr "안 함" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707 -msgid "today" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770 +msgid "Today" msgstr "오늘" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709 -msgid "yesterday" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773 +msgid "Yesterday" msgstr "어제" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] " %i일 전" -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Not connected" -msgstr "연결되지 않음" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086 -msgid "Out of range" -msgstr "범위 벗어남" +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "약함" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "좋음" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "좋음" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "최상" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +msgid "Identity" +msgstr "신원" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454 +msgid "Netmask" +msgstr "네트마스크" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Gateway" +msgstr "게이트웨이" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234 +msgid "Delete Address" +msgstr "주소 삭제" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286 +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354 +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371 +msgid "Delete DNS Server" +msgstr "DNS 서버 삭제" + +# 주의: 미터법 아님 +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489 +msgctxt "network parameters" +msgid "Metric" +msgstr "계측" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510 +msgid "Delete Route" +msgstr "라우팅 삭제" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "자동(DHCP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "Manual" +msgstr "수동" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "링크 로컬만" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +# IPv6 네트워크 프리픽스 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458 +msgid "Prefix" +msgstr "프리픽스" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +msgid "Automatic" +msgstr "자동" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "자동, DHCP 전용" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "와이파이/이더넷 보안" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128비트 키(16진수 또는 ASCII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128비트 암호글" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "동적 WEP (802.1x)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA 및 WPA2 개인용" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA 및 WPA2 기업용" + +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +msgid "_Apply" +msgstr "적용(_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "Signal Strength" +msgstr "신호 세기" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +msgid "Link speed" +msgstr "연결 속도" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 주소" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 주소" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +msgid "Hardware Address" +msgstr "하드웨어 주소" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +msgid "Default Route" +msgstr "기본 라우팅" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "DNS" +msgstr "네임서버(DNS)" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +msgid "Last Used" +msgstr "최근 사용" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "TP(Twisted Pair)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "AUI(Attachment Unit Interface)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "MII(Media Independent Interface)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +msgid "_Name" +msgstr "이름(_N)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_MAC 주소" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "복제한 주소(_C)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "자동으로 연결(_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +msgid "Make available to other _users" +msgstr "다른 사용자가 사용할 수 있게 허용(_U)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +msgid "bytes" +msgstr "바이트" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "_Addresses" +msgstr "주소(_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "자동 DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +msgid "Routes" +msgstr "라우팅" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "자동 라우팅" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "이 연결을 이 네트워크의 리소스에 대해서만 사용(_O)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "연결 편집을 열 수 없습니다" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282 +msgid "New Profile" +msgstr "새 프로파일" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068 +msgid "_Add" +msgstr "추가(_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "가상사설망" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 +msgid "Bond" +msgstr "본딩" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588 +msgid "Bridge" +msgstr "브릿지" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589 +msgid "VLAN" +msgstr "가상 LAN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739 +msgid "Could not load VPN plugins" +msgstr "가상 사설망 플러그인을 읽어들일 수 없습니다" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +msgid "Import from file…" +msgstr "파일에서 가져오기…" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870 +msgid "Add Network Connection" +msgstr "네트워크 연결 추가" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +msgid "_Reset" +msgstr "초기화(_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +msgid "_Forget" +msgstr "저장 지우기(_F)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "이 네트워크의 설정을(암호 포함) 초기화합니다. 동시에 기본 네트워크로 설정합니다." + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "이 네트워크와 관련된 사항을 지우고 자동 연결을 하지 않습니다" + +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +msgid "S_ecurity" +msgstr "보안(_E)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "가상 사설망 연결을 가져올 수 없습니다" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 #, c-format msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost." +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." msgstr "" -"암호와 다른 사용자 정의 설정을 포함하여 %s에 대한 네트워크 세부 내용을 잃게 " -"될 것입니다." +"'%s' 파일을 읽을 수가 없거나, 파일에 알려진 VPN 연결 정보가 들어 있지 않습니다\n" +"\n" +"오류: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +msgid "Select file to import" +msgstr "가져올 파일을 선택하십시오" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "이름이 '%s'인 파일이 이미 있습니다." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "_Replace" +msgstr "바꾸기(_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "%s 연결을 저장한 VPN 연결로 바꾸시겠습니까?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016 -msgid "Forget" -msgstr "지우기" +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "가상 사설망 연결을 내보낼 수 없습니다" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#, c-format msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " -"to share your internet connection with others." +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." msgstr "" -"무선 연결이 아닌 인터넷 연결을 확보했다면 인터넷 연결을 다른 이들과 공유하여 " -"사용할 수 있습니다." +"'%s' VPN 연결을 %s에 내보낼 수 없습니다.\n" +"\n" +"오류: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +msgid "Export VPN connection..." +msgstr "가상 사설망 연결 내보내기..." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(오류: VPN 연결 편집을 읽어들일 수 없습니다)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +msgid "My Home Network" +msgstr "우리 집 네트워크" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "다른 사용자가 사용할 수 있게 허용(_O)" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "네트워크" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "어떻게 인터넷에 연결할지 정합니다" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" +msgstr "Network;네트워크;Wireless;무선;Wi-Fi;Wifi;와이파이;IP;LAN;랜;Proxy;프록시;WAN;인터넷;Broadband;브로드밴드;Modem;모뎀;Bluetooth;블루투스;" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 +msgid "Bond slaves" +msgstr "본딩 슬레이브" + +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 +msgid "Bridge slaves" +msgstr "브릿지 슬레이브" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465 +msgid "never" +msgstr "안 함" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +msgid "today" +msgstr "오늘" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +msgid "yesterday" +msgstr "어제" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "IP 주소" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Last used" +msgstr "최근 사용" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "Options…" +msgstr "옵션…" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "프로파일 %d" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241 +msgid "Add new connection" +msgstr "새 연결 추가" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." +msgstr "무선 연결이 아닌 인터넷 연결이 있으면, 무선 핫스팟을 통해 인터넷 연결을 다른 사람과 공유할 수 있습니다." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "무선 핫스팟을 전환하면 <b>%s</b>의 연결이 끊어집니다." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128 msgid "" -"It is not possible to access the internet through your wireless while the " +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." -msgstr "" -"핫스팟이 동작중인 동안에는 무선 연결을 통해 인터넷에 연결할 수 없습니다." +msgstr "핫스팟이 동작할 때는 무선으로 인터넷에 연결할 수 없습니다." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "핫스팟을 중지하고 사용자와 연결을 끊으시겠습니까?" +msgstr "핫스팟을 중지하고 연결 중인 사용자를 끊으시겠습니까?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "핫스팟 중지(_S)" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "시스템 정책이 핫스팟 사용을 막습니다" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "무선 장치에서 핫스팟 모드를 지원하지 않습니다" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "선택한 네트워크의 상세 정보(암호 및 기타 사용자 설정 정보 포함)가 지워집니다." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 +msgid "History" +msgstr "기록" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "지우기(_F)" + #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" @@ -1800,12 +2607,16 @@ msgstr "설정 URL을 지정하지 않으면 웹 프록시 자동 검색을 사 #. * through them. #: ../panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "신뢰할 수 없는 공용 네트워크의 경우 추천하지 않습니다." +msgstr "신뢰할 수 없는 공용 네트워크 사용은 추천하지 않습니다." -#: ../panels/network/net-proxy.c:367 +#: ../panels/network/net-proxy.c:408 msgid "Proxy" msgstr "FTP 프록시" +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +msgid "_Add Profile…" +msgstr "프로파일 추가(_A)…" + #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" @@ -1814,34 +2625,10 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "공급처" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "IP 주소" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 주소" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 -msgid "Default Route" -msgstr "기본 라우팅" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 -msgid "DNS" -msgstr "네임서버(DNS)" - #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 -msgid "_Options..." -msgstr "옵션(_O)..." +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +msgid "_Options…" +msgstr "옵션(_O)…" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" @@ -1882,22 +2669,43 @@ msgstr "FTP 프록시(_F)" msgid "_Socks Host" msgstr "Socks 호스트(_S)" +# 프록시를 사용하지 않을 호스트 목록 입력 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "무시할 호스트(_I)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP 프록시 포트" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "HTTPS 프록시 포트" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP 프록시 포트" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "SOCKS 프록시 포트" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +msgid "Turn device off" +msgstr "장치 끄기" + #: ../panels/network/network.ui.h:1 msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "새 서비스에 사용할 인터페이스를 선택하십시오" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate..." -msgstr "만들기(_R)..." +msgid "C_reate…" +msgstr "만들기(_R)…" #: ../panels/network/network.ui.h:3 msgid "_Interface" msgstr "인터페이스(_I)" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN" -msgstr "가상사설망" - #: ../panels/network/network.ui.h:8 msgid "Add Device" msgstr "장치 추가" @@ -1906,10 +2714,6 @@ msgstr "장치 추가" msgid "VPN Type" msgstr "가상사설망 방식" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Gateway" -msgstr "게이트웨이" - #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "그룹 이름" @@ -1919,430 +2723,853 @@ msgid "Group Password" msgstr "그룹 암호" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "_Configure..." -msgstr "설정(_C)..." +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "가상 사설망 끄기" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -msgid "Wireless Hotspot" -msgstr "무선 핫스팟" +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "자동 연결(_C)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Turn On" -msgstr "켜기(_T)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "details" +msgstr "자세히" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 -msgid "Wireless" -msgstr "무선" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Password" +msgstr "암호(_P)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "핫스팟으로 사용(_U)..." +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "_Disconnect" -msgstr "연결 끊기(_D)" +# 주의: 어차피 안 보이는 암호이니 번역 무의미 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "blablabla" +msgstr "blablabla" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -msgid "_Connect" -msgstr "연결(_C)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "Show P_assword" +msgstr "암호 보이기(_A)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -msgid "Last used" -msgstr "최근 사용" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "Make available to other users" +msgstr "다른 사용자가 이용할 수 있게 하기" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 -msgid "Hardware Address" -msgstr "하드웨어 주소" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "identity" +msgstr "신원" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -msgid "Security" -msgstr "보안" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "자동(DHCP) 주소만" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 -msgid "Strength" -msgstr "세기" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +msgid "Link-local only" +msgstr "링크 로컬만" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -msgid "Link speed" -msgstr "연결 속도" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "다른 컴퓨터와 공유" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 주소" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +msgid "" +"Address\n" +"section\n" +"goes\n" +"here" +msgstr "" +"주소\n" +"부분은\n" +"여기에\n" +"옵니다" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -msgid "_Forget Network" -msgstr "네트워크 지우기(_F)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +msgid "" +"DNS\n" +"section\n" +"goes\n" +"here" +msgstr "" +"네임서버\n" +"부분은\n" +"여기에\n" +"옵니다" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -msgid "_Settings..." -msgstr "설정(_S)..." +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +msgid "" +"Routes\n" +"section\n" +"goes\n" +"here" +msgstr "" +"라우팅\n" +"부분은\n" +"여기에\n" +"옵니다" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "Switch off to connect to a wireless network" -msgstr "무선 네트워크 연결을 끕니다" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "자동으로 추가된 프로파일 무시(_I)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "복제 MAC 주소(_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "00:24:16:31:8G:7A" +msgstr "00:24:16:31:8G:7A" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +msgid "hardware" +msgstr "하드웨어" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "이 네트워크와 관련된 모든 설정을 초기화합니다. 동시에 기본 연결로 설정합니다." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "이 네트워크와 관련된 모든 사항을 제거하고 자동으로 연결을 시도하지 않습니다." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +msgid "reset" +msgstr "초기화" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +msgid "Hardware" +msgstr "하드웨어" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "와이파이 핫스팟" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65 +msgid "_Turn On" +msgstr "켜기(_T)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "와이파이" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "와이파이 끄기" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68 +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "핫스팟으로 사용(_U)…" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "숨겨진 네트워크에 연결(_C)…" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70 +msgid "_History" +msgstr "기록(_H)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71 +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "와이파이 네트워크 연결을 끕니다" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72 msgid "Network Name" msgstr "네트워크 이름" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73 msgid "Connected Devices" msgstr "연결한 장치" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74 msgid "Security type" msgstr "보안 방식" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75 msgid "Security key" msgstr "보안 키" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 -msgid "Wired" -msgstr "유선" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "휴대전화 네트워크" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 -msgid "Mesh" -msgstr "메시" - #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "애드혹" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 +#: ../panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "인프라스트럭쳐" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 +#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "상태 알 수 없음" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 +#: ../panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "관리 안 됨" -#: ../panels/network/panel-common.c:203 -msgid "Firmware missing" -msgstr "펌웨어 없음" - -#: ../panels/network/panel-common.c:206 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "케이블 분리됨" - -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "사용할 수 없음" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Disconnected" -msgstr "연결 끊어짐" - -#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "연결 중" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "인증 필요" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "연결됨" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 +#: ../panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "연결 끊는 중" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "연결 실패" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 +#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "상태 알 수 없음(빠짐)" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 +msgid "Not connected" +msgstr "연결되지 않음" + #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:301 +#: ../panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "설정에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:305 +#: ../panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP 설정에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:309 +#: ../panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP 설정 기한이 지났습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:313 +#: ../panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "비밀 데이터가 필요하지만 전송하지 않았습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:317 +#: ../panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x 요청의 연결이 끊겼습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:321 +#: ../panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x 요청 설정에 실패했습니다." #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:325 +#: ../panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x 요청에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:329 +#: ../panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x 요청이 인증에 너무 오래 걸립니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:333 +#: ../panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP 서비스 시작해 실패했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:337 +#: ../panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP 서비스 연결이 끊어졌습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:341 +#: ../panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP 동작 실패" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:345 +#: ../panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP 클라이언트 시작에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:349 +#: ../panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP 클라이언트 오류" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:353 +#: ../panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP 클라이언트 동작에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:357 +#: ../panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "연결 공유 서비스 시작에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:361 +#: ../panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "연결 공유 서비스 동작에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:365 +#: ../panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "자동IP 서비스 시작에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:369 +#: ../panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP 서비스 오류" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:373 +#: ../panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "자동IP 서비스 동작에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:377 +#: ../panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "회선 사용중" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:381 +#: ../panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "전화 걸기 신호음 없음" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:385 +#: ../panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "서비스에 연결할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:389 +#: ../panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "전화 걸기 요청 시간을 초과했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:393 +#: ../panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "전화 걸기 시도에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:397 +#: ../panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "모뎀 초기화 실패" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:401 +#: ../panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "지정한 APN 선택에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:405 +#: ../panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "네트워크 검색 요소가 없습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:409 +#: ../panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "네트워크 등록이 거부되었습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:413 +#: ../panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "네트워크 