diff options
author | Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com> | 2012-09-22 18:21:38 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2012-09-22 18:21:38 +0900 |
commit | 867125c816075b1a15094132ef4b25ca1443f0c6 (patch) | |
tree | 8ab7d5e7898d31678e7a5d2b261029f67634a4df /po/ko.po | |
parent | c8b4efd10bd05697ce66987085fcca6097c04f18 (diff) | |
download | gnome-control-center-867125c816075b1a15094132ef4b25ca1443f0c6.tar.gz |
Updated Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 171 |
1 files changed, 88 insertions, 83 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # # Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2002, 2006. # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011, 2012 +# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011, 2012. # # - 용어 # - Airplane Mode: 비행 모드 (안드로이드 등에서는 '에어플레인 모드') @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-16 11:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-17 00:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-21 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-22 18:18+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: Korean\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "기본값:" #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 msgid "Colorspace: " -msgstr "색 영역: " +msgstr "색상 영역: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile @@ -329,23 +329,23 @@ msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" -"측정장치가 감지되지 않았습니다. 올바르게 연력되었고 켜져있는지 확인해 주십시" +"측정 장치가 감지되지 않았습니다. 올바르게 연결되었고 켜져있는지 확인해 주십시" "오." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:938 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "이 측정장치는 프린터 프로파일링을 지원하지 않습니다." +msgstr "이 측정 장치는 프린터 프로파일링을 지원하지 않습니다." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:949 msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "이 장치 유형은 현재 지원되지 않습니다." +msgstr "현재 이 장치 종류를 지원하지 않습니다." #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022 msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "자동적으로 추가된 프로파일을 제거할 수 없습니다" +msgstr "자동으로 추가된 프로파일을 제거할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 @@ -408,11 +408,11 @@ msgstr "이 장치는 출고시 보정 데이터를 사용하고 있습니다." msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." -msgstr "이 장치에는 전체화면 색 보정에 필요한 프로파일이 없습니다." +msgstr "이 장치에는 전체화면 색상 보정에 필요한 프로파일이 없습니다." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "이 장치의 프로필은 오래 되어 이제 정확하지 않을 수도 있습니다." +msgstr "이 장치의 프로필은 오래되어 더 이상 정확하지 않을 수도 있습니다." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "더 알아보기" #: ../panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" -msgstr "색상 관리에 대해 더 알아보기" +msgstr "색상 관리에 대해 더 알아봅니다" #: ../panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "모델:" #: ../panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "그림 파일을 이 창에 끌어오면 위의 항목을 자동 완성할 수 있습니다." +msgstr "그림 파일을 이 창에 끌어오면 위의 항목을 자동으로 완성할 수 있습니다." #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Color management settings" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "알 수 없는 모델" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:835 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "다음 로그인에서 표준 경험 사용을 시도합니다." +msgstr "다음애 로그인 할 때 표준 경험 사용을 시도합니다." #: ../panels/info/cc-info-panel.c:837 msgid "" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Software" msgstr "소프트웨어" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 msgid "Section" msgstr "분류" @@ -1208,7 +1208,6 @@ msgstr "빼기" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Typing" msgstr "자판 입력" @@ -1336,7 +1335,7 @@ msgstr "고대비 켬 또는 끔" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 @@ -1463,19 +1462,16 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "바로 가기" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "사용자 설정 바로 가기" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<알 수 없는 동작>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1486,7 +1482,7 @@ msgstr "" "다.\n" "Control 또는 Alt, Shift키와 동시에 사용해 보십시오." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1495,13 +1491,13 @@ msgstr "" "바로 가기 키 \"%s\"(은)는 \"%s\"에 쓰고\n" "있습니다" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "바로 가기 키를 \"%s\"에 다시 설정하면, \"%s\" 바로 가기는 없어집니다." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 msgid "_Reassign" msgstr "다시 설정(_R)" @@ -1542,7 +1538,7 @@ msgstr "두번 누르기(_D)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Primary _button" -msgstr "일차 단추(_B)" +msgstr "첫번째 단추(_B)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "_Left" @@ -1822,19 +1818,19 @@ msgid "IP Address" msgstr "IP 주소" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 주소" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 msgid "Default Route" msgstr "기본 라우팅" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -1945,60 +1941,64 @@ msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "핫스팟으로 사용(_U)..." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +msgid "_Disconnect" +msgstr "연결 끊기(_D)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "_Connect" msgstr "연결(_C)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Last used" msgstr "최근 사용" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 msgid "Hardware Address" msgstr "하드웨어 주소" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Security" msgstr "보안" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Strength" msgstr "세기" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "Link speed" msgstr "연결 속도" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 주소" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "_Forget Network" msgstr "네트워크 지우기(_F)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "_Settings..." msgstr "설정(_S)..." