diff options
author | Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> | 2012-02-12 19:45:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2012-02-12 19:45:40 +0100 |
commit | 63887835b320f718f1da356cb6a5b5694254bf29 (patch) | |
tree | 3157241c5b943fb793bc63b0e17c8ccadd1788a6 /po/kk.po | |
parent | 82907bbe699afe904282ef351e3881ce345a1617 (diff) | |
download | gnome-control-center-63887835b320f718f1da356cb6a5b5694254bf29.tar.gz |
[l10n] Updated Kazakh translation
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 5811 |
1 files changed, 3549 insertions, 2262 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-17 09:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-16 15:51+0600\n" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 12:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 23:19+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,3615 +19,4902 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Kazakh\n" "X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Current network location" +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +msgid "Add wallpaper" msgstr "" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 -msgid "More backgrounds URL" +#: ../panels/background/background.ui.h:2 +msgid "Remove wallpaper" msgstr "" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 -msgid "More themes URL" +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:4 +msgid "Changes throughout the day" msgstr "" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Set this to your current location name. This is used to determine the " -"appropriate network proxy configuration." +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +msgid "Primary Color" msgstr "" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 -msgid "" -"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -"link will not appear." +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgid "Swap colors" msgstr "" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 -msgid "" -"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -"will not appear." +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +msgid "Secondary color" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 -msgid "Image/label border" +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +msgid "Tile" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "" +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +msgid "Zoom" +msgstr "Үлкейту" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 -msgid "Alert Type" -msgstr "" +#: ../panels/background/background.ui.h:10 +msgid "Center" +msgstr "Ортасы" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 -msgid "The type of alert" +#: ../panels/background/background.ui.h:11 +msgid "Scale" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "" +#: ../panels/background/background.ui.h:12 +msgid "Fill" +msgstr "Толтыру" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#: ../panels/background/background.ui.h:13 +msgid "Span" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 -msgid "Show more _details" -msgstr "_Көбірек ақпарат шығару" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Place your left thumb on %s" +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 +msgid "Horizontal Gradient" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Swipe your left thumb on %s" +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47 +msgid "Vertical Gradient" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Place your left index finger on %s" +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48 +msgid "Solid Color" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Swipe your left index finger on %s" +#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 +msgid "multiple sizes" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 #, c-format -msgid "Place your left middle finger on %s" +msgid "%d × %d" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Swipe your left middle finger on %s" +#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 +msgid "No Desktop Background" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Place your left ring finger on %s" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Swipe your left ring finger on %s" -msgstr "" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093 +msgid "Current background" +msgstr "Ағымдағы фон" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Place your left little finger on %s" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203 +msgid "Wallpapers" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Swipe your left little finger on %s" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210 +msgid "Pictures Folder" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Place your right thumb on %s" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217 +msgid "Colors & Gradients" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Swipe your right thumb on %s" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225 +msgid "Flickr" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "" +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "Фон" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Swipe your right index finger on %s" +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the background" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Place your right middle finger on %s" +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Swipe your right middle finger on %s" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:99 +msgid "Bluetooth" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Place your right ring finger on %s" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Swipe your right ring finger on %s" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 +msgid "Set Up New Device" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Place your right little finger on %s" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 +msgid "Remove Device" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 +msgid "Connection" +msgstr "Байланыс" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 -msgid "Place your finger on the reader again" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 +msgid "Paired" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 -msgid "Swipe your finger again" -msgstr "" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +msgid "Type" +msgstr "Түрі" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 -msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 -msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 +msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 -msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgid "Sound Settings" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716 -msgid "Select Image" -msgstr "Суретті таңдау" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718 -msgid "No Image" -msgstr "Сурет жоқ" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Пернетақта баптаулары" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 -msgid "Images" -msgstr "Суреттер" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +msgid "Send Files..." +msgstr "Файлдарды жіберу..." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 -msgid "All Files" -msgstr "Барлық файлдар" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +msgid "Browse Files..." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" +#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +msgctxt "Power" +msgid "Bluetooth" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911 -msgid "Unable to open address book" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +msgid "Yes" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s туралы" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +msgid "No" +msgstr "Жоқ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1 -msgid "A_IM/iChat:" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 +msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3 -msgid "A_ssistant:" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 -msgid "About Me" -msgstr "Мен туралы" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 +msgid "Visibility" +msgstr "Көрінуі" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 +#, c-format +msgid "Visibility of “%s”" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6 -msgid "C_ity:" -msgstr "Қа_ла:" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7 -msgid "C_ompany:" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8 -msgid "Cale_ndar:" +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 +msgid "Other profile…" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9 -msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "Парольді ө_згерту..." +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119 +msgid "Default: " +msgstr "Бастапқы:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "Қал_а:" +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Түстер аралығы:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11 -msgid "Co_untry:" -msgstr "_Ел:" +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132 +msgid "Test profile: " +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12 -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Set for all users" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Е_л:" +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192 +msgid "Create virtual device" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14 -msgid "Disable _Fingerprint Login..." +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227 +msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15 -msgid "Email" -msgstr "Эл. пошта" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +msgid "_Import" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16 -msgid "Enable _Fingerprint Login..." +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 +msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17 -msgid "Full Name" -msgstr "Толық аты" +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248 +msgid "All files" +msgstr "Барлық файлдар" -#. Home vs Work (phone) -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19 -msgid "Hom_e:" +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504 +msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" -#. Home vs Work (address) -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 -msgid "Home" -msgstr "Үй" +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508 +msgid "Available Profiles for Scanners" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22 -msgid "IC_Q:" +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512 +msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23 -msgid "Instant Messaging" +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516 +msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24 -msgid "Job" -msgstr "Жұмыс" +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520 +msgid "Available Profiles for Webcams" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#. * where the device type is not recognised +#. Profiles that can be added to the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Қолжетерлік профайлдар" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25 -msgid "M_SN:" +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 +msgid "Device" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26 -msgid "P.O. _box:" +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841 +msgid "Calibration" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27 -msgid "P._O. box:" +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873 +msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28 -msgid "Personal Info" -msgstr "Жеке ақпарат" +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29 -msgid "Select your photo" +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30 -msgid "State/Pro_vince:" +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931 +msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31 -msgid "Telephone" +#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004 +msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32 -msgid "User name:" -msgstr "Пайдаланушы аты:" +#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 +msgid "No profile" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33 -msgid "Web" -msgstr "Веб" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370 +#, c-format +msgid "%i year" +msgid_plural "%i years" +msgstr[0] "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34 -msgid "Web _log:" -msgstr "" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381 +#, c-format +msgid "%i month" +msgid_plural "%i months" +msgstr[0] "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392 +#, c-format +msgid "%i week" +msgid_plural "%i weeks" +msgstr[0] "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35 -msgid "Wor_k:" +#. fallback +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399 +#, c-format +msgid "Less than 1 week" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36 -msgid "Work" -msgstr "Жұмыс" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Бастапқы RGB" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37 -msgid "Work _fax:" -msgstr "" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Бастапқы CMYK" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38 -msgid "ZIP/_Postal code:" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Бастапқы сұр" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652 +msgid "Uncalibrated" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адресі:" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592 +msgid "This device is not color managed." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40 -msgid "_Department:" -msgstr "Бөлім:" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633 +msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41 -msgid "_GroupWise:" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644 +msgid "" +"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +"correction." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42 -msgid "_Home page:" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677 +msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" -#. Home vs Work (email) -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "_Home:" -msgstr "Үйге" +#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not +#. * specified as it has been autogenerated from the hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705 +msgid "Not specified" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45 -msgid "_Manager:" +#. add the 'No devices detected' entry +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889 +msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46 -msgid "_Mobile:" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2118 +msgctxt "Device kind" +msgid "Display" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47 -msgid "_Profession:" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2120 +msgctxt "Device kind" +msgid "Scanner" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48 -msgid "_State/Province:" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2122 +msgctxt "Device kind" +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2124 +msgctxt "Device kind" +msgid "Camera" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49 -msgid "_Title:" -msgstr "А_тауы:" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2126 +msgctxt "Device kind" +msgid "Webcam" +msgstr "Вебкамера" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50 -msgid "_Work:" -msgstr "Жұ_мыс:" +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "Түс" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51 -msgid "_XMPP:" +#: ../panels/color/color.ui.h:4 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "Yahoo а_дресі:" +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Learn more" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53 -msgid "_ZIP/Postal code:" +#: ../panels/color/color.ui.h:6 +msgid "Learn more about color management" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your personal information" +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Add device" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Add a virtual device" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 -msgid "The device is already in use." +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Delete device" +msgstr "Құрылғыны өшіру" + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Remove a device" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 -msgid "An internal error occured" +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Set this device for all users on this computer" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218 -msgid "Delete registered fingerprints?" +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "Add profile" +msgstr "Профайлды қосу" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Calibrate…" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221 -msgid "_Delete Fingerprints" +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "Calibrate the device" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "Remove profile" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Done!" -msgstr "Дайын!" +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "View details" +msgstr "Көбірек ақпаратын қарау" -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "Device type:" msgstr "" -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Manufacturer:" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520 -msgid "Could not access any fingerprint readers" +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Model:" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521 -msgid "Please contact your system administrator for help." +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "" +"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Enable Fingerprint Login" +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Color management settings" msgstr "" -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590 -msgid "Swipe finger on reader" +#. Add some common languages first +#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 +msgid "English" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592 -msgid "Place finger on reader" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 +msgid "British English" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left index finger" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:517 +msgid "German" +msgstr "Германия" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:519 +msgid "French" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:521 +msgid "Spanish" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Left middle finger" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:523 +msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Left ring finger" +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:552 +msgid "United States" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Left thumb" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:553 +msgid "Germany" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Other finger: " +#: ../panels/common/cc-common-language.c:554 +msgid "France" +msgstr "Франция" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:555 +msgid "Spain" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9 -msgid "Right index finger" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:556 +msgid "China" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10 -msgid "Right little finger" +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119 +msgid "Other..." +msgstr "Басқа..." + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290 +msgid "Select a region" +msgstr "Аймақты таңдаңыз" + +#: ../panels/common/gdm-languages.c:774 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11 -msgid "Right middle finger" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 +msgid "Select a language" +msgstr "Тілді таңдаңыз" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12 -msgid "Right ring finger" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "Таң_дау" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +msgid "_Region:" +msgstr "А_ймақ:" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +msgid "_City:" +msgstr "Қа_ла:" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +msgid "_Network Time" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13 -msgid "Right thumb" +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +msgid ":" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14 -msgid "Select finger" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "Set the time one hour back." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161 -msgid "Child exited unexpectedly" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "Set the time one minute back." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +msgid "Switch between AM and PM." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408 -msgid "Authenticated!" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +msgid "Month" +msgstr "Ай" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +msgid "Day" +msgstr "Күн" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +msgid "Year" +msgstr "Жыл" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "24-hour" msgstr "" -#. This is a re-auth, and it failed. -#. * The password must have been changed in the meantime! -#. * Ask the user to re-authenticate -#. -#. Update status message and auth state -#. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559 -msgid "" -"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" -"authenticate." +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +msgid "AM/PM" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476 -msgid "That password was incorrect." +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "January" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527 -msgid "Your password has been changed." +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +msgid "February" msgstr "" -#. What does this indicate? -#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537 -#, c-format -msgid "System error: %s." -msgstr "Жүйелік қате: %s." +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "March" +msgstr "Наурыз" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540 -msgid "The password is too short." -msgstr "" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "April" +msgstr "Сәуір" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544 -msgid "The password is too simple." +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "May" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549 -msgid "The old and new passwords are too similar." +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "June" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551 -msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "July" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554 -msgid "The old and new passwords are the same." +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +msgid "August" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556 -msgid "The new password has already been used recently." +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "September" msgstr "" -#. translators: Unable to launch <program>: <error message> -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827 -#, c-format -msgid "Unable to launch %s: %s" -msgstr "%s жөнелту қатесі: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831 -msgid "Unable to launch backend" -msgstr "" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +msgid "October" +msgstr "Қазан" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832 -msgid "A system error has occurred" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +msgid "November" msgstr "" -#. Update status message -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852 -msgid "Checking password..." +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "December" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939 -msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Date and Time" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942 -msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Date and Time preferences panel" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5 -msgid "" -"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948 -msgid "The two passwords are not equal." +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1 -msgid "Change pa_ssword" +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2 -msgid "Change password" -msgstr "Парольді өзгерту" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Normal" +msgstr "Қалыпты" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3 -msgid "Change your password" -msgstr "Пароліңізді өзгертіңіз" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Counterclockwise" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4 -msgid "Current _password:" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Clockwise" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6 -msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click <b>Authenticate</b>.