등록 시간을 초과했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:417 +#: ../panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "요청 받은 네트워크 등록에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:421 +#: ../panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN 확인 실패" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:425 +#: ../panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "장치 펌웨어가 빠진 것 같음" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:429 +#: ../panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "연결이 사라졌습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:433 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "캐리어 또는 연결이 바뀌었습니다" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:437 +#: ../panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "기존 연결을 가정합니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:441 +#: ../panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "모뎀을 찾을 수 없습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:445 +#: ../panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "블루투스 연결에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:449 +#: ../panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM 카드 삽입하지 않았습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:453 +#: ../panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM PIN이 필요합니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:457 +#: ../panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM의 PIN 잠금 해제 키 코드 필요합니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:461 +#: ../panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM이 잘못되었습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:465 +#: ../panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "인피니밴드 장치에서 연결 모드를 지원하지 않습니다" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:469 +#: ../panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "연결 의존성 설정에 실패했습니다" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:440 +msgid "Firmware missing" +msgstr "펌웨어 없음" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "케이블 분리됨" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "인증 기관 인증서를 고르지 않았습니다" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "인증 기관(CA) 인증서를 사용하지 않으면 연결이 위험해 지거나, 아무나 연결할 수 있는 와이파이 네트워크가 될 수 있습니다. 인증 기관 인증서를 고르시겠습니까?" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 +msgid "Ignore" +msgstr "무시" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "인증 기관 인증서 고르기" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "DER, PEM 또는 PKCS#12 형식 개인 키(*.der, *.pem, *.p12)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER 또는 PEM 형식 인증서 (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "PAC 파일 선택..." + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC 파일 (*.pac)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC 파일(_F)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "내부 인증(_I)" + +# provided authenticated credential +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "PAC pro_visioning" +msgstr "PAC 제공(_V)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "Anonymous" +msgstr "익명" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +msgid "Authenticated" +msgstr "인증됨" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Both" +msgstr "둘 모두" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "_Username" +msgstr "사용자 이름(_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "암호 보이기(_W)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "인증 기관 인증서 선택..." + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "버전 0" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "버전 1" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate" +msgstr "인증 기관 인증서(_A)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP 버전(_V)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "매번 이 암호 물어보기(_K)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "암호화하지 않은 개인 키는 보안상 위험합니다" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"선택한 개인 키는 암호로 보호하지 않았습니다. 이러면 비밀 정보가 유출될 수 있습니다. 암호로 보호한 개인 키를 선택하십시오.\n" +"\n" +"(OpenSSL로 개인 키를 암호로 보호할 수도 있습니다)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +msgid "Choose your personal certificate..." +msgstr "개인 인증서 선택..." + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +msgid "Choose your private key..." +msgstr "개인 키 선택..." + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity" +msgstr "신원(_D)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate" +msgstr "사용자 인증서(_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +msgid "Private _key" +msgstr "개인 키(_K)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "_Private key password" +msgstr "개인 키 암호(_P)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "다시 경고하지 않기(_W)" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "TLS 터널링" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "PEAP(Protected EAP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +msgid "Au_thentication" +msgstr "인증(_T)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (기본값)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "공개 시스템" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "공유 키" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key" +msgstr "키(_K)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "키 보이기(_W)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP 인덱스(_X)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type" +msgstr "종류(_T)" + +#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "알림" + +#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "경고음" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Popup Banners" +msgstr "팝업 안내 표시" + +#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Banners" +msgstr "안내에 상세 정보 표시" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45 +msgctxt "notifications" +msgid "View in Lock Screen" +msgstr "잠금 화면에서 보기" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Lock Screen" +msgstr "잠금 화면에서 자세한 정보 표시" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 +msgid "On" +msgstr "켬" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 +msgid "Off" +msgstr "끔" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Notifications" +msgstr "알림" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "어떤 알림을 표시할지 및 무엇을 표시할지 설정합니다" + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "Notifications;알림;Banner;안내판;Message;메시지;Tray;트레이;Popup;팝업;" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +msgid "Show Pop Up Banners" +msgstr "팝업 알림 표시" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +msgid "Show in Lock Screen" +msgstr "잠금 화면에서 표시" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1010 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +msgid "Other" +msgstr "기타" + #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "계정 추가" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329 +msgid "Mail" +msgstr "메일" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335 +msgid "Contacts" +msgstr "연락처" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341 +msgid "Resources" +msgstr "리소스" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358 msgid "Error logging into the account" -msgstr "계정 로그인에 오류가 발생하였습니다" +msgstr "계정 로그인에 오류가 발생했습니다" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430 +msgid "Credentials have expired." +msgstr "비밀 데이터가 만료되었습니다." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "인증 데이터가 만료되었습니다. 다시 로그인하십시오." +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434 +msgid "Sign in to enable this account." +msgstr "이 계정을 사용하려면 로그인하십시오." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440 -msgid "_Log In" -msgstr "로그인(_L)" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439 +msgid "_Sign In" +msgstr "로그인(_S)" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680 msgid "Error creating account" msgstr "계정 만들기 오류" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722 msgid "Error removing account" msgstr "계정 제거 오류" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "정말로 계정을 제거하시겠습니까?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "서버의 계정은 제거하지 않습니다." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761 msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" @@ -2351,8 +3578,8 @@ msgid "Online Accounts" msgstr "온라인 계정" #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage online accounts" -msgstr "온라인 계정 관리" +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "온라인 계정에 연결하고 그 계정을 어디에 이용할지 설정합니다" #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -2377,21 +3604,19 @@ msgstr "온라인 계정 추가" msgid "" "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " "contacts, calendar, chat and more." -msgstr "" -"계정을 추가하면 프로그램에서 문서, 메일, 달력, 대화 등의 계정에 접근할 수 있" -"습니다." +msgstr "계정을 추가하면 프로그램에서 그 계정을 이용해 문서, 메일, 달력, 대화를 사용할 수 있습니다." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 msgid "Unknown time" msgstr "시간 알 수 없음" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i분" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2399,190 +3624,233 @@ msgstr[0] "%i시간" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i%s %i%s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "시간" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "분" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231 #, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "충전중 - 완전히 충전하기 전까지 %s 남음" +msgid "%s until fully charged" +msgstr "완전 충전까지 %s 남음" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238 #, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "배터리 낮은 수준 위험, %s 남음" +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "주의: %s 남음" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243 #, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "배터리 전원 사용중 - %s 남음" +msgid "%s remaining" +msgstr "%s 남음" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261 -msgid "Charging" -msgstr "충전 중" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276 +msgid "Fully charged" +msgstr "완전 충전" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 -msgid "Using battery power" -msgstr "배터리 전원 사용" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +msgid "Empty" +msgstr "비었음" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "충전중 - 완전히 충전함" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 +msgid "Charging" +msgstr "충전 중" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 -msgid "Empty" -msgstr "비어 있음" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 +msgid "Discharging" +msgstr "방전 중" -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324 #, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "UPS 낮은 수준 위험, %s 남음" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "UPS 전원 사용중 - %s 남음" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "UPS 낮은 수준 위험" +msgid "Estimated battery capacity: %s" +msgstr "예상 배터리 용량: %s" -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 -msgid "Using UPS power" -msgstr "UPS 전원 사용" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "1차" -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "부 