diff options
author | Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com> | 2012-09-17 01:35:00 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2012-09-17 01:36:15 +0900 |
commit | 77700f82ffa623d9776ac5b3ab69a7f996b9c21b (patch) | |
tree | 930a2ad9981075e6c242ad96a77f4644d5b120cb /po/ko.po | |
parent | 8083977272c04107ec6f3f4c5d306517f05f45dc (diff) | |
download | gnome-control-center-77700f82ffa623d9776ac5b3ab69a7f996b9c21b.tar.gz |
Updated Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 3626 |
1 files changed, 2037 insertions, 1589 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # # Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2002, 2006. # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Seong-ho, Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011, 2012 +# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011, 2012 # # - 용어 # - Airplane Mode: 비행 모드 (안드로이드 등에서는 '에어플레인 모드') @@ -18,76 +18,79 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 12:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:17+0900\n" -"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-16 11:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-17 00:22+0900\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" +"Language: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Korean\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "배경 그림 추가" - -#: ../panels/background/background.ui.h:2 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "배경 그림 제거" +"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#: ../panels/background/background.ui.h:2 msgid "Changes throughout the day" msgstr "시간이 지나면 바꾸기" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgid "Primary Color" -msgstr "일차 색상" - -#: ../panels/background/background.ui.h:6 -msgid "Swap colors" -msgstr "색 바꾸기" - -#: ../panels/background/background.ui.h:7 -msgid "Secondary color" -msgstr "이차 색상" - -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "바둑판" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:4 +msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "확대" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "가운데" -#: ../panels/background/background.ui.h:11 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgctxt "background, style" msgid "Scale" -msgstr "크기 조정" +msgstr "늘이기" -#: ../panels/background/background.ui.h:12 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "채우기" -#: ../panels/background/background.ui.h:13 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "걸치기" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "가로 그라데이션" +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 +msgid "Select Background" +msgstr "배경 선택" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "세로 그라데이션" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +msgid "Wallpapers" +msgstr "배경 그림" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48 -msgid "Solid Color" -msgstr "단색" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 +msgid "Pictures" +msgstr "그림" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 +msgid "Colors" +msgstr "색" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +msgid "Select" +msgstr "선택" #: ../panels/background/cc-background-item.c:148 msgid "multiple sizes" @@ -104,32 +107,10 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "바탕 화면 배경 없음" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "다른 사진 찾아보기" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387 msgid "Current background" msgstr "현재 배경" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203 -msgid "Wallpapers" -msgstr "배경 그림" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "사진 폴더" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "색 및 그라데이션" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Background" msgstr "배경" @@ -145,7 +126,7 @@ msgstr "Wallpaper;배경 그림;Screen;화면;Desktop;바탕 화면;" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:99 +#: ../panels/network/panel-common.c:102 msgid "Bluetooth" msgstr "블루투스" @@ -169,7 +150,7 @@ msgstr "연결" msgid "Paired" msgstr "결합됨" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 msgid "Type" msgstr "종류" @@ -181,11 +162,11 @@ msgstr "주소" msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "마우스 및 터치패드 설정" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" msgstr "사운드 설정" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Keyboard Settings" msgstr "키보드 설정" @@ -203,44 +184,44 @@ msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "블루투스" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 msgid "No" msgstr "아니요" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405 msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "블루투스가 비활성화 되었습니다" +msgstr "블루투스를 비활성화했습니다" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "하드웨어 스위치로 블루투스가 꺼졌습니다" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "블루투스 어댑터 없음" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547 msgid "Visibility" msgstr "가시성" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s”의 가시성" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s'을(를) 장치 목록에서 제거하시겠습니까?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "장치를 제거하면, 다음번에 다시 설정해야 합니다." +msgstr "장치를 제거하면, 다음에 다시 설정해야 합니다." #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 @@ -257,18 +238,18 @@ msgstr "기본값:" #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 msgid "Colorspace: " -msgstr "색 영역:" +msgstr "색 영역: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:132 msgid "Test profile: " -msgstr "시험용 프로파일:" +msgstr "시험용 프로파일: " #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users #: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" -msgstr "모든 사용자들을 위해 설정" +msgstr "모든 사용자들에 대해 설정" #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users #: ../panels/color/cc-color-panel.c:192 @@ -287,7 +268,7 @@ msgstr "가져오기(_I)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "ICC 프로파일 지원됨" +msgstr "지원하는 ICC 프로파일" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:248 @@ -295,55 +276,55 @@ msgid "All files" msgstr "모든 파일" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "디스플레이에 사용 가능한 프로파일" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "스캐너에 사용 가능한 프로파일" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "프린터에 사용 가능한 프로파일" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "카메라에 사용 가능한 프로파일" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "웹 캠에 사용 가능한 프로파일" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI #. * where the device type is not recognised #. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "사용 가능한 프로파일" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 msgid "Device" msgstr "장치" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859 msgid "Calibration" msgstr "보정" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "선택한 장치에 대한 컬러 프로파일 만들기" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -352,119 +333,120 @@ msgstr "" "오." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "이 측정장치는 프린터 프로파일링을 지원하지 않습니다." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "이 장치 유형은 현재 지원되지 않습니다." #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "자동적으로 추가된 프로파일을 제거할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 msgid "No profile" msgstr "프로파일 없음" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i년" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i달" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i주" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "1주 미만" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "기본 RGB" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "기본 CMYK" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "기본 Gray" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 msgid "Uncalibrated" msgstr "보정되지 않음" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 msgid "This device is not color managed." msgstr "이 장치는 색상 관리 기능이 없습니다." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "이 장치는 출고시 보정 데이터를 사용하고 있습니다." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "이 장치에는 전체화면 색 보정에 필요한 프로파일이 없습니다." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "이 장치의 프로필은 오래 되어 이제 정확하지 않을 수도 있습니다." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725 msgid "Not specified" msgstr "지정되지 않음" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1882 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "색상 관리를 지원하는 장치를 검색하지 못했습니다" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2111 +# * Note: 디스플레이 맞습니다. 장치를 언급하는 부분임. ko-po-check 오류 메시지 무시할 것. +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "디스플레이" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2113 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "스캐너" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2115 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "프린터" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2117 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "카메라" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2119 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "웹캠" @@ -504,8 +486,8 @@ msgid "Remove a device" msgstr "장치 제거" #: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this device for all users on this computer" -msgstr "이 장치를 이 컴퓨터의 모든 사용자를 위해 설정" +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "이 컴퓨터의 모든 사용자에 대한 프로파일을 설정합니다" #: ../panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" @@ -556,56 +538,64 @@ msgstr "" "이;" #. Add some common languages first -#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:523 msgid "English" msgstr "영어" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:525 msgid "British English" msgstr "영국 영어" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:518 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:528 msgid "German" msgstr "독일어" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:521 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:531 msgid "French" msgstr "프랑스어" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:524 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:534 msgid "Spanish" msgstr "스페인어" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:526 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:536 msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "중국어 (간체)" +msgstr "중국어(간체)" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:539 +msgid "Russian" +msgstr "러시아어" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:542 +msgid "Arabic" +msgstr "아라비아어" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:555 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:571 msgid "United States" msgstr "미국" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:556 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:572 msgid "Germany" msgstr "독일" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:557 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:573 msgid "France" msgstr "프랑스" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:558 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:574 msgid "Spain" msgstr "스페인" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:559 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:575 msgid "China" msgstr "중국" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 msgid "Other..." msgstr "기타..." -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 msgid "Select a region" msgstr "지역 선택" @@ -618,8 +608,8 @@ msgid "Select a language" msgstr "언어 선택" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -733,7 +723,7 @@ msgid "December" msgstr "12월" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Date and Time" +msgid "Date & Time" msgstr "날짜 및 시각" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -751,86 +741,87 @@ msgstr "시스템의 날짜와 시간 설정을 바꿉니다" #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "시간이나 날짜 설정을 바꾸려면, 인증이 필요합니다." +msgstr "시간 또는 날짜 설정을 바꾸려면, 인증이 필요합니다." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "시계 반대 방향" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "시계 방향" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180도" +#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being +#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be +#. * "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613 -msgid "Mirror Displays" -msgstr "반복한 디스플레이" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623 +msgid "Mirrored Displays" +msgstr "좌우 반전 디스플레이" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "모니터" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659 msgid "Drag to change primary display." msgstr "주 디스플레이를 바꾸려면 끌어 놓으십시오." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "속성을 바꾸려는 모니터를 선택하십시오. 