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click <b>Change password</b>." +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "180 Degrees" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8 -msgid "_Authenticate" +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613 +msgid "Mirror Displays" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9 -msgid "_New password:" -msgstr "Жаңа _пароль:" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10 -msgid "_Retype new password:" -msgstr "" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743 +#, c-format +msgid "%d x %d (%s)" +msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 -msgid "Accessible Lo_gin" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745 +#, c-format +msgid "%d x %d" msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technologies" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652 +msgid "Drag to change primary display." msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 -msgid "Assistive Technologies Preferences" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -"next log in." +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098 +msgid "%a %R" msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 -msgid "Close and _Log Out" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100 +#, fuzzy +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314 +#, c-format +msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 -msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342 +msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 -msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402 +msgid "Could not detect displays" msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 -msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596 +msgid "Could not get screen information" msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 -msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Resolution" +msgstr "Ажыратылымдығы" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "R_otation" +msgstr "Кең_ейтілуі:" + +#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "_Mirror displays" msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "Қалаулар" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +msgid "Note: may limit resolution options" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 -msgid "_Enable assistive technologies" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "_Detect Displays" msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 -msgid "_Keyboard Accessibility" +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Displays" msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 -msgid "_Mouse Accessibility" +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 -msgid "_Preferred Applications" -msgstr "Таңд_амалы қолданбалар" +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 +#, c-format +msgid "VESA: %s" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 -msgid "Add Wallpaper" +#. TRANSLATORS: device type +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/network/panel-common.c:158 +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#. translators: This is the type of architecture, for example: +#. * "64-bit" or "32-bit" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586 +#, c-format +msgid "%d-bit" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 -msgid "All files" -msgstr "Барлық файлдар" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown model" +msgstr "Белгісіз" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 -msgid "Font may be too large" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826 +msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503 -#, c-format +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828 msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " +"hardware." +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's +#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870 +msgctxt "Experience" +msgid "Fallback" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539 -msgid "Use previous font" +#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's +#. * shell, also called "Standard" experience +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876 +msgctxt "Experience" +msgid "Standard" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541 -msgid "Use selected font" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199 +msgid "Ask what to do" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 -#, c-format -msgid "Could not load user interface file: %s" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203 +msgid "Do nothing" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 -msgid "Specify the filename of a theme to install" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 +msgid "Open folder" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 -msgid "filename" -msgstr "файл аты" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319 +msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591 -msgid "page" -msgstr "парақ" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 -msgid "[WALLPAPER...]" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 -msgid "Default Pointer" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 -msgid "Install" +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334 +msgid "audio DVD" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646 -#, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " -"'%s' is not installed." +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 +msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 -msgid "Apply Background" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 +msgid "blank CD disc" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 -msgid "Apply Font" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 +msgid "blank DVD disc" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 -msgid "Revert Font" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 +msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 -msgid "" -"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " -"font suggestion can be reverted." +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 -msgid "" -"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " -"suggestion can be reverted." +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +msgid "e-book reader" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 -msgid "The current theme suggests a background and a font." +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +msgid "HD DVD video disc" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 -msgid "" -"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " -"can be reverted." +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +msgid "Picture CD" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 -msgid "The current theme suggests a background." +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +msgid "Super Video CD" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 -msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#, fuzzy +#| msgid "Video Player" +msgid "Video CD" +msgstr "Видео плеері" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1627 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgid "Section" +msgstr "Әрекет" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "_Overwrite" +msgid "Overview" +msgstr "Үстінен _жазу" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Open with Default Application" +msgid "Default Applications" +msgstr "Негізгі қолданбамен ашу" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "Removable Media" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 -msgid "The current theme suggests a font." +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Graphics" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691 -msgid "Custom" -msgstr "Таңдауыңызша" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Version:" +msgid "Version %s" +msgstr "Нұсқасы:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 -msgid "Appearance Preferences" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750 +msgid "Install Updates" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "Background" -msgstr "Фон" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754 +msgid "System Up-To-Date" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "Best _shapes" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758 +msgid "Checking for Updates" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 -msgid "Best co_ntrast" +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Details" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -msgid "C_olors:" +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "System Information" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 -msgid "C_ustomize..." +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 -msgid "Center" -msgstr "Ортасы" +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "Acti_on:" +msgstr "Әре_кет:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "Тү_рі:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "filename" +msgid "Device name" +msgstr "файл аты" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Memory" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 -msgid "Colors" -msgstr "Түстер" +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +msgid "Processor" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 -msgid "Controls" +#: ../panels/info/info.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Style:" +msgid "OS type" +msgstr "Стиль:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Disk" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 -msgid "Customize Theme" +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +msgid "Calculating..." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 -msgid "D_etails..." +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Web" +msgid "_Web" +msgstr "Веб" + +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "KMail" +msgid "_Mail" +msgstr "KMail" + +#: ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "_Calendar" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 -msgid "Des_ktop font:" +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "M_usic" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 -msgid "Font Rendering Details" +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +msgid "_Video" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 -msgid "Fonts" -msgstr "Қаріптер" +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "_Photos" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 -msgid "Get more backgrounds online" +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "Select how media should be handled" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 -msgid "Get more themes online" +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "CD _audio" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 -msgid "Gra_yscale" +#: ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "_DVD video" msgstr "" -#. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 -msgid "Hinting" -msgstr "Тегістеу" +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "Muine Music Player" +msgid "_Music player" +msgstr "Muine Music Player" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 -msgid "Horizontal gradient" +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "_Software" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 -msgid "Icons" -msgstr "Таңбашалар" +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_Other Media..." +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 -msgid "Icons only" -msgstr "Тек таңбашалар" +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Large" -msgstr "Үлкен" +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "Driver" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +#: ../panels/info/info.ui.h:28 #, fuzzy -msgid "N_one" -msgstr "бір" +#| msgid "Appearance" +msgid "Experience" +msgstr "Сыртқы түрі" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу" +#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. +#: ../panels/info/info.ui.h:30 +msgid "Forced _Fallback Mode" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 -msgid "Pointer" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "R_esolution:" -msgstr "Кең_ейтілуі:" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 -msgid "Rendering" -msgstr "Өңдеу" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 -msgid "Save Theme As..." +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Volume up" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 -msgid "Save _As..." -msgstr "Қала_йша сақтау..." +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +msgid "Launch media player" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -msgid "Save _background image" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Play (or play/pause)" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 -msgid "Scale" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +msgid "Pause playback" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Small" -msgstr "Кішкентай" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 -msgid "Smoothing" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Previous track" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 -msgid "Solid color" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Next track" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -msgid "Span" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Eject" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -msgid "Stretch" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +msgid "Launch calculator" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -msgid "Subpixel Order" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch email client" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 -msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Веб браузерін жөнелту" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 -msgid "Text below items" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Home folder" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 -msgid "Text beside items" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -msgid "Text only" -msgstr "Тек мәтін" +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Скриншотты түсіру" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 -msgid "Tile" +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" -#. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 -msgid "VB_GR" +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 -msgid "Vertical gradient" +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -msgid "Window Border" +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +msgid "System" +msgstr "Жүйелік" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +msgid "Log out" +msgstr "Шығу" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +msgid "Lock screen" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 -msgid "Zoom" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Zoom in" msgstr "Үлкейту" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 -msgid "_Add..." -msgstr "Қ_осу..." +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +msgid "Zoom out" +msgstr "Кішірейту" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 -msgid "_Application font:" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" -#. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 -msgid "_Description:" -msgstr "Ан_ықтамасы:" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 -msgid "_Document font:" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 -msgid "_Fixed width font:" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 -msgid "_Full" -msgstr "Т_олық" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "Keyboard" +msgstr "Пернетақта" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "_Input boxes:" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change keyboard settings" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 -msgid "_Install..." +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 -msgid "_Medium" -msgstr "О_рташа" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 -msgid "_Monochrome" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Аты:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 -msgid "_None" -msgstr "_Ешнәрсе" - -#. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "_Бастапқы түріне келтіру" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "C_ommand:" +msgstr "К_оманда:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 -msgid "_Selected items:" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "Repeat Keys" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 -msgid "_Size:" -msgstr "Ө_лшемі:" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 -msgid "_Slight" -msgstr "Әл_сіз" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "_Delay:" +msgstr "Күт_у:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -msgid "_Style:" -msgstr "_Стилі:" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Speed:" +msgstr "Ж_ылдамдық:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "" +#. short delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +msgid "Short" +msgstr "Қысқа" -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 -msgid "_VRGB" +#. slow acceleration +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Slow" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 -msgid "_Window title font:" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +msgid "Repeat keys speed" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 -msgid "_Windows:" -msgstr "_Терезелер:" +#. long delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +msgid "Long" +msgstr "Ұзақ" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 -msgid "dots per inch" +#. fast acceleration +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Fast" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Сыртқы түрі" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Customize the look of the desktop" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +msgid "Cursor Blinking" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Theme Installer" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +msgid "S_peed:" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Theme Package" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "Cursor blink speed" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 -msgid "No Desktop Background" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +msgid "Layout Settings" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261 -msgid "Slide Show" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +msgid "Typing" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263 -msgid "Image" -msgstr "Сурет" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Жарлықты қосу" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269 -msgid "multiple sizes" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "Жарлықты өшіру" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." msgstr "" -#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272 -#, c-format -msgid "%d %s by %d %s" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Жарлықтар" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:555 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:563 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:882 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 +msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "пиксель" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:723 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<Белгісіз әрекет>" -#. translators: <b>wallpaper name</b> -#. * mime type, size -#. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284 +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1064 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Disabled" +msgstr "Сөндірулі" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1205 #, c-format msgid "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %s\n" -"Folder: %s" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -#. translators: <b>wallpaper name</b> -#. * Image missing -#. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1237 #, c-format msgid "" -"<b>%s</b>\n" -"%s\n" -"Folder: %s" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300 -msgid "Image missing" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1242 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 -msgid "Cannot install theme" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1248 +msgid "_Reassign" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 -#, c-format -msgid "The %s utility is not installed." -msgstr "" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1676 +msgid "Action" +msgstr "Әрекет" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 -msgid "There was a problem while extracting the theme." -msgstr "" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1699 +msgid "Shortcut" +msgstr "Жарлық" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 -msgid "There was an error installing the selected file" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse and touchpad preferences" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " -"you need to compile." +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 -#, c-format -msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 -#, c-format -msgid "The theme \"%s\" has been installed." -msgstr "" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 -msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "_Right-handed" +msgstr "_Оңақай" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "_Left-handed" +msgstr "_Солақай" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 -msgid "Keep Current Theme" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "Pointer Speed" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 -msgid "Apply New Theme" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "_Acceleration:" +msgid "A_cceleration:" +msgstr "Үд_ету:" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "_Sensitivity:" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 -#, c-format -msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +#. low sensitivity +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Low" +msgstr "Төмен" + +#. high sensitivity +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "High" +msgstr "Жоғары" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Ұстап апару мен тастау" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Thr_eshold:" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 -msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "Уақытша буманы жасау қатесі" +#. small threshold +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +msgid "Small" +msgstr "Кішкентай" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 -msgid "New themes have been successfully installed." +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Drag Threshold" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 -msgid "No theme file location specified to install" +#. large threshold +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +msgid "Large" +msgstr "Үлкен" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "Double-Click Timeout" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient permissions to install the theme in:\n" -"%s" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "_Timeout:" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 -msgid "Select Theme" -msgstr "Теманы таңдаңыз" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 -msgid "Theme Packages" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 -#, c-format -msgid "Theme name must be present" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Mouse" +msgstr "Тышқан" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Disable _touchpad while typing" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 -msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Үстінен _жазу" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +msgid "Scrolling" +msgstr "Айналдыру" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 -msgid "Would you like to delete this theme?" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +msgid "_Disabled" +msgstr "Сөн_дірулі" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +msgid "_Edge scrolling" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 -msgid "Theme cannot be deleted" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 -msgid "Could not install theme engine" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +msgid "Touchpad" msgstr "" -#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273 msgid "" -"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -"settings manager." +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" -#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 -#, c-format -msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті: %s" +#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed +#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select +#. * another entry manually +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 +msgctxt "Wireless access point" +msgid "Other..." +msgstr "Басқа..." -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 -#, c-format -msgid "Copying file: %u of %u" +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566 +msgid "WEP" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 -#, c-format -msgid "Copying '%s'" +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570 +msgid "WPA" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 -msgid "Copying files" +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167 +msgid "WPA2" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 -msgid "Parent Window" +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172 +msgid "Enterprise" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 -msgid "Parent window of the dialog" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "None" +msgstr "Ешнәрсе" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 -msgid "From URI" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665 +msgid "Hotspot" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 -msgid "URI currently transferring from" +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 -msgid "To URI" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 адресі" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 адресі" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "IP адресі" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447 +#, c-format +msgid "%s VPN" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 -msgid "URI currently transferring to" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 -msgid "Fraction completed" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254 +msgid "Network proxy" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 -msgid "Fraction of transfer currently completed" +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514 +msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 -msgid "Current URI index" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712 +#, c-format +msgid "" +"Network details for %s including password and any custom configuration will " +"be lost" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 -msgid "Current URI index - starts from 1" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722 +msgid "Forget" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 -msgid "Total URIs" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221 +msgid "Not connected to the internet." msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 -msgid "Total number of URIs" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222 +msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240 #, c-format -msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 -msgid "_Skip" -msgstr "А_ттап кету" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 -msgid "Overwrite _All" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243 +msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "Кілт" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261 +msgid "Create _Hotspot" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324 +msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342 +msgid "Airplane Mode" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Network settings" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" +#: ../panels/network/network.ui.h:1 +msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "" +#: ../panels/network/network.ui.h:2 +msgid "Create..." +msgstr "Жасау..." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "" +#: ../panels/network/network.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Internet" +msgid "Interface" +msgstr "Интернет" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#: ../panels/network/network.ui.h:4 +msgid "VPN" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "" +#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "Ешнәрсе" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" +#: ../panels/network/network.ui.h:6 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" +#: ../panels/network/network.ui.h:7 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#: ../panels/network/network.ui.h:8 +msgid "Add Device" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." +#: ../panels/network/network.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Address" +msgid "Hardware Address" +msgstr "Адрес" + +#: ../panels/network/network.ui.h:13 +msgid "Subnet Mask" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." +#: ../panels/network/network.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Default" +msgid "Default Route" +msgstr "Бастапқы" + +#: ../panels/network/network.ui.h:15 +msgid "DNS" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536 -msgid "Please select an image." +#: ../panels/network/network.ui.h:16 +msgid "Device Off" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 -msgid "_Select" -msgstr "Таң_дау" +#: ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +msgid "_Options..." +msgstr "_Опциялар..." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 -msgid "Default Pointer - Current" +#: ../panels/network/network.ui.h:18 +msgid "Security" msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 -msgid "White Pointer" +#: ../panels/network/network.ui.h:19 +msgid "_Network Name" msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 -msgid "White Pointer - Current" +#: ../panels/network/network.ui.h:20 +msgid "Network Name" msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 -msgid "Large Pointer" -msgstr "" +#: ../panels/network/network.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Sticky Keys" +msgid "Security Key" +msgstr "Жабысқақ пернелер" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 -msgid "Large Pointer - Current" +#: ../panels/network/network.ui.h:22 +msgid "Forget Network" msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 -msgid "Large White Pointer - Current" +#: ../panels/network/network.ui.h:23 +msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 -msgid "Large White Pointer" +#: ../panels/network/network.ui.h:24 +msgid "_Stop Hotspot..." msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622 -#, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " -"not installed." +#: ../panels/network/network.ui.h:25 +msgid "IMEI" msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630 -#, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required window manager " -"theme '%s' is not installed." -msgstr "" +#: ../panels/network/network.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Preview:" +msgid "Provider" +msgstr "Алдын-ала қарау:" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637 -#, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " -"not installed." +#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "Type:" +msgid "VPN Type" +msgstr "Түрі:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:29 +msgid "Gateway" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17 -msgid "Preferred Applications" -msgstr "Таңдамалы қолданбалар" +#: ../panels/network/network.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Full Name" +msgid "Group Name" +msgstr "Толық аты" -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select your default applications" +#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "_Password:" +msgid "Group Password" +msgstr "_Пароль:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "User name:" +msgid "Username" +msgstr "Пайдаланушы аты:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Disabled" +msgid "Disable VPN" +msgstr "Сөндірулі" + +#: ../panels/network/network.ui.h:34 +msgid "_Configure..." msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Start the preferred visual assistive technology" +#: ../panels/network/network.ui.h:35 +#, fuzzy +#| msgid "_Meta" +msgid "_Method" +msgstr "Meta" + +#: ../panels/network/network.ui.h:36 +msgid "_Configuration URL" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual Assistance" +#: ../panels/network/network.ui.h:37 +msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" +#: ../panels/network/network.ui.h:38 +msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722 -msgid "Could not load the main interface" +#: ../panels/network/network.ui.h:39 +msgid "_FTP Proxy" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724 -msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +#: ../panels/network/network.ui.h:40 +msgid "_Socks Host" msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959 -msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +#: ../panels/network/network.ui.h:41 +msgid "HTTP Port" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964 -msgid "- GNOME Default Applications" +#: ../panels/network/network.ui.h:42 +msgid "HTTPS Port" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Қолжетерлілік" +#: ../panels/network/network.ui.h:43 +msgid "FTP Port" +msgstr "FTP порты" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +#: ../panels/network/network.ui.h:44 +msgid "Socks Port" msgstr "" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1 -msgid "C_ommand:" -msgstr "К_оманда:" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Коман_да:" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:83 +msgid "Wired" +msgstr "Сымды" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6 -msgid "E_xecute flag:" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:87 +msgid "Wireless" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Суреттерді көрсетуші" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:94 