배터리를 완전히 충전했습니다" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "부 배터리가 방전되었습니다" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "추가" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 msgid "Wireless mouse" msgstr "무선 마우스" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497 msgid "Wireless keyboard" msgstr "무선 키보드" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "무정전 전원 장치" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506 msgid "Personal digital assistant" msgstr "개인 휴대 정보 단말기" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 msgid "Cellphone" -msgstr "셀룰러 폰" +msgstr "휴대전화" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 msgid "Media player" msgstr "미디어 플레이어" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 msgid "Tablet" msgstr "태블릿" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 msgid "Computer" msgstr "컴퓨터" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 msgid "Battery" msgstr "배터리" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" -msgstr "충전중" +msgstr "충전 중" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "위험" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "적음" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "적당함" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "충전중 - 완전히 충전함" +msgid "Fully charged" +msgstr "완전 충전" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "방전됨" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075 -msgid "" -"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" -msgstr "조언: <a href=\"screen\">화면 밝기</a>는 전력 소비량에 영향을 미칩니다" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732 +msgid "Batteries" +msgstr "배터리" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074 +msgid "When _idle" +msgstr "입력이 없을 때(_I)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401 +msgid "Power Saving" +msgstr "절전" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430 +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "화면 밝기(_S)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458 +msgid "_Dim Screen when Inactive" +msgstr "입력이 없으면 화면 어둡게(_D)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481 +msgid "_Blank Screen" +msgstr "빈 화면(_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "와이파이(_W)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544 +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "휴대전화 네트워크(_M)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "블루투스(_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633 +msgid "When on battery power" +msgstr "배터리 전원 사용할 때" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 +msgid "When plugged in" +msgstr "전원이 연결되었을 때" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "대기 모드 및 전원 끄기" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "자동 대기 모드(_A)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815 +msgid "When Battery Power is _Critical" +msgstr "배터리 전원이 위험할 때(_C)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848 +msgid "Power Off" +msgstr "전원 끄기" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990 +msgid "Devices" +msgstr "장치" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" msgstr "전원" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "전원 관리 설정" +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "배터리 상태를 보고 절전 설정을 바꿉니다" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "" -"Power;전원;Sleep;절전;Suspend;대기 모드;Hibernate;최대 절전;Battery;배터리;" +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "Power;전원;Sleep;절전;Suspend;대기 모드;Hibernate;최대 절전;Battery;배터리;Brightness;밝기;Dim;어둡게;Blank;Monitor;모니터;DPMS;Idle;입력;" #: ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "Hibernate" @@ -2592,222 +3860,278 @@ msgstr "최대 절전" msgid "Power off" msgstr "전원 끄기" -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "5분" +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "45 minutes" +msgstr "45분" -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10분" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30분" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 msgid "1 hour" msgstr "1시간" #: ../panels/power/power.ui.h:7 -msgid "Don't suspend" -msgstr "대기하지 않음" +msgid "80 minutes" +msgstr "80분" #: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "On battery power" -msgstr "배터리 전원 사용" +msgid "90 minutes" +msgstr "90분" #: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "When plugged in" -msgstr "전원이 연결되었을 때" +msgid "100 minutes" +msgstr "100분" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "다음 시간동안 입력이 없으면 절전" +msgid "2 hours" +msgstr "2시간" + +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "1분" + +#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2분" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3분" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +msgid "4 minutes" +msgstr "4분" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5분" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +msgid "8 minutes" +msgstr "8분" + +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "10 minutes" +msgstr "10분" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +msgid "12 minutes" +msgstr "12분" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "자동 대기 모드" + +#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:22 +msgid "_Plugged In" +msgstr "전원 연결(_P)" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "전원이 상당히 부족할 때(_C)" +#: ../panels/power/power.ui.h:23 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "배터리 전원 사용(_B)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:24 +msgid "Delay" +msgstr "지연 시간" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +msgid "Authenticate" +msgstr "인증" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +msgid "Password" +msgstr "암호" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +msgid "Authentication Required" +msgstr "인증 필요" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 msgid "Low on toner" msgstr "토너 부족" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 msgid "Out of toner" msgstr "토너 없음" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 msgid "Low on developer" msgstr "현상액 부족" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 msgid "Out of developer" msgstr "현상액 없음" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 msgid "Low on a marker supply" msgstr "마커 내용물 부족" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 msgid "Out of a marker supply" msgstr "마커 내용물 없음" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 msgid "Open cover" msgstr "덮개 열림" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 msgid "Open door" msgstr "문 열림" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 msgid "Low on paper" msgstr "용지 부족" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "용지 없음" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "연결 끊김" -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806 msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "일시 중지" +msgid "Stopped" +msgstr "중지" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "찌꺼기 보관함이 거의 가득 찼습니다" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 msgid "Waste receptacle full" msgstr "찌꺼기 보관함이 가득 찼습니다" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "감광 반도체의 수명이 거의 다 되었습니다" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "감광 반도체가 이제 동작하지 않습니다" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "설정중" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "준비" +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "인쇄 작업을 받지 않음" + #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "처리중" -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "중지" - #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923 msgid "Toner Level" msgstr "남은 토너" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926 msgid "Ink Level" msgstr "남은 잉크" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929 msgid "Supply Level" msgstr "남은 소모품" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "설치중" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124 msgid "No printers available" msgstr "프린터 없음" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u개 활성" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773 msgid "Failed to add new printer." msgstr "새 프린터 추가에 실패했습니다." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 msgid "Select PPD File" msgstr "PPD 파일 선택" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" -msgstr "포스트스크립트 프린터 기술 파일 (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +msgstr "" +"포스트스크립트 프린터 기술 파일 (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254 msgid "No suitable driver found" msgstr "적당한 드라이버가 없습니다" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "준비된 드라이버 검색중..." +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "준비된 드라이버 검색중…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 -msgid "Select from database..." -msgstr "데이터베이스에서 선택..." +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338 +msgid "Select from database…" +msgstr "데이터베이스에서 선택…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "PPD 파일 제공..." +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347 +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "PPD 파일 제공…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521 msgid "Test page" msgstr "시험 페이지" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "UI를 읽어들일 수 없습니다: %s" @@ -2817,8 +4141,8 @@ msgid "Printers" msgstr "프린터" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "프린터 설정 바꾸기" +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "프린터 추가, 인쇄 작업 보기, 어떻게 인쇄할지 설정" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -2826,105 +4150,89 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "" "Printer;프린터;Queue;대기열;Print;인쇄;Paper;용지;종이;Ink;잉크;Toner;토너;" -# * Note : 이건 도데체 뭔가요? -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - +#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 +msgid "Active Jobs" +msgstr "동작 중인 인쇄 작업" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "닫기" -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Active Jobs" -msgstr "동작 중인 인쇄 작업" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 msgid "Resume Printing" msgstr "인쇄 재개" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 msgid "Pause Printing" msgstr "인쇄 일시 중지" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 msgid "Cancel Print Job" msgstr "프린터 작업 취소" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044 -msgid "_Add" -msgstr "추가(_A)" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 msgid "Add a New Printer" msgstr "새 프린터 추가" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 msgid "Search for network printers or filter result" msgstr "네트워크 프린터 또는 검색 조건 결과 검색" -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -msgid "Options" -msgstr "옵션" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -msgid "Loading options..." -msgstr "옵션 불러오는 중..." +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +msgid "Loading options…" +msgstr "옵션 불러오는 중…" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "프린터 드라이버 선택" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 msgid "Loading drivers database..." msgstr "드라이버 데이터베이스 불러오는 중..." -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "프린터 드라이버 선택" - #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "One Sided" msgstr "단면" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "긴 모서리 방향(표준)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "짧은 모서리 방향(뒤집기)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 msgid "Portrait" msgstr "세로" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 msgid "Landscape" msgstr "가로" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 msgid "Reverse landscape" msgstr "세로 방향 뒤집기" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79 msgid "Reverse portrait" msgstr "가로 방향 뒤집기" @@ -2985,13 +4293,13 @@ msgstr "작업 상태" msgid "Time" msgstr "시각" -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496 #, c-format msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s 활성 작업" #. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465 msgid "No printers detected." msgstr "검색한 프린터가 없습니다." @@ -3082,58 +4390,58 @@ msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "고급" -#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s 옵션" - #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 msgid "Auto Select" msgstr "자동 선택" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 msgid "Printer Default" msgstr "프린터 기본값" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "고스트스크립트 글꼴만 포함" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS 레벨 1로 변환" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS 레벨 2로 변환" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97 msgid "No pre-filtering" msgstr "우선 필터링 안함" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -msgid "Manufacturers" +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +msgid "Manufacturer" msgstr "제조사" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -msgid "Drivers" +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" msgstr "드라이버" +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-samba.c:247 +#, c-format +msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgstr "%s에 사용 가능한 프린터를 보려면 사용자 이름과 암호를 입력하십시오." + #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" msgstr "프린터 추가" @@ -3161,30 +4469,23 @@ msgstr "기본값(_D)" msgid "Jobs" msgstr "작업" -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs +# 주의: show...지만 view...와 의미가 같다 +#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "보이기(_S)" +msgid "Show _Jobs" +msgstr "인쇄 작업 보기(_J)" #: ../panels/printers/printers.ui.h:12 msgid "Model" msgstr "모델" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "페이지 1" - #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "label" msgstr "레이블" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "페이지 2" - #: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver..." -msgstr "새 드라이버 선택..." +msgid "Setting new driver…" +msgstr "새 드라이버 선택…" #: ../panels/printers/printers.ui.h:18 msgid "page 3" @@ -3214,290 +4515,549 @@ msgstr "" "죄송합니다. 시스템 인쇄 서비스가\n" "존재하지 않는 것 같습니다." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Region & Language" -msgstr "지역 및 언어" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 +msgid "Hidden" +msgstr "숨김" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your region and language settings" -msgstr "지역 및 언어 설정을 바꿉니다" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 +msgid "Visible" +msgstr "보임" -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "Language;언어;Layout;배치;Keyboard;키보드;" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +msgid "Screen Lock" +msgstr "화면 잠금" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 -msgid "Imperial" -msgstr "야드파운드법" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +msgid "Name & Visibility" +msgstr "이름 및 표시" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 -msgid "Metric" -msgstr "미터법" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +msgid "Usage & History" +msgstr "사용 내역" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "휴지통 및 임시 파일 지우기" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" -msgstr "입력 소스 선택" +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "사생활 보호" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "추가할 입력 소스를 선택하십시오" +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "개인 정보를 보호하고, 다른 사람이 볼 수 있는 사항을 설정합니다" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470 +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" -"로그인 화면, 시스템 계정, 새 사용자 계정은 시스템 영역의 지역 및 언어 설정을 " -"사용합니다." +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "screen;화면;lock;잠그기;diagnostics;진단;crash;private;개인;사생활;recent;최근;temporary;tmp;임시;index;색인;name;이름;network;네트워크;identity;신원;" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "화면 끄기" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30초" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "Control how you appear on the screen and the network." +msgstr "화면과 네트워크에 어떻게 보이는지 설정합니다." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "Display _full name in top bar" +msgstr "위 표시줄에 전체 이름 표시(_F)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "Display full name in _lock screen" +msgstr "잠금 화면에 전체 이름 표시(_L)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +msgid "_Stealth Mode" +msgstr "감춤 모드(_S)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "Immediately" +msgstr "즉시" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "1 day" +msgstr "1일" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "2 days" +msgstr "2일" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +msgid "3 days" +msgstr "3일" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "4 days" +msgstr "4일" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "5 days" +msgstr "5일" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "6 days" +msgstr "6일" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "7 days" +msgstr "7일" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "14 days" +msgstr "14일" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +msgid "30 days" +msgstr "30일" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "Forever" +msgstr "계속" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "로그인 화면 시스템 계정, 새 사용자 계정은 시스템 영역의 지역 및 언어 설정을 사용합니다. 설정하신 내용과 맞추려면 시스템 설정을 바꿔야 합니다." +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "기록을 저장하면 나중에 다시 찾아 볼 수 있습니다. 이 항목은 네트워크에 공유되지 않습니다." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478 -msgid "Copy Settings" -msgstr "설정 복사" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "최근 기록 지우기(_E)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "설정 복사..." +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "_Recently Used" +msgstr "최근 사용(_R)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "지역과 언어" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "Retain _History" +msgstr "기록 유지(_H)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "표시 언어를 선택하십시오(다음에 로그인할 때 바뀐 내용을 적용합니다)" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "화면을 잠궈 자리에 없을 때 개인 정보를 보호합니다." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Add Language" -msgstr "언어 추가" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "자동 화면 잠금(_L)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Remove Language" -msgstr "언어 제거" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "Lock Screen _After Blank For" +msgstr "어둡게 되고 다음 시간이 지나면 화면 잠그기(_A):" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Install languages..." -msgstr "언어 설치..." +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "Show _Notifications" +msgstr "알림 표시(_N)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "언어" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "휴지통 비우기(_E)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "임시 파일 지우기(_P)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "민감한 정보를 불필요하게 갖고 있지 않도록, 휴지통 파일과 임시 파일을 자동으로 지웁니다." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "Automatically Empty _Trash" +msgstr "자동으로 휴지통 비우기(_T)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Automatically Purge Temporary _Files" +msgstr "자동으로 임시 파일 지우기(_F)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "Purge _After" +msgstr "다음 시간이 지나면 지우기(_A)" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "야드파운드법" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "미터법" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268 +msgid "No regions found" +msgstr "지역이 없습니다" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 +msgid "No input sources found" +msgstr "입력 소스가 없습니다" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:229 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "바뀐 사항을 적용하려면 세션을 다시 시작해야 합니다." + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:230 +msgid "Restart Now" +msgstr "지금 다시 시작" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:440 +msgctxt "Language" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:940 +msgid "Sorry" +msgstr "미안합니다" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:942 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "로그인 화면에서는 입력기를 사용할 수 없습니다" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1391 +msgid "No input source selected" +msgstr "입력 소스를 선택하지 않았습니다" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "지역을 선택하십시오(다음에 로그인할 때 바뀐 내용을 적용합니다)" +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1548 +msgid "Login Screen" +msgstr "로그인 화면" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Add Region" -msgstr "지역 추가" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "Formats" +msgstr "형식" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Remove Region" -msgstr "지역 제거" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "미리 보기" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 msgid "Dates" msgstr "날짜" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 msgid "Times" msgstr "시간" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 msgid "Numbers" msgstr "숫자" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Currency" -msgstr "화폐" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 msgid "Measurement" msgstr "단위" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Examples" -msgstr "예제" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +msgid "Paper" +msgstr "용지" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Formats" -msgstr "형식" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Region & Language" +msgstr "지역 및 언어" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "키보드 또는 기타 입력 소스 선택" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "표시할 언어, 여러가지 형식, 키보드 배치, 입력 소스를 선택합니다." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Add Input Source" +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Language;언어;Layout;배치;Keyboard;키보드;Input;입력;" + +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +msgid "Add an Input Source" msgstr "입력 소스 추가" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Remove Input Source" -msgstr "입력 소스 제거" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +msgid "Input Source Options" +msgstr "입력 소스 옵션" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Input Source Up" -msgstr "입력 소스를 위로 이동" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "모든 창에 대해 같은 입력 소스 사용(_S)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Move Input Source Down" -msgstr "입력 소스를 아래로 이동" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "창마다 다른 입력 소스 허용(_D)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Input Source Settings" -msgstr "입력 소스 설정" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "키보드 바로 가기" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "키보드 배치 보이기" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "이전 입력 소스로 전환" # 키 조합. 번역하지 않음. -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Space" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Space" -# 키 조합. 번역하지 않음. -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +msgid "Switch to next source" +msgstr "다음 입력 소스로 전환" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "바로 가기 설정" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Space" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Input Sources" -msgstr "입력 소스" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgstr "키보드 설정에서 이 키보드 바로 가기를 바꿀 수 있습니다" -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 -msgid "Display language:" -msgstr "표시 언어:" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +msgid "Alternative switch to next source" +msgstr "다음 입력 소스로 전환(추가)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 -msgid "Input source:" -msgstr "입력 소스:" +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "영어(영국)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Format:" -msgstr "포맷:" +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "United Kingdom" +msgstr "영국" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "Your settings" -msgstr "설정 내용" +#: ../panels/region/region.ui.h:6 +msgid "Options" +msgstr "옵션" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "System settings" -msgstr "시스템 설정" +#: ../panels/region/region.ui.h:7 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "로그인 설정은 로그인할 때 모든 사용자가 사용합니다" -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "밝기와 잠금" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276 +msgid "Home" +msgstr "내 폴더" -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "화면 밝기 및 잠금 설정" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +msgid "Places" +msgstr "위치" -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "" -"Brightness;밝기;Lock;잠그기;잠금;Dim;어둡게;Blank;화면 끄기;Monitor;모니터;" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +msgid "Bookmarks" +msgstr "책갈피" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "화면 끄기" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676 +msgid "Select Location" +msgstr "위치 선택" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30초" +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193 +msgid "No applications found" +msgstr "프로그램 없음" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "1분" +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "검색" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2분" +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "어떤 프로그램에서 활동 내역에 검색 결과를 표시할지 설정합니다." + +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "Search;검색;Find;찾기;Index;인덱스;색인;Hide;숨기기;Privacy;개인정보;Results;결과;" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +msgid "Search Locations" +msgstr "검색 위치" + +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "위로 이동" + +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "아래로 이동" + +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "기본 설정" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "켬" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "끔" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "폴더 선택" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585 +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sharing" +msgstr "공유" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "다른 사람과 공유할 사항을 정합니다" + +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "share;sharing;공유;ssh;보안쉘;host;name;호스트;이름;remote;desktop;원격;데스크톱;bluetooth;블루투스;obex;media;미디어;audio;오디오;video;비디오;pictures;photos;사진;movies;영상;동영상;server;서버;renderer;렌더러;" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3분" +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "원격 로그인 사용 여부" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "원격 로그인 사용 여부를 바꾸려면 인증이 필요합니다" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +msgid "Bluetooth Sharing" +msgstr "블루투스 공유" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "" +"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +"devices" +msgstr "블루투스 공유를 사용하면 다른 블루투스를 장치와 파일을 공유할 수 있습니다" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "Share Public Folder" +msgstr "공개 폴더 공유" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "Only Receive From Trusted Devices" +msgstr "신뢰하는 장치에서만 받기" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +msgstr "받은 파일을 다운로드 폴더에 저장" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +msgid "Only share with Trusted Devices" +msgstr "신뢰하는 장치에만 공유" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +msgid "Computer Name" +msgstr "컴퓨터 이름" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "네트워크 연결이 없어 일부 서비스를 사용하지 못합니다." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +msgid "Media Sharing" +msgstr "미디어 공유" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." +msgstr "현재 네트워크의 다른 사람과 음악, 사진, 영상을 공유합니다." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +msgid "Share Media On This Network" +msgstr "이 네트워크에 미디어 공유" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +msgid "Shared Folders" +msgstr "공유 폴더" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "절전을 위해 화면 어둡게(_D)" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +msgid "column" +msgstr "열" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "Brightness" -msgstr "밝기" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +msgid "Add Folder" +msgstr "폴더 추가" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "다음 시간 동안 입력이 없으면 화면 끄기(_T):" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +msgid "Remove Folder" +msgstr "폴더 제거" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "다음 시간이 지나면 화면 잠그기(_L):" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "개인 파일 공유" -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "집에서는 잠그지 않기" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +msgstr "개인 파일 공유를 사용하면 공유 폴더를 네트워크의 다른 사람이 다음을 사용해 공유할 수 있습니다: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +msgid "Share Public Folder On This Network" +msgstr "이 네트워크에 공개 폴더 공유" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 -msgid "Locations..." -msgstr "위치..." +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +msgid "Require Password" +msgstr "암호 필요" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "잠겼을때 알림 보이기(_N)" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +msgid "Remote Login" +msgstr "원격 로그인" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" +msgstr "" +"원격 사용자가 보안 셸 명령으로 연결하도록 허용:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Lock" -msgstr "잠그기" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "화면 공유" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "디버깅 코드 사용" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" +"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgstr "원격 사용자가 다음에 연결해 화면을 보거나 조작할 수 있습니다: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 -msgid "Version of this application" -msgstr "이 프로그램의 버전" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 +msgid "Remote View" +msgstr "원격 보기" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 -msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr " — 그놈 음량 조정 애플릿" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 +msgid "Remote Control" +msgstr "원격 조작" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Volume Control" -msgstr "음량 조정" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 +msgid "Approve All Connections" +msgstr "모든 연결 허용" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "데스크톱 음량 조절 표시" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 +msgid "Show Password" +msgstr "암호 보이기" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "소리" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "사운드 음량과 사운드 이벤트를 바꿉니다" +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "사운드 음량과, 입력, 출력, 경고음을 바꿉니다" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" -msgstr "Card;카드;Microphone;마이크;Volume;볼륨;음량;Fade;페이드;Balance;균형;밸런스;Bluetooth;블루투스;Headset;헤드셋;Audio;오디오;" +msgstr "" +"Card;카드;Microphone;마이크;Volume;볼륨;음량;Fade;페이드;Balance;균형;밸런스;" +"Bluetooth;블루투스;Headset;헤드셋;Audio;오디오;" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. @@ -3523,61 +5083,45 @@ msgstr "챙챙" msgid "Sonar" msgstr "핑핑" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 -msgid "Output" -msgstr "출력" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 -msgid "Sound Output Volume" -msgstr "사운드 출력 음량" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 -msgid "Input" -msgstr "입력" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "마이크 음량" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "후방" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "전방" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "최소" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "최대" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290 msgid "_Balance:" msgstr "균형(_B):" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293 msgid "_Fade:" msgstr "페이드(_F):" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296 msgid "_Subwoofer:" msgstr "서브우퍼(_S):" @@ -3592,13 +5136,13 @@ msgid "Unamplified" msgstr "증폭하지 않음" #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 msgid "_Profile:" msgstr "프로파일(_P):" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3606,13 +5150,13 @@ msgstr[0] "%u개 출력" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u개 입력" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 msgid "System Sounds" msgstr "시스템 사운드" @@ -3620,57 +5164,69 @@ msgstr "시스템 사운드" msgid "_Test Speakers" msgstr "스피커 시험(_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 msgid "Peak detect" msgstr "피크 검색" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527 +msgid "Device" +msgstr "장치" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "스피커 시험 (%s)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644 msgid "_Output volume:" msgstr "출력 음량(_O):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658 +msgid "Output" +msgstr "출력" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "사운드 출력 장치 선택(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "선택한 장치에 대한 설정:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699 +msgid "Input" +msgstr "입력" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706 msgid "_Input volume:" msgstr "입력 음량(_I):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729 msgid "Input level:" msgstr "입력 