위치를 바꾸려면 끌어 놓으십시오." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105 msgid "%a %R" msgstr "(%a) %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "(%a) %p %l:%M" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "설정 적용에 실패했습니다: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "모니터 설정을 저장할 수 없습니다" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 msgid "Could not detect displays" msgstr "디스플레이를 검색할 수 없습니다" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603 msgid "Could not get screen information" msgstr "화면 정보를 읽어 올 수 없습니다" @@ -871,34 +862,34 @@ msgstr "" "사율;" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d비트" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752 msgid "Unknown model" msgstr "알 수 없는 모델" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "다음 로그인에서 표준 경험 사용을 시도합니다." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -907,47 +898,51 @@ msgstr "" #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "대체 모드" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "표준" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227 msgid "Ask what to do" msgstr "어떻게 할지 물어보기" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 msgid "Do nothing" msgstr "아무것도 하지 않기" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 msgid "Open folder" msgstr "폴더 열기" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +msgid "Other Media" +msgstr "기타 미디어" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "오디오 CD에 사용할 프로그램을 선택하십시오" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "비디오 DVD에 사용할 프로그램을 선택하십시오" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "음악 플레이어를 연결했을 때 실행할 프로그램을 선택하십시오" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "카메라를 연결했을 때 실행할 프로그램을 선택하십시오" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "소프트웨어 CD에 사용할 프로그램을 선택하십시오" @@ -956,85 +951,93 @@ msgstr "소프트웨어 CD에 사용할 프로그램을 선택하십시오" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 msgid "audio DVD" msgstr "오디오 DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "빈 Blu-ray 디스크" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 msgid "blank CD disc" msgstr "빈 CD 디스크" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 msgid "blank DVD disc" msgstr "빈 DVD 디스크" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "빈 HD DVD 디스크" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray 비디오 디스크" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 msgid "e-book reader" msgstr "전자책 읽기 프로그램" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD 비디오 디스크" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 msgid "Picture CD" msgstr "사진 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 msgid "Super Video CD" msgstr "수퍼 비디오 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383 msgid "Video CD" msgstr "비디오 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384 +msgid "Windows software" +msgstr "윈도우즈 프로그램" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 +msgid "Software" +msgstr "소프트웨어" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 msgid "Section" msgstr "분류" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "개요" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "기본 프로그램" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "이동식 미디어" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "그래픽" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "버전 %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785 msgid "Install Updates" msgstr "업데이트 설치" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789 msgid "System Up-To-Date" msgstr "시스템 최신 업데이트된 상태" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793 msgid "Checking for Updates" msgstr "업데이트를 확인하는 중" @@ -1051,15 +1054,19 @@ msgstr "시스템 정보" msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "device;장치;system;시스템;information;정보;memory;메모리;processor;프로세서;version;버전;default;기본값;application;응용 프로그램;fallback;대체;preferred;우선;cd;CD;dvd;DVD;audio;오디오;video;비디오;disc;디스크;removable;이동식;media;미디어;autorun;자동 실행;" +msgstr "" +"device;장치;system;시스템;information;정보;memory;메모리;processor;프로세서;" +"version;버전;default;기본값;application;응용 프로그램;fallback;대체;" +"preferred;우선;cd;CD;dvd;DVD;audio;오디오;video;비디오;disc;디스크;removable;" +"이동식;media;미디어;autorun;자동 실행;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "기타 미디어를 어떻게 처리할지 고르십시오" #: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "Acti_on:" -msgstr "동작(_O):" +msgid "_Action:" +msgstr "동작(_A):" #: ../panels/info/info.ui.h:3 msgid "_Type:" @@ -1131,7 +1138,7 @@ msgstr "음악 재생기(_M)" #: ../panels/info/info.ui.h:23 msgid "_Software" -msgstr "소프트웨어(_S)" +msgstr "프로그램(_S)" #: ../panels/info/info.ui.h:24 msgid "_Other Media..." @@ -1177,7 +1184,7 @@ msgstr "미디어 플레이어 실행" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "재생 (또는 재생/일시 중지)" +msgstr "재생(또는 재생/일시 중지)" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 msgid "Pause playback" @@ -1199,6 +1206,23 @@ msgstr "다음 트랙" msgid "Eject" msgstr "빼기" +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Typing" +msgstr "자판 입력" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +msgid "Switch to next source" +msgstr "다음 소스로 전환" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "이전 소스로 전환" + #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" msgstr "실행 아이콘" @@ -1231,32 +1255,35 @@ msgstr "검색" msgid "Screenshots" msgstr "스크린샷" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "스크린샷 찍기" - +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "창 스크린샷 찍기" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "영역 스크린샷 찍기" +msgid "Save a screenshot to Pictures" +msgstr "스크린샷을 그림으로 저장" +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" +msgstr "창 스크린샷을 그림으로 저장" + +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" +msgstr "영역 스크린샷을 그림으로 저장" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "클립보드로 스크린샷 복사" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "창 스크린샷 클립보드로 복사" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "영역 스크린샷 클립보드로 복사" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "System" msgstr "시스템" @@ -1305,6 +1332,25 @@ msgstr "글자 크기 줄이기" msgid "High contrast on or off" msgstr "고대비 켬 또는 끔" +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Disabled" +msgstr "사용 않음" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "대체 문자 키" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 +msgid "Compose Key" +msgstr "구성 키" + #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" @@ -1349,15 +1395,13 @@ msgstr "속도(_S):" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Short" msgstr "짧게" #. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Slow" msgstr "느리게" @@ -1367,15 +1411,13 @@ msgstr "반복 키 빠르기" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Long" msgstr "길게" #. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Fast" msgstr "빠르게" @@ -1399,11 +1441,6 @@ msgstr "커서 깜빡임 빠르기" msgid "Layout Settings" msgstr "키보드 배치 설정" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Typing" -msgstr "자판 입력" - #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "Add Shortcut" msgstr "바로 가기 추가" @@ -1422,31 +1459,23 @@ msgstr "" "페이스를 누르십시오." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "Shortcuts" msgstr "바로 가기" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "사용자 설정 바로 가기" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<알 수 없는 동작>" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -msgid "Disabled" -msgstr "사용 않음" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1455,9 +1484,9 @@ msgid "" msgstr "" "바로 가기 키 \"%s\"(은)는 사용할 수 없습니다. 이 키만으로는 입력할 수 없습니" "다.\n" -"Control이나 Alt, Shift키와 동시에 사용해 보십시오." +"Control 또는 Alt, Shift키와 동시에 사용해 보십시오." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1466,27 +1495,22 @@ msgstr "" "바로 가기 키 \"%s\"(은)는 \"%s\"에 쓰고\n" "있습니다" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "바로 가기 키를 \"%s\"에 다시 설정하면, \"%s\" 바로 가기는 없어집니다." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296 msgid "_Reassign" msgstr "다시 설정(_R)" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 -msgid "Action" -msgstr "동작" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640 -msgid "Shortcut" -msgstr "바로 가기" +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152 +msgid "_Test Your Settings" +msgstr "설정 검사(_T)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse and Touchpad" +msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "마우스 및 터치패드" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -1508,584 +1532,814 @@ msgstr "마우스 기본 설정" msgid "General" msgstr "일반" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "_Right-handed" -msgstr "오른손잡이(_R)" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "두번 누르기 제한시간" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "_Left-handed" -msgstr "왼손잡이(_L)" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "_Double-click" +msgstr "두번 누르기(_D)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "Control 키를 눌렀을 때 포인터 위치를 표시(_O)" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Primary _button" +msgstr "일차 단추(_B)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "포인터 속도" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "_Left" +msgstr "왼쪽(_L)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "가속(_C):" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "_Right" +msgstr "오른쪽(_R)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "민감도(_S):" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Mouse" +msgstr "마우스" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "_Pointer speed" +msgstr "포인터 속도(_P)" -#. low sensitivity -#. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 -msgid "Low" -msgstr "낮게" +msgid "Touchpad" +msgstr "터치패드" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "Disable while _typing" +msgstr "입력 도중 비활성화(_T)" -#. high sensitivity #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "High" -msgstr "높게" +msgid "Tap to _click" +msgstr "마우스를 누르기 위해 패드 터치(_C)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "끌어서 놓기" +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "두 손가락 스크롤(_F)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "임계값(_E):" +msgid "C_ontent sticks to fingers" +msgstr "손가락을 따라 내용 이동(_O)" -#. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 -msgid "Small" -msgstr "작게" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "한 번 누르기, 두 번 누르기, 스크롤을 시도" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "끌기 임계시간" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "다섯번 누르면 GEGL이 동작할 시간입니다!" -#. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 -msgid "Large" -msgstr "크게" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "두 번 누르기, 첫번째 단추" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "두번 누르기 시간 제한" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "한 번 누르기, 첫번째 단추" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "_Timeout:" -msgstr "타임아웃(_T):" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "두 번 누르기, 가운데 단추" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "두번 누르기 제한시간" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "한 번 누르기, 가운데 단추" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -msgstr "설정을 시험하려면 얼굴 위에서 두 번 눌러 보십시오." +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "두 번 누르기, 두번째 단추" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Mouse" -msgstr "마우스" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "한 번 누르기, 두번째 단추" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "키를 누르는 중에 터치패드 사용 않기(_T)" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615 +msgid "Network proxy" +msgstr "네트워크 프록시" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "터치패드로 마우스 단추 누르기 사용(_M)" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -msgid "Scrolling" -msgstr "스크롤" +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "시스템 네트워크 서비스가 이 버전과 호환되지 않습니다." -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "_Disabled" -msgstr "사용 않음(_D)" +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "비행 모드(_P)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "가장자리 스크롤(_E)" +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "네트워크" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "두 손가락 스크롤(_F)" +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Network settings" +msgstr "네트워크 설정" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "가로 스크롤 사용(_O)" +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +msgstr "Network;네트워크;Wireless;무선;IP;LAN;랜;Proxy;프록시" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "Touchpad" -msgstr "터치패드" +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 +msgid "Add new connection" +msgstr "새 연결 추가" -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "설정 URL을 지정하지 않으면 웹 프록시 자동 검색을 사용합니다." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "신뢰할 수 없는 공용 네트워크의 경우 추천하지 않습니다." +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 +#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" -#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed -#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select -#. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 -msgctxt "Wireless access point" -msgid "Other..." -msgstr "기타..." +#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown +#. * in the list and the user has to enter the SSID manually +#. +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203 +msgid "Connect to a Hidden Network" +msgstr "숨겨진 네트워크에 연결" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315 msgid "Enterprise" msgstr "기업" -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665 -msgid "Hotspot" -msgstr "핫스팟" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697 +msgid "never" +msgstr "안함" -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707 +msgid "today" +msgstr "오늘" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709 +msgid "yesterday" +msgstr "어제" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711 #, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] " %i일 전" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 주소" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780 +#: ../panels/network/panel-common.c:277 +msgid "Not connected" +msgstr "연결되지 않음" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 주소" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086 +msgid "Out of range" +msgstr "범위를 벗어남" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "IP 주소" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "약함" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180 -msgid "Proxy" -msgstr "FTP 프록시" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "좋음" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254 -msgid "Network proxy" -msgstr "네트워크 프록시" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "좋음" -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "시스템 네트워크 서비스가 이 버전과 호환되지 않습니다." +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "최상" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost" +"be lost." msgstr "" -"암호와 다른 사용자 정의 설정을 포함하여 %s에 대한 네트워크 세부사항을 잃게 " -"될 것입니다" +"암호와 다른 사용자 정의 설정을 포함하여 %s에 대한 네트워크 세부 내용을 잃게 " +"될 것입니다." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016 msgid "Forget" msgstr "지우기" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221 -msgid "Not connected to the internet." -msgstr "인터넷에 연결되지 않았습니다." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222 -msgid "Create the hotspot anyway?" -msgstr "그래도 핫스팟을 만드시겠습니까?" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " +"to share your internet connection with others." +msgstr "" +"무선 연결이 아닌 인터넷 연결을 확보했다면 인터넷 연결을 다른 이들과 공유하여 " +"사용할 수 있습니다." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556 #, c-format -msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" -msgstr "%s 연결을 끊고 새 핫스팟을 만드시겠습니까?" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243 -msgid "This is your only connection to the internet." -msgstr "이 연결이 유일한 인터넷 연결입니다." +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." +msgstr "무선 핫스팟 전환은 <b>%s</b>로부터의 연결이 끊어질 것입니다." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261 -msgid "Create _Hotspot" -msgstr "핫스팟 만들기(_H)" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560 +msgid "" +"It is not possible to access the internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" +"핫스팟이 동작중인 동안에는 무선 연결을 통해 인터넷에 연결할 수 없습니다." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "핫스팟을 중지하고 사용자와 연결을 끊으시겠습니까?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "핫스팟 중지(_S)" -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "비행 모드" +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "설정 URL을 지정하지 않으면 웹 프록시 자동 검색을 사용합니다." -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "네트워크" +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "신뢰할 수 없는 공용 네트워크의 경우 추천하지 않습니다." -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "네트워크 설정" +#: ../panels/network/net-proxy.c:367 +msgid "Proxy" +msgstr "FTP 프록시" -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "Network;네트워크;Wireless;무선;IP;LAN;랜;Proxy;프록시" +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "새 서비스에 사용할 인터페이스를 선택하십시오" +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +msgid "Provider" +msgstr "공급처" -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Create..." -msgstr "만들기..." +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "IP 주소" -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "Interface" -msgstr "인터페이스" +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 주소" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 +msgid "Default Route" +msgstr "기본 라우팅" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 +msgid "_Options..." +msgstr "옵션(_O)..." -#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "수동" -#: ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "자동" -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Add Device" -msgstr "장치 추가" - -#: ../panels/network/network.ui.h:10 -msgid "Hardware Address" -msgstr "하드웨어 주소" - -#: ../panels/network/network.ui.h:13 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "서브네트 마스크" - -#: ../panels/network/network.ui.h:14 -msgid "Default Route" -msgstr "기본 라우팅" - -#: ../panels/network/network.ui.h:15 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network.ui.h:16 -msgid "Device Off" -msgstr "장치 끄기" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +msgid "_Method" +msgstr "방식(_M)" -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "_Options..." -msgstr "옵션(_O)..." +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "설정 URL(_C)" -#: ../panels/network/network.ui.h:18 -msgid "Security" -msgstr "보안" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "HTTP 프록시(_H)" -#: ../panels/network/network.ui.h:19 -msgid "_Network Name" -msgstr "네트워크 이름(_N)" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "HTTP 프록시(_H)" -#: ../panels/network/network.ui.h:20 -msgid "Network Name" -msgstr "네트워크 이름" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "FTP 프록시(_F)" -#: ../panels/network/network.ui.h:21 -msgid "Security Key" -msgstr "보안 키" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +msgid "_Socks Host" +msgstr "Socks 호스트(_S)" -#: ../panels/network/network.ui.h:22 -msgid "Forget Network" -msgstr "네트워크 지우기" +#: ../panels/network/network.ui.h:1 +msgid "Select the interface to use for the new service" +msgstr "새 서비스에 사용할 인터페이스를 선택하십시오" -#: ../panels/network/network.ui.h:23 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "핫스팟으로 사용(_U)..." +#: ../panels/network/network.ui.h:2 +msgid "C_reate..." +msgstr "만들기(_R)..." -#: ../panels/network/network.ui.h:24 -msgid "_Stop Hotspot..." -msgstr "핫스팟 중지(_S)..." +#: ../panels/network/network.ui.h:3 +msgid "_Interface" +msgstr "인터페이스(_I)" -#: ../panels/network/network.ui.h:25 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:26 -msgid "Provider" -msgstr "공급처" +#: ../panels/network/network.ui.h:8 +msgid "Add Device" +msgstr "장치 추가" -#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN 종류" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "게이트웨이" -#: ../panels/network/network.ui.h:30 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "그룹 이름" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "그룹 암호" -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" -#: ../panels/network/network.ui.h:33 -msgid "Disable VPN" -msgstr "VPN 사용 않음" - -#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "_Configure..." msgstr "설정(_C)..." -#: ../panels/network/network.ui.h:35 -msgid "_Method" -msgstr "방식(_M)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +msgid "Wireless Hotspot" +msgstr "무선 핫스팟" -#: ../panels/network/network.ui.h:36 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "설정 URL(_C)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Turn On" +msgstr "켜기(_T)" -#: ../panels/network/network.ui.h:37 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "HTTP 프록시(_H)" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 +msgid "Wireless" +msgstr "무선" -#: ../panels/network/network.ui.h:38 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "HTTP 프록시(_H)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "_Use as Hotspot..." +msgstr "핫스팟으로 사용(_U)..." -#: ../panels/network/network.ui.h:39 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "FTP 프록시(_F)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +msgid "_Connect" +msgstr "연결(_C)" -#: ../panels/network/network.ui.h:40 -msgid "_Socks Host" -msgstr "Socks 호스트(_S)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +msgid "Last used" +msgstr "최근 사용" -#: ../panels/network/network.ui.h:41 -msgid "HTTP Port" -msgstr "HTTP 포트" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 +msgid "Hardware Address" +msgstr "하드웨어 주소" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +msgid "Security" +msgstr "보안" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "Strength" +msgstr "세기" -#: ../panels/network/network.ui.h:42 -msgid "HTTPS Port" -msgstr "HTTPS 포트" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Link speed" +msgstr "연결 속도" -#: ../panels/network/network.ui.h:43 -msgid "FTP Port" -msgstr "FTP 포트" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 주소" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +msgid "_Forget Network" +msgstr "네트워크 지우기(_F)" -#: ../panels/network/network.ui.h:44 -msgid "Socks Port" -msgstr "Socks 포트" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +msgid "_Settings..." +msgstr "설정(_S)..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +msgid "Switch off to connect to a wireless network" +msgstr "무선 네트워크 연결을 끕니다" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +msgid "Network Name" +msgstr "네트워크 이름" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "Connected Devices" +msgstr "연결한 장치" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "Security type" +msgstr "보안 형식" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "Security key" +msgstr "보안 키" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:83 +#: ../panels/network/panel-common.c:86 msgid "Wired" msgstr "유선" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 -msgid "Wireless" -msgstr "무선" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:94 +#: ../panels/network/panel-common.c:97 msgid "Mobile broadband" msgstr "휴대전화 네트워크" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:103 +#: ../panels/network/panel-common.c:106 msgid "Mesh" msgstr "메시" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/network/panel-common.c:166 msgid "Ad-hoc" msgstr "애드혹" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:170 msgid "Infrastructure" msgstr "인프라스트럭쳐" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 +#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 msgid "Status unknown" msgstr "상태 알 수 없음" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 +#: ../panels/network/panel-common.c:198 msgid "Unmanaged" msgstr "관리 안 됨" -#: ../panels/network/panel-common.c:199 +#: ../panels/network/panel-common.c:203 msgid "Firmware missing" msgstr "펌웨어 없음" -#: ../panels/network/panel-common.c:202 +#: ../panels/network/panel-common.c:206 msgid "Cable unplugged" msgstr "케이블 분리됨" -#: ../panels/network/panel-common.c:204 +#: ../panels/network/panel-common.c:208 msgid "Unavailable" msgstr "사용 불가" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#: ../panels/network/panel-common.c:212 msgid "Disconnected" msgstr "연결 끊어짐" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 msgid "Connecting" msgstr "연결 중" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 msgid "Authentication required" msgstr "인증 필요" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 msgid "Connected" msgstr "연결됨" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 +#: ../panels/network/panel-common.c:231 msgid "Disconnecting" msgstr "연결 끊는 중" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 msgid "Connection failed" msgstr "연결 실패" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 +#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "상태 알 수 없음 (없음)" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:273 -msgid "Not connected" -msgstr "연결되지 않음" +msgstr "상태 알 수 없음(빠짐)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:301 +msgid "Configuration failed" +msgstr "설정에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:305 