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8 -msgid "Instant Messenger" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:103 +msgid "Mesh" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9 -msgid "Internet" -msgstr "Интернет" +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:162 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10 -msgid "Mail Reader" -msgstr "Пошта қолданбасы" +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:166 +msgid "Infrastructure" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11 -msgid "Mobility" +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 +msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "Мультимедиа" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:194 +msgid "Unmanaged" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13 -msgid "Multimedia Player" +#: ../panels/network/panel-common.c:199 +msgid "Firmware missing" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14 -msgid "Open link in new _tab" +#: ../panels/network/panel-common.c:202 +msgid "Cable unplugged" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15 -msgid "Open link in new _window" +#: ../panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Unavailable" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16 -msgid "Open link with web browser _default" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Disconnected" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18 -msgid "Run at st_art" +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 +msgid "Connecting" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19 -msgid "Run in t_erminal" +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +msgid "Authentication required" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20 -msgid "System" -msgstr "Жүйелік" +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "Contact" +msgid "Connected" +msgstr "Контакт" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Терминал эмуляторы" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "Hinting" +msgid "Disconnecting" +msgstr "Тегістеу" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22 -msgid "Text Editor" -msgstr "Мәтін түзетушісі" +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 +msgid "Connection failed" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23 -msgid "Video Player" -msgstr "Видео плеері" +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24 -msgid "Visual" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:273 +msgid "Not connected" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25 -msgid "Web Browser" -msgstr "Веб браузері" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26 -msgid "_Run at start" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 +msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 +msgid "_Log In" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Banshee Music Player" -msgstr "Banshee Music Player" +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. +#. * The title is not visible when using GNOME Shell +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "Add Account" +msgstr "Тіркелгіні қосу" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 +msgid "To add a new account, first select the account type" +msgstr "Тіркелгіні қосу үшін, алдымен оның түрін таңдаңыз" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 +msgid "Account Type:" +msgstr "Тіркелгі түрі:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Debian Sensible Browser" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 +msgid "_Add..." +msgstr "Қ_осу..." -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Debian терминал эмуляторы" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 +msgid "Error creating account" +msgstr "Тіркелгіні жасау қатесі" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 +msgid "Error removing account" +msgstr "Тіркелгіні өшіру қатесі" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "Тіркелгіні өшіруді шынымен қалайсыз ба?" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany веб браузері" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "Бұл әрекет нәтижесінде тіркелгі серверден өшіріледі." -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Evolution Mail Reader" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 +msgid "_Remove" +msgstr "Ө_шіру" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Желідегі тіркелгілер" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Manage online accounts" +msgstr "Желідегі тіркелгілерді басқару" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Remove Account" +msgstr "Тіркелгіні өшіру" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +msgid "Select an account" +msgstr "Тіркелгіні таңдаңыз" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160 +msgid "Unknown time" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "GNOME терминалы" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i минут" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i сағат" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Gnopernicus" -msgstr "Gnopernicus" +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "сағат" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Iceape" -msgstr "Iceape" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минут" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Iceape Mail" -msgstr "Iceape Mail" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 +msgid "Battery charging" +msgstr "Батарея зарядталуда" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Icedove" -msgstr "Icedove" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 +msgid "Battery discharging" +msgstr "Батарея зарядын беруде" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Iceweasel" -msgstr "Iceweasel" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +msgid "UPS charging" +msgstr "UPS зарядталуда" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282 +msgid "UPS discharging" +msgstr "UPS зарядын беруде" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 +#, c-format +msgid "%s until charged (%.0lf%%)" +msgstr "%s зарядталғанға дейін (%.0lf%%)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306 +#, c-format +msgid "%s until empty (%.0lf%%)" +msgstr "%s заряды біткенше дейін (%.0lf%%)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" +#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only +#. * used when we don't have a time value +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314 +#, c-format +msgid "%.0lf%% charged" +msgstr "%.0lf%% зарядталған" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "" +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Port:" +msgid "Power" +msgstr "Порт:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "" +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management settings" +msgstr "Эл. қорегін басқару баптаулары" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Listen" +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" +#: ../panels/power/power.ui.h:1 +msgid "Hibernate" +msgstr "Гибернация" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: ../panels/power/power.ui.h:2 +msgid "Power off" +msgstr "Сөндіру" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "Mozilla 1.6" +#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 минут" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla Mail" +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 минут" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" +#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 минут" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "Muine Music Player" -msgstr "Muine Music Player" +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 +msgid "1 hour" +msgstr "1 сағат" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +msgid "Don't suspend" +msgstr "Ұйықтатпау" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "On battery power" +msgstr "Батареядан" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" +#: ../panels/power/power.ui.h:9 +msgid "When plugged in" +msgstr "Эл. желісінде" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: ../panels/power/power.ui.h:10 +msgid "Suspend when inactive for:" +msgstr "Ұйықтату үшін белсенді емес уақыты:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 -msgid "Orca" -msgstr "Orca" +#: ../panels/power/power.ui.h:11 +msgid "When power is _critically low:" +msgstr "Эл. қорегі _тым төмен болса:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 -msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "" +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542 +msgid "Low on toner" +msgstr "Тонер аз" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 -msgid "RXVT" -msgstr "Rxvt" +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544 +msgid "Out of toner" +msgstr "Тонер жоқ" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox Music Player" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547 +msgid "Low on developer" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550 +msgid "Out of developer" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 -msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "SeaMonkey Mail" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 -msgid "Standard XTerminal" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554 +msgid "Out of a marker supply" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556 +msgid "Open cover" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558 +msgid "Open door" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "Terminator" -msgstr "Terminator" +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560 +msgid "Low on paper" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562 +msgid "Out of paper" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem Movie Player" +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564 +#, fuzzy +#| msgid "Off" +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Сөндірулі" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" +#. Translators: Someone has paused the Printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566 +msgctxt "printer state" +msgid "Paused" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Include _panel" +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568 +msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 -msgid "Left" -msgstr "Сол жақ" +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Make Default" +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 -msgid "Monitor" -msgstr "Монитор" +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "Monitor Preferences" +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:749 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 -msgid "Normal" -msgstr "Қалыпты" +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:753 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Off" -msgstr "Сөндірулі" +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:757 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "On" -msgstr "Қосулы" +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:869 +msgid "Toner Level" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "Panel icon" +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872 +msgid "Ink Level" msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "R_otation:" +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875 +msgid "Supply Level" msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "Re_fresh rate:" +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:890 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:997 +msgid "No printers available" msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 -msgid "Right" -msgstr "Оң жақ" +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1328 +#, fuzzy +#| msgid "Rendering" +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Өңдеу" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "Sa_me image in all