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 msgid "Switch off to connect to a wireless network" msgstr "무선 네트워크 연결을 끕니다" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "Network Name" msgstr "네트워크 이름" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "Connected Devices" msgstr "연결한 장치" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 msgid "Security type" msgstr "보안 형식" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 msgid "Security key" msgstr "보안 키" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "케이블 분리됨" #: ../panels/network/panel-common.c:208 msgid "Unavailable" -msgstr "사용 불가" +msgstr "사용할 수 없음" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:212 @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "PPP 동작 실패" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:345 msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP 클라이언트 시작에 실패했습니다" +msgstr "DHCP 클라이언트 시작에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:349 @@ -2562,6 +2562,11 @@ msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "방전됨" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075 +msgid "" +"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" +msgstr "조언: <a href=\"screen\">화면 밝기</a>는 전력 소비량에 영향을 미칩니다" + #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" msgstr "전원" @@ -2720,7 +2725,7 @@ msgstr "준비" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785 msgctxt "printer state" msgid "Processing" -msgstr "처리 중" +msgstr "처리중" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 @@ -2849,7 +2854,7 @@ msgid "Cancel Print Job" msgstr "프린터 작업 취소" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044 msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" @@ -2871,7 +2876,7 @@ msgstr "옵션 불러오는 중..." #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -2937,7 +2942,7 @@ msgstr "보류" #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 msgctxt "print job" msgid "Processing" -msgstr "처리 중" +msgstr "처리중" #. Translators: Job's state (job has been stopped) #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 @@ -2955,7 +2960,7 @@ msgstr "취소" #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 msgctxt "print job" msgid "Aborted" -msgstr "이상 종료" +msgstr "중지됨" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 @@ -3055,7 +3060,7 @@ msgstr "작업" #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" -msgstr "이미지 화질" +msgstr "그림 화질" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 @@ -3226,7 +3231,7 @@ msgstr "야드파운드법" #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 msgid "Metric" -msgstr "단위" +msgstr "미터법" #: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 msgid "Choose an input source" @@ -3236,7 +3241,7 @@ msgstr "입력 소스 선택" msgid "Select an input source to add" msgstr "추가할 입력 소스를 선택하십시오" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." @@ -3244,7 +3249,7 @@ msgstr "" "로그인 화면, 시스템 계정, 새 사용자 계정은 시스템 영역의 지역 및 언어 설정을 " "사용합니다." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " @@ -3254,11 +3259,11 @@ msgstr "" "로그인 화면 시스템 계정, 새 사용자 계정은 시스템 영역의 지역 및 언어 설정을 " "사용합니다. 여러분이 설정한 내용과 맞추기 위해 시스템 설정을 바꿔야 합니다." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478 msgid "Copy Settings" msgstr "복사 설정" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "Copy Settings..." msgstr "복사 설정..." @@ -3356,12 +3361,12 @@ msgstr "입력 소스 설정" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "키보드 배치 보이기" -# * Note: 절대로 번역하면 안됩니다. 절대로. 그냥 쓰기 바람. +# 키 조합. 번역하지 않음. #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 msgid "Ctrl+Alt+Space" msgstr "Ctrl+Alt+Space" -# * Note : 절대로 번역하면 안됩니다. 절대로. 그냥 쓰기 바람. +# 키 조합. 번역하지 않음. #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" @@ -4212,11 +4217,11 @@ msgstr "높게" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" -msgstr "색 효과:" +msgstr "색상 효과:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" -msgstr "색 효과" +msgstr "색상 효과" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 @@ -4529,7 +4534,7 @@ msgstr "충분하지 않음" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" -msgstr "취약" +msgstr "약함" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 @@ -4599,24 +4604,24 @@ msgstr "새 암호에 문자 종류가 너무 적습니다" msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180 msgid "Failed to add account" msgstr "계정 추가에 실패했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419 msgid "Failed to register account" msgstr "계정 등록에 실패했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "이 도메인에 대해 인증하기 위한 방법을 지원하지 않습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605 msgid "Failed to join domain" msgstr "도메인 참여에 실패했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662 msgid "Failed to log into domain" msgstr "도메인에 로그를 남기는데 실패했습니다" @@ -4766,21 +4771,21 @@ msgstr "다른 사진 찾아보기..." msgid "Used by %s" msgstr "%s 사용자가 사용 중" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "도메인 또는 영역을 찾지 못했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "%2$s 도메인에서 %1$s(으)로 로그인할 수 없습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "암호가 잘못되었으니 다시 시도해주십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "%s 도메인에 연결할 수 없습니다: %s" @@ -4854,15 +4859,15 @@ msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "계정 서비스 연결에 실패했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "AccountService를 설치하고 사용 표시했는지 확인하십시오." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4870,12 +4875,12 @@ msgstr "" "바꾸려면,\n" "먼저 * 아이콘을 누르십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 msgid "Create a user account" msgstr "새 사용자 계정 만들기" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4883,12 +4888,12 @@ msgstr "" "사용자 계정을 만드려면,\n" "먼저 * 아이콘을 누르십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971 msgid "Delete the selected user account" msgstr "선택한 사용자 계정 삭제" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4896,11 +4901,11 @@ msgstr "" "선택한 사용자 계정을 삭제하려면,\n" "먼저 * 아이콘을 누르십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176 msgid "My Account" msgstr "내 계정" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 msgid "Other Accounts" msgstr "기타 계정" @@ -5243,7 +5248,7 @@ msgstr "도움말" #: ../shell/control-center.c:212 msgid "Quit" -msgstr "나가기" +msgstr "끝내기" #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" |