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP 설정에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:309 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP 설정 기한이 지났습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:313 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "암호가 필요하지만 제공되지 않고 있습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:317 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x 요청의 연결이 끊겼습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:321 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "802.1x 요청 설정에 실패했습니다." + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:325 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x 요청에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:329 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x 요청이 인증에 상당한 시간이 걸립니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:333 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP 서비스 시작해 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:337 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP 서비스 연결이 끊어졌습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:341 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP 동작 실패" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:345 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP 클라이언트 시작에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:349 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP 클라이언트 오류" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:353 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP 클라이언트 동작에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:357 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "연결 공유 서비스 시작에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:361 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "연결 공유 서비스 동작에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:365 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "자동IP 서비스 시작에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:369 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP 서비스 오류" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:373 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "자동IP 서비스 동작에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:377 +msgid "Line busy" +msgstr "회선 사용중" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:381 +msgid "No dial tone" +msgstr "전화 걸기 톤 신호 없음" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:385 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "캐리어를 성립할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:389 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "전화 걸기 요청 시간을 초과했습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:393 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "전화 걸기 시도에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:397 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "모뎀 초기화 실패" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:401 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "지정한 APN 선택에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:405 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "네트워크 검색 요소가 없습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:409 +msgid "Network registration denied" +msgstr "네트워크 등록이 거부되었습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:413 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "네트워크 등록 시간을 초과했습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:417 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "요청 받은 네트워크 등록에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:421 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN 확인 실패" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:425 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "장치 펌웨어가 빠진 것 같음" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:429 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "연결이 사라졌습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:433 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "캐리어 또는 연결이 바뀜" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:437 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "기존 연결을 고려함" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:441 +msgid "Modem not found" +msgstr "모뎀을 찾을 수 없음" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:445 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "블루투스 연결에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:449 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SIM 카드 삽입 안됨" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:453 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "SIM PIN이 필요함" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:457 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "SIM의 PIN 잠금 해제 키 코드 필요" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:461 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM이 잘못되었습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:465 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "인피니밴드 장치에서 연결 모드를 지원하지 않습니다" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:469 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "연결 의존성 설정에 실패했습니다" + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "계정 추가" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383 msgid "Error logging into the account" -msgstr "계정에 로그인하는데 오류가 발생하였습니다" +msgstr "계정 로그인에 오류가 발생하였습니다" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "인증 데이터가 만료되었습니다. 다시 로그인하십시오." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440 msgid "_Log In" msgstr "로그인(_L)" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. -#. * The title is not visible when using GNOME Shell -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "Add Account" -msgstr "계정 추가" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 -msgid "To add a new account, first select the account type" -msgstr "계정을 새로 추가하려면 계정 종류를 선택하십시오" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 -msgid "Account Type:" -msgstr "계정 종류:" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 -msgid "_Add..." -msgstr "추가(_A)..." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676 msgid "Error creating account" msgstr "계정 만들기 오류" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718 msgid "Error removing account" msgstr "계정 제거 오류" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "정말로 계정을 제거하시겠습니까?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "서버의 계정은 제거하지 않습니다." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757 msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" @@ -2104,25 +2358,37 @@ msgstr "" "Google;구글;Facebook;페이스북;Twitter;트위터;Yahoo;야후;Web;웹;Online;온라인;" "Chat;채팅;Calendar;달력;Mail;메일;Contact;연락처;" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "No online accounts configured" +msgstr "설정한 온라인 계정이 없습니다" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 msgid "Remove Account" msgstr "계정 제거" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -msgid "Select an account" -msgstr "계정 선택" +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +msgid "Add an online account" +msgstr "온라인 계정 추가" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "" +"계정을 추가하면 프로그램에서 문서, 메일, 달력, 대화 등의 계정에 접근할 수 있" +"습니다." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 msgid "Unknown time" msgstr "시간 알 수 없음" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i분" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2130,158 +2396,171 @@ msgstr[0] "%i시간" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i%s %i%s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "시간" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "분" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "충전중 - 완전히 충전하기 전까지 %s 남음" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "배터리 낮은 수준 위험, %s 남음" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "배터리 전원 사용중 - %s 남음" #. TRANSLATORS: primary battery -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261 msgid "Charging" msgstr "충전 중" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 msgid "Using battery power" msgstr "배터리 전원 사용" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 msgid "Charging - fully charged" msgstr "충전중 - 완전히 충전함" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 msgid "Empty" msgstr "비어 있음" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "UPS 낮은 수준 위험, %s 남음" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "UPS 전원 사용중 - %s 남음" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366 msgid "Caution low UPS" msgstr "UPS 낮은 수준 위험" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 msgid "Using UPS power" msgstr "UPS 전원 사용" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "부 배터리를 완전히 충전했습니다" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427 msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "부 배터리가 방전 되었습니다" +msgstr "부 배터리가 방전되었습니다" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 msgid "Wireless mouse" msgstr "무선 마우스" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 msgid "Wireless keyboard" msgstr "무선 키보드" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "무정전 전원 장치" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 msgid "Personal digital assistant" msgstr "개인 휴대 정보 단말기" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 msgid "Cellphone" msgstr "셀룰러 폰" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530 msgid "Media player" msgstr "미디어 플레이어" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 msgid "Tablet" msgstr "태블릿" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538 msgid "Computer" msgstr "컴퓨터" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 msgid "Battery" msgstr "배터리" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "충전중" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560 +msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "위험" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 -msgid "Good" -msgstr "좋음" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "적음" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077 -msgid "Tip:" -msgstr "팁:" +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "적당함" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078 -msgid "Brightness Settings" -msgstr "밝기 설정" +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging - fully charged" +msgstr "충전중 - 완전히 충전함" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079 -msgid "affect how much power is used" -msgstr "전원 사용량에 영향을 줍니다" +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "방전됨" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" @@ -2323,7 +2602,7 @@ msgstr "1시간" #: ../panels/power/power.ui.h:7 msgid "Don't suspend" -msgstr "절전하지 않기" +msgstr "대기하지 않음" #: ../panels/power/power.ui.h:8 msgid "On battery power" @@ -2331,312 +2610,522 @@ msgstr "배터리 전원 사용" #: ../panels/power/power.ui.h:9 msgid "When plugged in" -msgstr "전원 연결되었을 때" +msgstr "전원이 연결되었을 때" #: ../panels/power/power.ui.h:10 msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "다음 시간 동안 입력이 없으면 절전" +msgstr "다음 시간동안 입력이 없으면 절전" #: ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "When power is _critically low" -msgstr "전원이 위험하게 적을 때(_C)" +msgstr "전원이 상당히 부족할 때(_C)" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 msgid "Low on toner" msgstr "토너 부족" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 msgid "Out of toner" msgstr "토너 없음" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 msgid "Low on developer" msgstr "현상액 부족" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 msgid "Out of developer" msgstr "현상액 없음" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 msgid "Low on a marker supply" -msgstr "마커 보급 부족" +msgstr "마커 내용물 부족" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 msgid "Out of a marker supply" -msgstr "마커 보급 없음" +msgstr "마커 내용물 없음" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 msgid "Open cover" msgstr "덮개 열림" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 msgid "Open door" msgstr "문 열림" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 msgid "Low on paper" msgstr "용지 부족" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 msgid "Out of paper" msgstr "용지 없음" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "연결 끊김" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "일시 중지" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "찌꺼기 보관함이 거의 가득 찼습니다" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 msgid "Waste receptacle full" msgstr "찌꺼기 보관함이 가득 찼습니다" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "감광 반도체의 수명이 거의 다 되었습니다" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "감광 반도체가 이제 동작하지 않습니다" +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "설정중" + #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "준비" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "처리 중" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "중지" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906 msgid "Toner Level" -msgstr "남은 토너 " +msgstr "남은 토너" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 msgid "Ink Level" msgstr "남은 잉크" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 msgid "Supply Level" msgstr "남은 소모품" +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930 +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "설치중" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107 +msgid "No printers available" +msgstr "프린터 없음" + #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u개 활성" -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 -msgid "No printers available" -msgstr "프린터 없음" +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "새 프린터 추가에 실패했습니다." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896 +msgid "Select PPD File" +msgstr "PPD 파일 선택" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"포스트스크립트 프린터 설명 파일 (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "적당한 드라이버가 없습니다" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 +msgid "Searching for preferred drivers..." +msgstr "준비된 드라이버 검색중..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 +msgid "Select from database..." +msgstr "데이터베이스에서 선택..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 +msgid "Provide PPD File..." +msgstr "PPD 파일 제공..." + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477 +msgid "Test page" +msgstr "시험 페이지" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "UI를 읽어들일 수 없습니다: %s" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Printers" +msgstr "프린터" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change printer settings" +msgstr "프린터 설정 바꾸기" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "" +"Printer;프린터;Queue;대기열;Print;인쇄;Paper;용지;종이;Ink;잉크;Toner;토너;" + +# * Note : 이건 도데체 뭔가요? +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +msgid "Active Jobs" +msgstr "동작 중인 인쇄 작업" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +msgid "Resume Printing" +msgstr "인쇄 재개" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +msgid "Pause Printing" +msgstr "인쇄 일시 중지" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "프린터 작업 취소" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017 +msgid "_Add" +msgstr "추가(_A)" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "새 프린터 추가" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +msgid "Search for network printers or filter result" +msgstr "네트워크 프린터 또는 검색 조건 결과 검색" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 +msgid "Loading options..." +msgstr "옵션 불러오는 중..." + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "드라이버 데이터베이스 불러오는 중..." + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "프린터 드라이버 선택" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "단면" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "긴 모서리 방향(표준)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "짧은 모서리 방향(뒤집기)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +msgid "Portrait" +msgstr "수직" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +msgid "Landscape" +msgstr "수평" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "수평 방향 뒤집기" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "수직 방향 뒤집기" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "대기" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "보류" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "처리 중" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "중지" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "취소" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "이상 종료" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "완료" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 msgid "Job Title" msgstr "작업 제목" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 msgid "Job State" msgstr "작업 상태" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 msgid "Time" msgstr "시각" -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "새 프린터 추가에 실패했습니다." - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 -msgid "Test page" -msgstr "시험 페이지" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 #, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "UI를 읽어들일 수 없습니다: %s" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 -msgid "Printers" -msgstr "프린터" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "프린터 설정 바꾸기" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "" -"Printer;프린터;Queue;대기열;Print;인쇄;Paper;용지;종이;Ink;잉크;Toner;토너;" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "새 프린터 추가" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "주소(_D):" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search by Address" -msgstr "주소로 검색(_S)" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add" -msgstr "추가(_A)" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649 -msgid "Getting devices..." -msgstr "장치를 읽는 중입니다..." - -#. Translators: No localy connected printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232 -msgid "No local printers found" -msgstr "지역 프린터 없음" - -#. Translators: No network printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245 -msgid "No network printers found" -msgstr "네트워크 프린터 없음" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337 -msgid "" -"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " -"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." -msgstr "" -"FirewallD를 실행하지 않았습니다. 네트워크 프린터 검색은 방화벽에서 mdns, " -"ipp, ipp-client 및 samba-client 서비스를 사용해야 합니다." - -#. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 -msgid "Devices" -msgstr "장치" - -#. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395 -msgctxt "printer type" -msgid "Local" -msgstr "로컬" +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "%s 활성 작업" + +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 +msgid "No printers detected." +msgstr "검색한 프린터가 없습니다." + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Two Sided" +msgstr "양면" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Type" +msgstr "용지 형식" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Paper Source" +msgstr "용지 서랍" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Output Tray" +msgstr "출력 표시줄" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "Resolution" +msgstr "해상도" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "고스트스크립트 우선 필터링" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +msgid "Pages per side" +msgstr "장당 페이지 수" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +msgid "Two-sided" +msgstr "양면" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +msgid "Orientation" +msgstr "방향" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "일반" -#. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397 -msgctxt "printer type" -msgid "Network" -msgstr "네트워크" +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "페이지 설정" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "설치 가능한 옵션" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "작업" -#. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438 -msgid "Device types" -msgstr "장치 종류" +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "이미지 화질" -#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770 -msgid "Automatic configuration" -msgstr "자동 설정" +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "색" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869 -msgid "Opening firewall for mDNS connections" -msgstr "mDNS 연결에 대한 방화벽 열기" +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "마무리" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878 -msgid "Opening firewall for Samba connections" -msgstr "Samba 연결에 대한 방화벽 열기" +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "고급" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 -msgid "Opening firewall for IPP connections" -msgstr "IPP 연결에 대한 방화벽 열기" +#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s 옵션" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "자동 선택" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "프린터 기본값" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "고스트스크립트 글꼴만 포함" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS 레벨 1으로 변환" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS 레벨 2로 변환" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "우선 필터링 안함" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 +msgid "Manufacturers" +msgstr "제조자" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 +msgid "Drivers" +msgstr "드라이버" #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" @@ -2665,7 +3154,7 @@ msgstr "기본값(_D)" msgid "Jobs" msgstr "작업" -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs +#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "_Show" msgstr "보이기(_S)" @@ -2674,62 +3163,43 @@ msgstr "보이기(_S)" msgid "Model" msgstr "모델" -#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "페이지 1" + #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "시험 페이지 인쇄(_T)" +msgid "label" +msgstr "레이블" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "페이지 2" -#. Translators: This button opens printer's options tab #: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "_Options" -msgstr "옵션(_O)" +msgid "Setting new driver..." +msgstr "새 드라이버 선택..." -#. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -msgid "_Back" -msgstr "뒤로(_B)" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "페이지 3" -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 -msgid "Active Print Jobs" -msgstr "동작 중인 인쇄 작업" +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "시험 페이지 인쇄(_T)" +#. Translators: This button opens printer's options tab #: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "Resume Printing" -msgstr "인쇄 재개" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -msgid "Pause Printing" -msgstr "인쇄 일시 중지" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "프린터 작업 취소" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "Printer Options" -msgstr "프린터 옵션" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 -msgid "Add User" -msgstr "사용자 추가" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 -msgid "Remove User" -msgstr "사용자 제거" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:29 -msgid "Allowed users" -msgstr "허용된 사용자" +msgid "_Options" +msgstr "옵션(_O)" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 msgid "Add New Printer" msgstr "새 프린터 추가" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -2738,8 +3208,7 @@ msgstr "" "존재하지 않는 것 같습니다." #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" +msgid "Region & Language" msgstr "지역 및 언어" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -2759,71 +3228,69 @@ msgstr "야드파운드법" msgid "Metric" msgstr "단위" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "키보드 배치 선택" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose an input source" +msgstr "입력 소스 선택" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 msgid "Select an input source to add" -msgstr "추가할 입력 원본을 선택" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "키보드 배치 옵션" +msgstr "추가할 입력 소스를 선택하십시오" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." msgstr "" -"로그인 화면에서 시스템 계정과 새로 만든 사용자의 계정은 시스템의 지역과 언어 " -"설정을 사용합니다." +"로그인 화면, 시스템 계정, 새 사용자 계정은 시스템 영역의 지역 및 언어 설정을 " +"사용합니다." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings. You may change the system settings to match " "yours." -msgstr "로그인 화면에서 시스템 계정과 새로 만든 사용자의 계정은 시스템의 지역과 언어 설정을 사용합니다. 여러분 상황에 맞게 시스템 설정을 바꿔야 할 수도 있습니다." +msgstr "" +"로그인 화면 시스템 계정, 새 사용자 계정은 시스템 영역의 지역 및 언어 설정을 " +"사용합니다. 여러분이 설정한 내용과 맞추기 위해 시스템 설정을 바꿔야 합니다." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338 msgid "Copy Settings" -msgstr "설정 복사" +msgstr "복사 설정" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "Copy Settings..." -msgstr "설정 복사..." +msgstr "복사 설정..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Region and Language" +msgstr "지역과 언어" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "" -"표시 언어를 선택하십시오 (여기서 바뀐 사항은 다음번 로그인할 때 적용됩니다)" +"표시 언어를 선택하십시오(다음에 로그인할 때 바뀐 내용을 적용할 것입니다)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Install languages..." -msgstr "언어 설치..