레벨:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "사운드 입력 장치 선택(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784 msgid "Sound Effects" msgstr "효과음" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791 msgid "_Alert volume:" msgstr "경보 음량(_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804 msgid "Applications" msgstr "프로그램" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "현재 오디오를 재생 중이거나 녹음 중인 프로그램이 없습니다." @@ -3715,35 +5271,18 @@ msgstr "시험" msgid "Subwoofer" msgstr "서브우퍼" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 -#, c-format -msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "사운드 기본 설정 시작에 실패했습니다: %s" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 -msgid "_Mute" -msgstr "묵음(_M)" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -msgid "_Sound Preferences" -msgstr "사운드 기본 설정(_S)" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 -msgid "Muted" -msgstr "묵음" - #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "사용자 설정" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287 msgid "No shortcut set" msgstr "새 바로 가기 모음" #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "접근성 기본 설정" +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "보기, 듣기, 타이핑, 누르기 편의 사항" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -3757,6 +5296,7 @@ msgstr "" "Keys;마우스 키;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "낮게" @@ -3767,6 +5307,7 @@ msgid "Normal" msgstr "보통" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "높게" @@ -3788,10 +5329,6 @@ msgstr "화면키보드" msgid "OnBoard" msgstr "온보드" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgid "None" -msgstr "없음" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" @@ -3840,10 +5377,6 @@ msgstr "고대비" msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Caps Lock 및 Num Lock을 누를 때 삑 소리" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Options..." -msgstr "옵션..." - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "화면 읽기 프로그램" @@ -3899,7 +5432,7 @@ msgstr "음성 및 사운드에 글로 표시" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "_Test flash" -msgstr "플래시 시험(_T)" +msgstr "번쩍이기 시험(_T)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Hearing" @@ -3937,118 +5470,128 @@ msgstr "키를 누르고 허용하는 사이에 지연 시간을 넣습니다" msgid "A_cceptance delay:" msgstr "허용 지연 시간(_C):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgctxt "universal access, delay" +msgid "Short" +msgstr "짧게" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "느린 키 입력 지연시간" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgctxt "universal access, delay" +msgid "Long" +msgstr "길게" + # Beep when a key is: _ pressed _ accepted _ rejected #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Beep when a key is" msgstr "키가 다음 상황일 때 삑 소리:" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "pressed" msgstr "누름" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "accepted" msgstr "허용" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "rejected" msgstr "거부" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "Bounce Keys" msgstr "탄력 키" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "빠르게 중복된 키 누름 무시" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "허용 지연 시간(_E):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "탄력 키 입력 지연 시간" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "키가 거부되었을 때 삑 소리(_R)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "키보드로 활성화" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "키보드로 접근성 기능을 켜고 끕니다" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Mouse Keys" msgstr "마우스 키" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "키패드 키로 포인터 조종" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Video Mouse" msgstr "비디오 마우스" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "비디오 카메라를 이용해 포인터를 조종합니다." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "두 번째 누르기 흉내 내기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "단추를 누르고 있으면 두 번째 누르기로 취급" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Secondary click delay" msgstr "두 번째 누르기 지연 시간" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Hover Click" msgstr "자동 누르기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "포인터가 멈추면 누른 것으로 취급" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "D_elay:" msgstr "지연 시간(_E):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Motion _threshold:" msgstr "움직임 임계값(_T):" -#. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +msgctxt "universal access, threshold" msgid "Small" msgstr "작게" -#. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +msgctxt "universal access, threshold" msgid "Large" msgstr "크게" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Mouse Settings" msgstr "마우스 설정" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "마우스 이동 및 누르기" @@ -4145,78 +5688,79 @@ msgstr "돋보기" msgid "Thickness:" msgstr "두께:" -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" -msgstr "짧게" +msgstr "얇게" -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" -msgstr "길게" +msgstr "두껍게" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 msgid "Length:" msgstr "길이:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Color:" msgstr "색:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Crosshairs:" msgstr "십자가:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "마우스 커서를 겹칩니다" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs" msgstr "십자가" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "White on black:" msgstr "검은 바탕 흰색:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Brightness:" msgstr "밝기:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "Contrast:" msgstr "대비:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -msgctxt "Zoom Grayscale" +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +msgctxt "universal access, contrast" msgid "Color" msgstr "색" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -msgctxt "Zoom Grayscale" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -msgctxt "Zoom Grayscale" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgctxt "universal access, color" msgid "Full" -msgstr "전체 보기" +msgstr "전체" -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "낮게" -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "높게" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "Color Effects:" msgstr "색상 효과:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects" msgstr "색상 효과" @@ -4246,10 +5790,6 @@ msgstr "로컬 계정(_L)" msgid "_Enterprise Login" msgstr "기업 로그인(_E)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Username" -msgstr "사용자 이름(_U)" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 msgid "_Full name" msgstr "전체 이름(_F)" @@ -4267,11 +5807,6 @@ msgstr "도메인(_D)" msgid "_Login Name" msgstr "로그인 이름(_L)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "암호(_P)" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" msgstr "조언: 기업 도메인 또는 영역 이름" @@ -4335,7 +5870,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "오른쪽 새끼" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "지문 로그인 사용" @@ -4360,12 +5895,12 @@ msgstr "" "니다." #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "사용자 계정" +msgid "Users" +msgstr "사용자" #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "사용자 추가 및 제거" +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "사용자 추가/제거 및 암호 바꾸기" #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4374,6 +5909,22 @@ msgstr "" "Login;로그인;Name;이름;Fingerprint;지문;Avatar;아바타;Logo;로고;Face;얼굴;" "Password;암호;비밀 번호;" +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 +msgid "Login History" +msgstr "로그인 내역" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 +msgid "Previous Week" +msgstr "이전 주" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 +msgid "Next Week" +msgstr "다음 주" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 +msgid "Next week" +msgstr "다음 주" + #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 msgid "Set a password now" msgstr "지금 암호 설정" @@ -4395,54 +5946,38 @@ msgid "Enable this account" msgstr "이 계정 사용" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "힌트(_H)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do <b>not</b> include the password here." -msgstr "" -"이 힌트는 로그인 화면에 표시됩니다. 이는 시스템의 모든 사용자에게 보여질 것입" -"니다. 이곳에 암호를 포함하지 <b>마십시오</b>." - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "C_onfirm password" msgstr "암호 확인(_O)" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "_New password" msgstr "새 암호(_N)" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Generate a password" msgstr "암호를 생성합니다" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Fair" -msgstr "적당" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 msgid "Current _password" msgstr "현재 암호(_P)" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 msgid "_Action" msgstr "동작(_A)" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 msgid "Changing password for" msgstr "암호 바꾸기:" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 msgid "_Show password" msgstr "암호 보이기(_S):" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 msgid "How to choose a strong password" msgstr "좋은 암호 정하는 방법" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 msgid "Ch_ange" msgstr "바꾸기(_A)" @@ -4508,6 +6043,10 @@ msgstr "사용자 아이콘" msgid "_Language" msgstr "언어(_L)" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "Last Login" +msgstr "최근 로그인" + #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" msgstr "사용자 계정 관리" @@ -4517,7 +6056,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "사용자 데이터를 바꾸려면 인증이 필요합니다" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "너무 짧음" @@ -4528,25 +6067,25 @@ msgid "Not good enough" msgstr "충분하지 않음" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "약함" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "적당" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "좋음" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "강력" @@ -4556,7 +6095,6 @@ msgid "Authentication failed" msgstr "인증 실패" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "새 암호가 너무 짧습니다" @@ -4601,24 +6139,24 @@ msgstr "새 암호에 문자 종류가 너무 적습니다" msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182 msgid "Failed to add account" msgstr "계정 추가에 실패했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444 msgid "Failed to register account" msgstr "계정 등록에 실패했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "이 도메인에 대해 인증하기 위한 방법을 지원하지 않습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631 msgid "Failed to join domain" msgstr "도메인 참여에 실패했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688 msgid "Failed to log into domain" msgstr "도메인에 로그를 남기는데 실패했습니다" @@ -4670,16 +6208,16 @@ msgstr "'%s' 장치에 접근할 수 없습니다" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' 장치의 지문 캡처를 시작할 수 없습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "지문 인식 장치에 접근할 수 없습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "시스템 관리자에게 문의하십시오." @@ -4688,66 +6226,74 @@ msgstr "시스템 관리자에게 문의하십시오." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "지문 로그인을 사용하려면, '%s' 장치를 이용해 지문을 입력해야 합니다." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 msgid "Selecting finger" msgstr "손가락 선택" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "지문 등록하는 중" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 -msgid "Summary" -msgstr "요약" +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 +msgid "This Week" +msgstr "이번 주" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +msgid "Last Week" +msgstr "지난 주" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128 msgid "_Generate a password" msgstr "암호 생성(_G)" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181 msgid "Please choose another password." msgstr "다른 암호를 입력하십시오." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190 msgid "Please type your current password again." msgstr "현재 암호를 다시 입력하십시오." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196 msgid "Password could not be changed" msgstr "암호를 바꿀 수 없습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 msgid "You need to enter a new password" msgstr "새 암호를 입력해야 합니다" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304 +msgid "The new password is not strong enough" +msgstr "새 암호가 충분히 강력하지 않습니다" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310 msgid "You need to confirm the password" msgstr "암호를 확인해야 합니다" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313 msgid "The passwords do not match" msgstr "암호가 다릅니다" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319 msgid "You need to enter your current password" msgstr "현재 암호를 입력해야 합니다" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322 msgid "The current password is not correct" msgstr "현재 암호가 올바르지 않습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 msgid "Passwords do not match" msgstr "암호가 다릅니다" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439 msgid "Wrong password" msgstr "잘못된 암호" @@ -4756,76 +6302,66 @@ msgid "Disable image" msgstr "사진 사용 않음" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo..." -msgstr "사진 찍기..." +msgid "Take a photo…" +msgstr "사진 찍기…" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures..." -msgstr "다른 사진 찾아보기..." +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "다른 사진 찾아보기…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "%s 사용자가 사용 중" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "이 종류의 도메인에 자동으로 들어갈 수 없습니다" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "도메인 또는 영역을 찾지 못했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "%2$s 도메인에서 %1$s(으)로 로그인할 수 없습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "암호가 잘못되었으니 다시 시도해주십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "%s 도메인에 연결할 수 없습니다: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 -#, c-format -msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "이름이 '%s'인 사용자가 이미 있습니다." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 -#, c-format -msgid "No user with the name '%s' exists." -msgstr "이름이 '%s'인 사용자는 없습니다." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 -msgid "This user does not exist." -msgstr "사용자가 없습니다." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376 msgid "Failed to delete user" msgstr "사용자 삭제에 실패했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "자기 계정은 삭제할 수 없습니다." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s 사용자가 아직 로그인 중입니다" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "로그인 중인 사용자를 삭제하면 시스템이 불안정한 상태가 될 수 있습니다." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "%s 사용자의 파일을 유지하시겠습니까?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -4833,38 +6369,42 @@ msgstr "" "사용자 계정을 삭제할 때 홈 디렉터리, 메일 스풀, 임시 파일을 유지할 수 있습니" "다." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465 msgid "_Delete Files" msgstr "파일 삭제(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466 msgid "_Keep Files" msgstr "파일 유지(_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "계정 사용 중지됨" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "다음 로그인에 설정 예정" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578 +msgid "Logged in" +msgstr "로그인함" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "계정 서비스 연결에 실패했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "AccountService를 설치하고 사용 표시했는지 확인하십시오." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4872,12 +6412,12 @@ msgstr "" "바꾸려면,\n" "먼저 * 아이콘을 누르십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023 msgid "Create a user account" msgstr "새 사용자 계정 만들기" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4885,12 +6425,12 @@ msgstr "" "사용자 계정을 만드려면,\n" "먼저 * 아이콘을 누르십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043 msgid "Delete the selected user account" msgstr "선택한 사용자 계정 삭제" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4898,29 +6438,29 @@ msgstr "" "선택한 사용자 계정을 삭제하려면,\n" "먼저 * 아이콘을 누르십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229 msgid "My Account" msgstr "내 계정" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238 msgid "Other Accounts" msgstr "기타 계정" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "사용자 이름이 '%s'인 사용자가 이미 있습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "사용자 이름이 너무 깁니다" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "사용자 이름은 '-'로 시작할 수 없습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526 msgid "" "The username must only consist of:\n" " ➣ letters from the English alphabet\n" @@ -4940,11 +6480,6 @@ msgstr "단추 연결" msgid "Map buttons to functions" msgstr "단추를 기능에 연결" -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "화면 보정" - #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " @@ -4974,7 +6509,7 @@ msgstr "단일 모니터에 일대 일로 맞추기" msgid "%d of %d" msgstr "%2$d개 중 %1$d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "없음" @@ -4989,28 +6524,35 @@ msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "모니터 바꾸기" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "화면 도움말 표시" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "위" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" -msgstr "아래로" +msgstr "아래" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 msgid "Switch Modes" msgstr "모드 전환" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "단추" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 msgid "Action" msgstr "동작" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 msgid "Display Mapping" msgstr "디스플레이 매핑" @@ -5020,8 +6562,8 @@ msgid "Wacom Tablet" msgstr "왓콤 태블릿" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your Wacom tablet preferences" -msgstr "왓콤 태블릿을 설정합니다" +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "그래픽 태블릿의 단추 매핑을 설정하고 스타일러스의 민감도를 조정합니다" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -5053,16 +6595,12 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "블루투스 설정" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor..." -msgstr "모니터에 연결하기..." +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "모니터에 연결하기…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons..." -msgstr "단추 연결하기..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate..." -msgstr "보정..." +msgid "Map Buttons…" +msgstr "단추 연결…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" @@ -5076,67 +6614,87 @@ msgstr "트래킹 모드" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "왼손잡이 방향" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010 +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +msgid "Left Ring" +msgstr "왼쪽 링" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "%d번 왼쪽 링 모드" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019 +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +msgid "Right Ring" +msgstr "오른쪽 링" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "%d번 오른쪽 링 모드" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049 +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "왼쪽 터치스트립" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "%d번 왼쪽 터치스트립 모드" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058 +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "오른쪽 터치스트립" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "%d번 오른쪽 터치스트립 모드" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "왼쪽 터치링 모드 전환" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "오른쪽 터치링 모드 전환" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "왼쪽 터치스트립 모드 전환" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "오른쪽 터치스트립 모드 전환" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "%d번 모드 전환" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "%d번 왼쪽 단추" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "%d번 오른쪽 단추" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "%d번 위 단추" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "%d번 아래 단추" @@ -5209,28 +6767,45 @@ msgstr "아래 단추" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "팁 압력 감도" -#: ../shell/control-center.c:58 +# 커맨드라인 설명. 문장으로 번역 +#: ../shell/cc-application.c:67 msgid "Enable verbose mode" -msgstr "자세히 표시 모드 사용" +msgstr "자세히 표시 모드를 사용합니다" -#: ../shell/control-center.c:59 +# 커맨드라인 설명. 문장으로 번역 +#: ../shell/cc-application.c:68 msgid "Show the overview" msgstr "개요를 봅니다" -#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 -#: ../shell/control-center.c:62 +# 커맨드라인 설명. 문장으로 번역 +#: ../shell/cc-application.c:69 +msgid "Search for the string" +msgstr "문자열을 검색합니다" + +# 커맨드라인 설명. 문장으로 번역 +#: ../shell/cc-application.c:70 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "패널 이름 목록을 표시하고 끝냅니다" + +# 커맨드라인 설명. 문장으로 번역 +#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72 +#: ../shell/cc-application.c:73 msgid "Show help options" msgstr "도움말 옵션을 봅니다" -#: ../shell/control-center.c:63 +#: ../shell/cc-application.c:74 msgid "Panel to display" msgstr "표시할 패널" -#: ../shell/control-center.c:85 -msgid "- System Settings" -msgstr "- 시스템 설정" +#: ../shell/cc-application.c:74 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[패널] [인수…]" + +#: ../shell/cc-application.c:116 +msgid "- Settings" +msgstr "- 설정" -#: ../shell/control-center.c:93 +#: ../shell/cc-application.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5239,26 +6814,42 @@ msgstr "" "%s\n" "사용할 수 있는 옵션 목록을 모두 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" -#: ../shell/control-center.c:211 +#: ../shell/cc-application.c:154 +msgid "Available panels:" +msgstr "사용 가능 패널:" + +#: ../shell/cc-application.c:273 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: ../shell/control-center.c:212 +#: ../shell/cc-application.c:274 msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "제어판" +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "설정" -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "시스템 설정" +#. Add categories +#: ../shell/cc-window.c:857 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "개인" -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Preferences;기본 설정;Settings;설정" +#: ../shell/cc-window.c:858 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "하드웨어" + +#: ../shell/cc-window.c:859 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "시스템" -#: ../shell/shell.ui.h:2 +#: ../shell/cc-window.c:1413 msgid "All Settings" msgstr "전체 설정" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Preferences;기본 설정;Settings;설정" |