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Add Language" msgstr "언어 추가" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Remove Language" msgstr "언어 제거" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +msgid "Install languages..." +msgstr "언어 설치..." + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Language" msgstr "언어" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "지역을 선택하십시오 (여기서 바뀐 사항은 다음번 로그인할 때 적용됩니다)" +msgstr "지역을 선택하십시오(다음에 로그인할 때 바뀐 내용을 적용할 것입니다)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "Add Region" @@ -2839,19 +3306,19 @@ msgstr "날짜" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Times" -msgstr "시각" +msgstr "시간" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "Numbers" -msgstr "번호" +msgstr "숫자" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "Currency" -msgstr "화폐 단위" +msgstr "화폐" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 msgid "Measurement" -msgstr "측정" +msgstr "단위" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 msgid "Examples" @@ -2859,94 +3326,77 @@ msgstr "예제" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 msgid "Formats" -msgstr "포맷" +msgstr "형식" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Layout" -msgstr "배치 추가" +msgid "Select keyboards or other input sources" +msgstr "키보드 또는 기타 입력 소스 선택" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Layout" -msgstr "배치 제거" +msgid "Add Input Source" +msgstr "입력 소스 추가" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Up" -msgstr "위로 옮기기" +msgid "Remove Input Source" +msgstr "입력 소스 제거" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Down" -msgstr "아래로 옮기기" +msgid "Move Input Source Up" +msgstr "입력 소스를 위로 이동" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Preview Layout" -msgstr "배치 미리보기" +msgid "Move Input Source Down" +msgstr "입력 소스를 아래로 이동" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "모든 창에 같은 키 배치 사용" +msgid "Input Source Settings" +msgstr "입력 소스 설정" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Allow different layouts for individual windows" -msgstr "창마다 별도 키 배치 허용" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "New windows use the default layout" -msgstr "기본 레이아웃을 사용하는 새 창" +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "키보드 배치 보이기" +# * Note: 절대로 번역하면 안됩니다. 절대로. 그냥 쓰기 바람. #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "이전 창의 레이아웃을 사용하는 새 창" +msgid "Ctrl+Alt+Space" +msgstr "Ctrl+Alt+Space" +# * Note : 절대로 번역하면 안됩니다. 절대로. 그냥 쓰기 바람. #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "키보드 배치 옵션을 보고 편집합니다" +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "기본값으로 초기화(_F)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" -msgstr "현재 키보드 배치 설정을 기본 설정으로 바꿉니다" +msgid "Shortcut Settings" +msgstr "바로 가기 설정" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Layouts" -msgstr "키 배치" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +msgid "Input Sources" +msgstr "입력 소스" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 msgid "Display language:" msgstr "표시 언어:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 msgid "Input source:" msgstr "입력 소스:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 msgid "Format:" msgstr "포맷:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 msgid "Your settings" -msgstr "설정사항 " +msgstr "설정 내용" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "System settings" msgstr "시스템 설정" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 -msgid "Layout" -msgstr "키 배치" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "기본값" - #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness and Lock" +msgid "Brightness & Lock" msgstr "밝기와 잠금" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -3005,6 +3455,10 @@ msgid "Locations..." msgstr "위치..." #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 +msgid "Show _notifications when locked" +msgstr "잠겼을때 알림 보이기(_N)" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 msgid "Lock" msgstr "잠그기" @@ -3026,7 +3480,7 @@ msgstr "볼륨 조정" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 msgid "Show desktop volume control" -msgstr "데스크톱 볼륨 조정 표시" +msgstr "데스크톱 음량 조절기 표시" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" @@ -3034,14 +3488,14 @@ msgstr "소리" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "사운드 볼륨과 사운드 이벤트를 바꿉니다" +msgstr "사운드 음량과 사운드 이벤트를 바꿉니다" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" msgstr "" "Card;카드;Microphone;마이크;Volume;볼륨;Fade;페이드;Balance;균형;밸런스;" -"Bluetooth;블루투스;Headset;헤드셋;" +"Bluetooth;블루투스;Headset;헤드셋;Audio;오디오;" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. @@ -3067,7 +3521,7 @@ msgstr "챙챙" msgid "Sonar" msgstr "핑핑" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 msgid "Output" msgstr "출력" @@ -3075,7 +3529,7 @@ msgstr "출력" msgid "Sound Output Volume" msgstr "사운드 출력 볼륨" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 msgid "Input" msgstr "입력" @@ -3125,23 +3579,24 @@ msgstr "페이드(_F):" msgid "_Subwoofer:" msgstr "서브우퍼(_S):" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "증폭하지 않음" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 msgid "_Profile:" msgstr "프로파일(_P):" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3149,86 +3604,71 @@ msgstr[0] "%u개 출력" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u개 입력" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "시스템 사운드" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 -msgid "Co_nnector:" -msgstr "커넥터(_N):" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "스피커 시험(_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 msgid "Peak detect" msgstr "피크 검색" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "스피커 시험 (%s)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "스피커 시험(_T)" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 msgid "_Output volume:" -msgstr "출력 볼륨(_O):" +msgstr "출력 음량(_O):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "사운드 출력 장치 선택(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "선택한 장치에 대한 설정:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 msgid "_Input volume:" -msgstr "입력 볼륨(_I):" +msgstr "입력 음량(_I):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 msgid "Input level:" -msgstr "입력 단계:" +msgstr "입력 레벨:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "사운드 입력 장치 선택(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 -msgid "Hardware" -msgstr "하드웨어" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "설정할 장치 선택(_H):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 msgid "Sound Effects" msgstr "효과음" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 msgid "_Alert volume:" -msgstr "경보 볼륨(_A):" +msgstr "경보 음량(_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 msgid "Applications" msgstr "프로그램" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "현재 오디오를 재생 중이거나 녹음 중인 프로그램이 없습니다." @@ -3246,7 +3686,11 @@ msgstr "사운드 기본 설정" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 msgid "Testing event sound" -msgstr "이벤트 사운드 시험" +msgstr "이벤트 사운드 시험중" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "기본값" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "From theme" @@ -3256,23 +3700,23 @@ msgstr "테마에서" msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "경보 사운드 선택(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "중지" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "시험" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "서브우퍼" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "사운드 기본 설정을 시작하는데 실패했습니다: %s" +msgstr "사운드 기본 설정 시작에 실패했습니다: %s" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" @@ -3290,8 +3734,8 @@ msgstr "묵음" msgid "Custom" msgstr "사용자 설정" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292 msgid "No shortcut set" msgstr "새 바로 가기 모음" @@ -3304,422 +3748,475 @@ msgstr "접근성 기본 설정" msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" "AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -msgstr "Keyboard;키보드;Mouse;마우스;a11y;Accessibility;접근성;Contrast;대비;Zoom;확대;축소;Screen Reader;스크린 리더;화면 읽기;text;텍스트;font;size;폰트;글꼴;크기;AccessX;Sticky Keys;고정 키;Slow Keys;느린 키;Bounce Keys;탄력 키;Mouse Keys;마우스 키;" +msgstr "" +"Keyboard;키보드;Mouse;마우스;a11y;Accessibility;접근성;Contrast;대비;Zoom;확" +"대;축소;Screen Reader;스크린 리더;화면 읽기;text;텍스트;font;size;폰트;글꼴;" +"크기;AccessX;Sticky Keys;고정 키;Slow Keys;느린 키;Bounce Keys;탄력 키;Mouse " +"Keys;마우스 키;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "화면 키보드" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "낮게" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgid "Dasher" -msgstr "대셔" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Normal" +msgstr "보통" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgid "Nomon" -msgstr "노몬" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "높게" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgid "Caribou" -msgstr "카리부" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High/Inverse" +msgstr "높게/반전" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "On screen keyboard" +msgstr "화면 키보드" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "GOK" +msgstr "화면키보드" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "OnBoard" +msgstr "온보드" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "작게" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "크게" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "더 크게" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "GOK" -msgstr "화면키보드" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -msgid "OnBoard" -msgstr "온보드" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgid "Change contrast:" -msgstr "대비 바꾸기:" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "_Contrast:" -msgstr "대비(_C):" +msgid "High Contrast" +msgstr "고대비" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "_Text size:" -msgstr "글자 크기(_T):" +msgid "Beep on Caps and Num Lock" +msgstr "Caps Lock 및 Num Lock을 누를 때 삑 소리" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Increase size:" -msgstr "크기 늘이기:" +msgid "Options..." +msgstr "옵션..." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Decrease size:" -msgstr "크기 줄이기:" - -#. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Display" -msgstr "디스플레이" +msgid "Screen Reader" +msgstr "화면 읽기 프로그램" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "켜기 또는 끄기:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgctxt "universal access, zoom" +msgid "Zoom" +msgstr "확대" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Zoom in:" msgstr "확대:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Zoom out:" msgstr "축소:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Options..." -msgstr "옵션..." - -#. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Zoom" -msgstr "확대" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Screen Reader" -msgstr "화면 읽기 프로그램" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "Caps 및 Num Lock을 누를 때 삑 소리" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Large Text" +msgstr "큰 글씨" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Seeing" msgstr "보기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "시각 알림" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "경보가 울리면 화면으로 보이게 알리기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "플래시 시험(_T)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Flash the window title" msgstr "창 제목 표시줄 번쩍이기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Flash the entire screen" msgstr "전체 화면 번쩍이기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "시각 알림" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgid "Closed Captioning" +msgstr "자막" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "음성 및 사운드에 글로 표시" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "자막" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgid "_Test flash" +msgstr "플래시 시험(_T)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Hearing" msgstr "듣기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Screen keyboard" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "On Screen Keyboard" msgstr "화면 키보드" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Typing Assistant" -msgstr "자판 입력 보조 프로그램" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "키보드로 접근성 기능 켜기(_T)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "고정 키" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "변경 키와 다른 키를 연속해서 누를 때 키 조합으로 취급" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "키 두개를 같이 누르면 사용 중지(_D)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "변경 키를 눌렀을 때 삑 소리(_M)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "고정 키" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgid "Slow Keys" +msgstr "느린 키" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "키를 누르고 허용하는 사이에 지연 시간을 넣습니다" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "허용 지연 시간(_C):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "느린 키 입력 지연시간" # Beep when a key is: _ pressed _ accepted _ rejected #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Beep when a key is" msgstr "키가 다음 상황일 때 삑 소리:" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "pressed" msgstr "누름" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "accepted" msgstr "허용" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "rejected" msgstr "거부" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Slow Keys" -msgstr "느린 키" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "탄력 키" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "빠르게 중복된 키 누름 무시" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "허용 지연 시간(_E):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "탄력 키 입력 지연 시간" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "키가 거부되었을 때 삑 소리(_R)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "탄력 키" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Type here to test settings" -msgstr "설정을 시험하려면 여기 입력하십시오" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +msgid "Enable by Keyboard" +msgstr "키보드로 활성화" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "키패드 키로 포인터 조종" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "키보드로 접근성 기능을 켜고 끕니다" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Mouse Keys" msgstr "마우스 키" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "비디오 카메라를 이용해 포인터 조종." +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +msgid "Control the pointer using the keypad" +msgstr "키패드 키로 포인터 조종" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Video Mouse" msgstr "비디오 마우스" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +msgid "Control the pointer using the video camera." +msgstr "비디오 카메라를 이용해 포인터를 조종합니다." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "두 번째 누르기 흉내 내기" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "단추를 누르고 있으면 두 번째 누르기로 취급" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Secondary click delay" msgstr "두 번째 누르기 지연 시간" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "두 번째 누르기 흉내 내기" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +msgid "Hover Click" +msgstr "자동 누르기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "포인터가 멈추면 누른 것으로 취급" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "D_elay:" msgstr "지연 시간(_E):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Motion _threshold:" msgstr "움직임 임계값(_T):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 -msgid "Hover Click" -msgstr "자동 누르기" +#. small threshold +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +msgid "Small" +msgstr "작게" + +#. large threshold +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +msgid "Large" +msgstr "크게" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Mouse Settings" msgstr "마우스 설정" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "마우스 이동 및 누르기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "낮게" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "보통" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "높게" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "높게/반전" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "짧게" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 -msgid "1/4 Screen" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" msgstr "화면의 1/4" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 -msgid "1/2 Screen" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" msgstr "화면의 1/2" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 -msgid "3/4 Screen" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" msgstr "화면의 3/4" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "길게" + #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Full Screen" +msgstr "전체 화면" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "위 절반" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "아래 절반" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Left Half" +msgstr "왼쪽 절반" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Right Half" +msgstr "오른쪽 절반" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "확대 옵션" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "확대" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "확대:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "마우스 커서 따라가기" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "화면 나누기:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "돋보기를 화면 밖 영역으로 확장" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "커서를 중심으로 돋보기를 유지" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "확대 커서를 내용 밖으로 밀어내기" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "확대 커서를 내용에 따라 이동" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "돋보기 위치:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Magnifier" +msgstr "돋보기" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "두께:" #. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "짧게" #. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "길게" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "길이:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "색:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "십자가:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "마우스 커서를 겹칩니다" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgid "Full Screen" -msgstr "전체 화면" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "Crosshairs" +msgstr "십자가" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 -msgid "Top Half" -msgstr "위 절반" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "White on black:" +msgstr "검은 바탕 흰색:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Bottom Half" -msgstr "아래 절반" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "Brightness:" +msgstr "밝기:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Left Half" -msgstr "왼쪽 절반" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +msgid "Contrast:" +msgstr "대비:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Right Half" -msgstr "오른쪽 절반" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "Color" +msgstr "색" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "Full" +msgstr "전체 보기" + +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +msgid "Low" +msgstr "낮게" + +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgid "High" +msgstr "높게" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +msgid "Color Effects:" +msgstr "색 효과:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +msgid "Color Effects" +msgstr "색 효과" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 @@ -3736,24 +4233,72 @@ msgid "Administrator" msgstr "관리자" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "_Username" -msgstr "사용자 이름(_U)" +msgid "Add account" +msgstr "계정 추가" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "Create new account" -msgstr "새 계정 만들기" +msgid "_Local Account" +msgstr "로컬 계정(_L)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Full name" -msgstr "전체 이름(_F)" +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "기업 로그인(_E)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Account Type" -msgstr "계정 종류(_A)" +msgid "_Username" +msgstr "사용자 이름(_U)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "Cr_eate" -msgstr "만들기(_E)" +msgid "_Full name" +msgstr "전체 이름(_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "Account _Type" +msgstr "계정 형식(_T)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +msgid "_Domain" +msgstr "도메인(_D)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Login Name" +msgstr "로그인 이름(_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Password" +msgstr "암호(_P)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +msgstr "조언: 기업 도메인 또는 영역 이름" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "C_ontinue" +msgstr "계속(_O)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "도메인 관리자 로그인" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "" +"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"기업 로그인을 사용하려면, 이 컴퓨터는 도메인에 참여해야 합니다.\n" +"여러분의 네트워크 관리자에게 이곳에 도메인 암호를 입력하라고\n" +"요청하십시오." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "관리자 이름(_N)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +msgid "Administrator Password" +msgstr "관리자 암호" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" @@ -3868,8 +4413,8 @@ msgid "_New password" msgstr "새 암호(_N)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Choose a generated password" -msgstr "자동 생성 암호 선택" +msgid "Generate a password" +msgstr "암호를 생성합니다" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 msgid "Fair" @@ -3912,6 +4457,11 @@ msgstr "이 계정에 대해 로그인 화면에 표시할 사진을 선택하 msgid "Gallery" msgstr "갤러리" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "다른 사진 찾아보기" + #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 msgid "Take a photograph" msgstr "사진 찍기" @@ -3924,15 +4474,6 @@ msgstr "찾아보기" msgid "Photograph" msgstr "사진" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "선택" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Account Information" msgstr "계정 정보" @@ -3945,18 +4486,10 @@ msgstr "사용자 계정 추가" msgid "Remove User Account" msgstr "사용자 계정 제거" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _type" -msgstr "계정 종류(_T)" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "Login Options" msgstr "로그인 옵션" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "암호(_P)" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "A_utomatic Login" msgstr "자동 로그인(_U)" @@ -3973,59 +4506,119 @@ msgstr "사용자 아이콘" msgid "_Language" msgstr "언어(_L)" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "사용자 계정 관리" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "사용자 데이터를 바꾸려면 인증이 필요합니다" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569 +msgctxt "Password strength" +msgid "Too short" +msgstr "너무 짧음" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password strength" +msgid "Not good enough" +msgstr "충분하지 않음" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570 +msgctxt "Password strength" +msgid "Weak" +msgstr "취약" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 +msgctxt "Password strength" +msgid "Fair" +msgstr "적당" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572 +msgctxt "Password strength" +msgid "Good" +msgstr "좋음" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strong" +msgstr "강력" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 msgid "Authentication failed" msgstr "인증 실패" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "새 암호가 너무 짧습니다" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "새 암호가 너무 간단합니다" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "예전 암호와 새 암호가 너무 비슷합니다" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "새 암호는 이미 최근에 사용한 암호입니다." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "새 암호에 숫자나 특수 문자가 들어있어야 합니다" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "예전 암호와 새 암호가 같습니다" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "최초에 인증한 뒤에 암호가 바뀌었습니다!" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "새 암호에 문자 종류가 너무 적습니다" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 -msgid "Failed to create user" -msgstr "사용자를 만드는데 실패했습니다" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175 +msgid "Failed to add account" +msgstr "계정 추가에 실패했습니다" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405 +msgid "Failed to register account" +msgstr "계정 등록에 실패했습니다" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "이 도메인에 대해 인증하기 위한 방법을 지원하지 않습니다" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "도메인 참여에 실패했습니다" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "도메인에 로그를 남기는데 실패했습니다" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" @@ -4112,77 +4705,47 @@ msgstr "지문 등록하는 중" msgid "Summary" msgstr "요약" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 -msgid "More choices..." -msgstr "다른 조합..." +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96 +msgid "_Generate a password" +msgstr "암호 생성(_G)" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 msgid "Please choose another password." msgstr "다른 암호를 입력하십시오." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Please type your current password again." msgstr "현재 암호를 다시 입력하십시오." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 msgid "Password could not be changed" msgstr "암호를 바꿀 수 없습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236 msgid "You need to enter a new password" msgstr "새 암호를 입력해야 합니다" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245 msgid "You need to confirm the password" msgstr "암호를 확인해야 합니다" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248 msgid "The passwords do not match" msgstr "암호가 다릅니다" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254 msgid "You need to enter your current password" msgstr "현재 암호를 입력해야 합니다" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257 msgid "The current password is not correct" msgstr "현재 암호가 올바르지 않습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "너무 짧음" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "취약" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "적당" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "좋음" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "강력" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347 msgid "Passwords do not match" msgstr "암호가 다릅니다" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409 msgid "Wrong password" msgstr "잘못된 암호" @@ -4203,40 +4766,64 @@ msgstr "다른 사진 찾아보기..." msgid "Used by %s" msgstr "%s 사용자가 사용 중" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "도메인 또는 영역을 찾지 못했습니다" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "%2$s 도메인에서 %1$s(으)로 로그인할 수 없습니다" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "암호가 잘못되었으니 다시 시도해주십시오" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "%s 도메인에 연결할 수 없습니다: %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "이름이 '%s'인 사용자가 이미 있습니다." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 +#, c-format +msgid "No user with the name '%s' exists." +msgstr "이름이 '%s'인 사용자는 없습니다." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 msgid "This user does not exist." msgstr "사용자가 없습니다." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 msgid "Failed to delete user" -msgstr "사용자를 삭제하는데 실패했습니다" +msgstr "사용자 삭제에 실패했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "자기 계정은 삭제할 수 없습니다." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s 사용자가 아직 로그인 중입니다" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "로그인 중인 사용자를 삭제하면 시스템이 불안정한 상태가 될 수 있습니다." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "%s 사용자의 파일을 유지하시겠습니까?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -4244,38 +4831,38 @@ msgstr "" "사용자 계정을 삭제할 때 홈 디렉터리, 메일 스풀, 임시 파일을 유지할 수 있습니" "다." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 msgid "_Delete Files" msgstr "파일 삭제(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 msgid "_Keep Files" msgstr "파일 유지(_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "계정 사용 중지됨" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "다음 로그인에 설정 예정" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "계정 서비스 연결에 실패했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "AccountService를 설치하고 사용 표시했는지 확인하십시오." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4283,12 +4870,12 @@ msgstr "" "바꾸려면,\n" "먼저 * 아이콘을 누르십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949 msgid "Create a user account" msgstr "새 사용자 계정 만들기" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4296,12 +4883,12 @@ msgstr "" "사용자 계정을 만드려면,\n" "먼저 * 아이콘을 누르십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969 msgid "Delete the selected user account" msgstr "선택한 사용자 계정 삭제" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4309,11 +4896,11 @@ msgstr "" "선택한 사용자 계정을 삭제하려면,\n" "먼저 * 아이콘을 누르십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 msgid "My Account" msgstr "내 계정" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184 msgid "Other Accounts" msgstr "기타 계정" @@ -4343,9 +4930,92 @@ msgstr "" " ➣ 숫자\n" " ➣ '.', '-', '_'" +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "단추 연결" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "단추를 기능에 연결" + +#. Text printed on screen +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "화면 보정" + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "태블릿을 보정하기 위해 화면에 나타난 대상 마커를 눌러주시기 바랍니다." + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "잘못된 누름이 감지되었습니다, 다시 시작중..." + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +msgid "Output:" +msgstr "출력:" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "가로세로비 유지(레터 박스 포맷):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "단일 모니터에 일대 일로 맞추기" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%2$d개 중 %1$d" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "키 누름 보내기" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "모니터 바꾸기" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +msgid "Up" +msgstr "위" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +msgid "Down" +msgstr "아래로" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 +msgid "Switch Modes" +msgstr "모드 전환" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +msgid "Button" +msgstr "단추" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 +msgid "Action" +msgstr "동작" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 +msgid "Display Mapping" +msgstr "디스플레이 매핑" + #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Wacom Graphics Tablet" -msgstr "왓콤 그래픽 태블릿" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "왓콤 태블릿" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your Wacom tablet preferences" @@ -4358,11 +5028,11 @@ msgstr "Tablet;태블릿;Wacom;왓콤;Stylus;스타일러스;Eraser;지우개;Mo #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "태블릿 (절대 좌표)" +msgstr "태블릿(절대 좌표)" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "터치패드 (상대 좌표)" +msgstr "터치패드(상대 좌표)" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" @@ -4380,10 +5050,6 @@ msgstr "왓콤 태블릿을 연결하거나 켜십시오" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "블루투스 설정" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "왓콤 태블릿" - #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor..." msgstr "모니터에 연결하기..." @@ -4408,6 +5074,71 @@ msgstr "트래킹 모드" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "왼손잡이 방향" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "%d번 왼쪽 링 모드" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "%d번 오른쪽 링 모드" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "%d번 왼쪽 터치스트립 모드" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "%d번 오른쪽 터치스트립 모드" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "왼쪽 터치링 모드 전환" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "오른쪽 터치링 모드 전환" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "왼쪽 터치스트립 모드 전환" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "오른쪽 터치스트립 모드 전환" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "%d번 모드 전환" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "%d번 왼쪽 단추" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "%d번 오른쪽 단추" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "%d번 위 단추" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "%d번 아래 단추" + #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "동작 없음" @@ -4476,120 +5207,6 @@ msgstr "아래 단추" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "팁 압력 감도" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "단추 연결" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "단추를 기능에 연결" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "%d번 왼쪽 링 모드" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "%d번 오른쪽 링 모드" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "%d번 왼쪽 터치스트립 모드" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "%d번 오른쪽 터치스트립 모드" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "왼쪽 터치링 모드 전환" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "오른쪽 터치링 모드 전환" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "왼쪽 터치스트립 모드 전환" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "오른쪽 터치스트립 모드 전환" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "%d번 모드 전환" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "%d번 왼쪽 단추" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "%d번 오른쪽 단추" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "%d번 위 단추" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "%d번 아래 단추" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "화면 보정" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "태블릿을 보정하기 위해 화면에 나타난 대상 마커를 눌러주시기 바랍니다." - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "잘못된 누름이 감지되었습니다, 다시 시작중..." - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%2$d개 중 %1$d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 -msgid "Button" -msgstr "단추" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 -msgid "Switch Modes" -msgstr "모드 전환" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 -msgid "Up" -msgstr "위" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 -msgid "Down" -msgstr "아래로" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 -msgid "Display Mapping" -msgstr "디스플레이 매핑" - #: ../shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "자세히 표시 모드 사용" @@ -4620,6 +5237,14 @@ msgstr "" "%s\n" "사용할 수 있는 옵션 목록을 모두 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" +#: ../shell/control-center.c:211 +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: ../shell/control-center.c:212 +msgid "Quit" +msgstr "나가기" + #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "제어판" @@ -4635,180 +5260,3 @@ msgstr "Preferences;기본 설정;Settings;설정" #: ../shell/shell.ui.h:2 msgid "All Settings" msgstr "전체 설정" - -#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -#~ msgstr "화면 설정을 적용할 때 세션 버스를 읽어 올 수 없습니다" - -#~ msgid "System Info" -#~ msgstr "시스템 정보" - -#~ msgid "Magnifier zoom out" -#~ msgstr "돋보기 축소" - -#~ msgid "Toggle contrast" -#~ msgstr "색 대비 토글" - -#~ msgid "Toggle magnifier" -#~ msgstr "돋보기 토글" - -#~ msgid "Toggle screen reader" -#~ msgstr "화면 읽기 프로그램 토글" - -#~ msgid "New shortcut..." -#~ msgstr "새 바로 가기..." - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "바로 가기 키" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "바로 가기 키 변경 키" - -#~ msgid "Accelerator keycode" -#~ msgstr "바로 가기 키코드" - -#~ msgid "Accel Mode" -#~ msgstr "바로 가기 모드" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "바로 가기 키의 형식." - -#~ msgid "Error saving the new shortcut" -#~ msgstr "새 바로 가기 키를 저장하는데 오류" - -#~ msgid "Too many custom shortcuts" -#~ msgstr "사용자 설정 바로 가기 키가 너무 많습니다" - -#~ msgid "Media and Autorun" -#~ msgstr "미디어 및 자동 실행" - -#~ msgid "_Photos:" -#~ msgstr "사진(_P):" - -#~ msgid "Configure media and autorun preferences" -#~ msgstr "미디어 및 자동 실행을 설정합니다" - -#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -#~ msgstr "cd;dvd;usb;audio;오디오;소리;video;비디오;disc;디스크;" - -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "속도" - -#~ msgid "Unlock" -#~ msgstr "잠금 해제" - -#~ msgid "Battery discharging" -#~ msgstr "배터리 방전 중" - -#~ msgid "UPS discharging" -#~ msgstr "UPS 방전 중" - -#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)" -#~ msgstr "완전 충전까지 %s (%.0lf%%)" - -#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)" -#~ msgstr "완전 방전까지 %s (%.0lf%%)" - -#~ msgid "%.0lf%% charged" -#~ msgstr "%.0lf%% 충전" - -#~ msgid "Ask me" -#~ msgstr "물어보기" - -#~ msgid "Shutdown" -#~ msgstr "끄기" - -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "절전" - -#~ msgid "" -#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." -#~ msgstr "장치와 호환되는 프로파일만 아래에 표시됩니다." - -#~ msgid "_Turn off after:" -#~ msgstr "다음 시간이 지나면 끄기(_T):" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "묵음" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "키" - -#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" -#~ msgstr "이 속성 편집기가 작동할 GConf 키" - -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "콜백" - -#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -#~ msgstr "키에 해당하는 값이 바뀌었을 때 이 콜백을 실행합니다" - -#~ msgid "Change set" -#~ msgstr "바뀜 설정" - -#~ msgid "" -#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " -#~ "apply" -#~ msgstr "" -#~ "적용할 때 들어 있는 데이터를 gconf 클라이언트에 넘겨주도록 GConf 바뀜 설정" - -#~ msgid "Conversion to widget callback" -#~ msgstr "위젯으로 변환 콜백" - -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " -#~ "widget" -#~ msgstr "데이터가 GConf에서 위젯으로 변환될 때 실행할 콜백" - -#~ msgid "Conversion from widget callback" -#~ msgstr "위젯에서 변환 콜백" - -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " -#~ "widget" -#~ msgstr "데이터가 위젯에서 GConf로 변환될 때 실행할 콜백" - -#~ msgid "UI Control" -#~ msgstr "UI 컨트롤" - -#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -#~ msgstr "속성을 조종하는 객체 (보통 위젯)" - -#~ msgid "Property editor object data" -#~ msgstr "속성 편집기 객체 데이터" - -#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" -#~ msgstr "특정 속성 편집기에 필요한 사용자 설정 데이터" - -#~ msgid "Property editor data freeing callback" -#~ msgstr "속성 편집기 데이터 할당 해제하는 콜백" - -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -#~ msgstr "속성 편집기 오브젝트의 데이터를 free할 때 실행할 콜백" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " -#~ "background picture." -#~ msgstr "" -#~ "파일 '%s'(을)를 찾을 수 없습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "파일이 있는지 확인하고 다시 시도하거나, 다른 배경 그림을 선택하십시오." - -#~ msgid "" -#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" -#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -#~ "\n" -#~ "Please select a different picture instead." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' 파일을 지원하지 않습니다.\n" -#~ "해당 그림 형식을 아직 지원하지 않습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "다른 그림을 선택하십시오." - -#~ msgid "Please select an image." -#~ msgstr "그림을 선택하십시오." - -#~ msgid "Create a user" -#~ msgstr "사용자 만들기" |