monitors" +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Help" +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "Көмек" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1336 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -msgid "Upside-down" +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1340 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -msgid "_Detect monitors" +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1344 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348 #, fuzzy -msgid "_Resolution:" -msgstr "Ажыратылымдығы" +#| msgid "About Me" +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Мен туралы" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 -msgid "_Show monitors in panel" +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1352 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" msgstr "" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change resolution and position of monitors" -msgstr "" +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432 +#, fuzzy +#| msgid "_Title:" +msgid "Job Title" +msgstr "А_тауы:" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Monitors" +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1441 +msgid "Job State" msgstr "" -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" -"\n" -"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" -"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" -"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n" -"\n" -"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." -"xml\n" -"\n" -"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" -" the systemwide directory for RANDR configurations,\n" -" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "" +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447 +#, fuzzy +#| msgid "Theme" +msgid "Time" +msgstr "Тема" -#. Translators: only able to install RANDR profiles as root -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151 -msgid "This program can only be used by the root user" +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2047 +msgid "Failed to add new printer." msgstr "" -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168 -msgid "The source filename must be absolute" -msgstr "" +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2265 +#, fuzzy +#| msgid "page" +msgid "Test page" +msgstr "парақ" -#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179 -#, c-format -msgid "Could not open %s: %s\n" +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2514 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open %s: %s\n" +msgid "Could not load ui: %s" msgstr "%s ашу мүмкін емес: %s\n" -#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188 -#, c-format -msgid "Could not get information for %s: %s\n" -msgstr "" +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148 +msgid "Printers" +msgstr "Принтерлер" -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195 -#, c-format -msgid "%s must be a regular file\n" +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change printer settings" msgstr "" -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204 -msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "" -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209 -msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "Add a New Printer" msgstr "" -#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215 -#, c-format -msgid "%s must be owned by you\n" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +msgid "A_ddress:" msgstr "" -#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223 -#, c-format -msgid "%s must not have any directory components\n" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +msgid "_Search by Address" msgstr "" -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231 -#, c-format -msgid "%s must be a directory\n" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +msgid "_Add" +msgstr "Қ_осу" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:665 +msgid "Getting devices..." msgstr "" -#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242 -#, c-format -msgid "Could not open %s/%s: %s\n" -msgstr "%s/%s ашу мүмкін емес: %s\n" +#. Translators: No localy connected printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1277 +#, fuzzy +#| msgid "No matches found." +msgid "No local printers found" +msgstr "Сәйкестіктер табылмады." -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n" +#. Translators: No network printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1290 +msgid "No network printers found" +msgstr "" -#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382 msgid "" -"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." msgstr "" -#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2 -msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +#. Translators: Column of devices which can be installed +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1410 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415 +msgid "Devices" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 -msgid "Upside Down" +#. Translators: Local means local printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440 +msgctxt "printer type" +msgid "Local" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Гц" - -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648 -msgid "Mirror Screens" -msgstr "Айналы экрандар" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 -#, c-format -msgid "Monitor: %s" -msgstr "Монитор: %s" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 -#, c-format -msgid "%d x %d" +#. Translators: Network means network printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1442 +msgctxt "printer type" +msgid "Network" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." +#. Translators: Device types column (network or local) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1483 +msgid "Device types" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 -msgid "Could not save the monitor configuration" +#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1782 +msgid "Automatic configuration" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 -msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1865 +msgid "Opening firewall for mDNS connections" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133 -msgid "Could not detect displays" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874 +msgid "Opening firewall for Samba connections" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325 -msgid "The monitor configuration has been saved" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1883 +msgid "Opening firewall for IPP connections" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 -msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +msgid "Add Printer" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361 -msgid "Could not set the default configuration for monitors" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Remove Printer" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403 -msgid "Could not get screen information" +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Дыбыс" +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Location:" +msgid "Location" +msgstr "Орналасуы:" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Default" +msgid "_Default" +msgstr "Бастапқы" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Job" +msgid "Jobs" +msgstr "Жұмыс" -#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 -msgid "Desktop" -msgstr "Қалыпты компьютер" +#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "_Show..." +msgid "_Show" +msgstr "Көр_сету..." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse" +msgid "Model" +msgstr "Тышқан" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New shortcut..." +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "Print _Test Page" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 -msgid "Accelerator key" +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "_Options..." +msgid "_Options" +msgstr "_Опциялар..." + +#. Translators: Switch back to printer's info tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 +msgid "_Back" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 -msgid "Accelerator modifiers" +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 +msgid "Active Print Jobs" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 -msgid "Accelerator keycode" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +msgid "Resume Printing" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 -msgid "Accel Mode" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +msgid "Pause Printing" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "The type of accelerator." +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Cancel Print Job" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119 -#: ../typing-break/drwright.c:498 -msgid "Disabled" -msgstr "Сөндірулі" +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "Printer Options" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200 -msgid "<Unknown Action>" -msgstr "<Белгісіз әрекет>" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +msgid "Add User" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581 -msgid "Custom Shortcuts" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 +msgid "Remove User" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092 -msgid "Error saving the new shortcut" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:29 +msgid "Allowed users" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171 -#, c-format +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 +msgid "Add New Printer" +msgstr "" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201 -#, c-format +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Region and Language" +msgstr "Аймақ пен тіл" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your region and language settings" +msgstr "Аймақ пен тіл баптауларын өзгерту" + +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Language;Layout;Keyboard;" +msgstr "Тіл;Жайма;Пернетақта;" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "Opera" +msgid "Imperial" +msgstr "Opera" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 +msgid "Metric" +msgstr "Метрлік" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "Жайманы таңдаңыз" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "Preview" +msgstr "Алдын-ала қарау" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Select an input source to add" +msgstr "" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "Пернетақта жаймасы опциялары" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395 msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings." msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207 -#, c-format +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings. You may change the system settings to match " +"yours." msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215 -msgid "_Reassign" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403 +msgid "Copy Settings" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +msgid "Copy Settings..." msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536 -msgid "Too many custom shortcuts" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 +msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "" +"Экрандағы тілді таңдаңыз (өзгерістер сіз жүйеге келесі рет кіргенде іске " +"асады)" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832 -msgid "Action" -msgstr "Әрекет" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +msgid "Install languages..." +msgstr "Тілдерді орнату..." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854 -msgid "Shortcut" -msgstr "Жарлық" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +msgid "Add Language" +msgstr "Тілді қосу" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2 -msgid "Custom Shortcut" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +msgid "Remove Language" +msgstr "Тілді өшіру" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Тіл" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" msgstr "" +"Аймақты таңдаңыз (өзгерістер сіз жүйеге келесі рет кіргенде іске асады)" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +msgid "Add Region" +msgstr "Аймақты қосу" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3 -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Пернетақта жарлықтары" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +msgid "Remove Region" +msgstr "Аймақты өшіру" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +msgid "Dates" +msgstr "Күндер" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +msgid "Times" +msgstr "Уақыттар" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +msgid "Numbers" +msgstr "Сандар" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +msgid "Currency" +msgstr "Ақша" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +msgid "Measurement" +msgstr "Өлшем бірліктері" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +msgid "Examples" +msgstr "Мысалдар" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +msgid "Formats" +msgstr "Пішімдер" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 +msgid "Add Layout" +msgstr "Жайманы қосу" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 +msgid "Remove Layout" +msgstr "Жайманы өшіру" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 +msgid "Move Up" +msgstr "Жоғары жылжыту" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 +msgid "Move Down" +msgstr "Төмен жылжыту" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 +msgid "Preview Layout" +msgstr "Жайманы алдын-ала қарау" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +msgid "Use the same layout for all windows" +msgstr "Бірдей жайманы барлық терезелер үшін қолдану" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 +msgid "Allow different layouts for individual windows" +msgstr "Жеке терезелер үшін әр түрлі жаймаларды қолдануға рұқсат ету" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +msgid "New windows use the default layout" +msgstr "Жаңа терезелер негізгі жайманы қолданады" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +msgid "New windows use the previous window's layout" +msgstr "Жаңа терезелер алдыңғы терезенің жаймасын қолданады" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "Пернетақта жаймасы опцияларын қарау мен түзету" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "Баста_пқыға тастау" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " -"combination, or press backspace to clear." +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" msgstr "" +"Ағымдағы пернетақта жаймасы баптауларын\n" +"үнсіз келісіз бойынша баптауларымен алмастыру" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 +msgid "Layouts" +msgstr "Жаймалар" -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assign shortcut keys to commands" +#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +msgid "Display language:" +msgstr "Тіл:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +msgid "Input source:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +msgid "Format:" +msgstr "Пішімі:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +msgid "Your settings" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215 -msgid "Start the page with the typing break settings showing" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +msgid "System settings" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 -msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 +msgid "Layout" +msgstr "Жайма" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "Бастапқы" + +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Brightness and Lock" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 -msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screen brightness and lock settings" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 -msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 +msgid "Screen turns off" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 -msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 секунд" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "1 минут" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 минут" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 минут" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 +msgid "_Dim screen to save power" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 -msgid "Beep when a key is pr_essed" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 +msgid "Brightness" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 -msgid "Beep when a key is reje_cted" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 +msgid "_Turn screen off when inactive for:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 -msgid "Beep when key is _accepted" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 +msgid "_Lock screen after:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 -msgid "Beep when key is _rejected" +#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) +#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 +msgid "Don't lock when at home" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Қайталанатын пернелер" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 +msgid "Locations..." +msgstr "Орналасу..." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 -msgid "Flash _window titlebar" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 +msgid "Lock" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 -msgid "Flash entire _screen" +#: ../panels/sound/applet-main.c:49 +msgid "Enable debugging code" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "Жалпы" +#: ../panels/sound/applet-main.c:50 +msgid "Version of this application" +msgstr "Бұл қолданба нұсқасы" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 -msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +#: ../panels/sound/applet-main.c:62 +msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 -msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Volume Control" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Баяу пернелер" +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Жабысқақ пернелер" +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Дыбыс" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -msgid "Visual cues for sounds" +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "All_ow postponing of breaks" +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "Audio _Feedback..." +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "Cursor Blinking" +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -msgid "Cursor _blinks in text fields" +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "" +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +msgid "Output" +msgstr "Шығыс" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "D_elay:" +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 +msgid "Sound Output Volume" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +msgid "Input" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 +msgid "Microphone Volume" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "Сол жақ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Fast" -msgstr "" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "Оң жақ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "Keyboard Preferences" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "Алды" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "Пернетақта _түрі:" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "Layouts" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +msgid "_Balance:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -msgstr "" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "_Name:" +msgid "_Fade:" +msgstr "_Аты:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 +msgid "_Subwoofer:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Long" -msgstr "Ұзақ" +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 -msgid "Mouse Keys" +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "Move _Down" -msgstr "Төмен жы_лжыту" +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 +#, fuzzy +#| msgid "_Title:" +msgid "_Profile:" +msgstr "А_тауы:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "Move _Up" -msgstr "Ж_оғары апару" +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 -msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" -msgstr "" +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 +msgid "System Sounds" +msgstr "Жүйелік дыбыстар" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 +#, fuzzy +#| msgid "Co_untry:" +msgid "Co_nnector:" +msgstr "_Ел:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 +msgid "Peak detect" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 -msgid "New windows u_se active window's layout" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 +msgid "Name" +msgstr "Аты" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 -msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 +msgid "_Test Speakers" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 -msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +msgid "_Output volume:" +msgstr "_Шығыс деңгейі:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 +msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 -msgid "Repeat Keys" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 +msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 -msgid "Repeat keys speed" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 +msgid "_Input volume:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 +msgid "Input level:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 -msgid "Reset to De_faults" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 +msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 -msgid "S_peed:" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 +msgid "Hardware" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 -msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899 +msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Short" -msgstr "Қысқа" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Дыбыс эффектілері" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Slow" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 +msgid "_Alert volume:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 -msgid "Typing Break" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 +msgid "Applications" +msgstr "Қолданбалар" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 +msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 -msgid "View and edit keyboard layout options" +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +msgid "Built-in" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "Үд_ету:" +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Дыбыс баптаулары" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 -msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +msgid "Testing event sound" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 -msgid "_Break interval lasts:" +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +msgid "From theme" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "_Delay:" -msgstr "Күт_у:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 -msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 -msgid "_Lock screen to enforce typing break" +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +msgid "Stop" +msgstr "Тоқтату" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 +msgid "Test" +msgstr "Сынау" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 +msgid "Subwoofer" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 -msgid "_Only accept long keypresses" +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 -msgid "_Options..." -msgstr "_Опциялар..." +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 +msgid "_Mute" +msgstr "_Басу" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 -msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "" +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "Д_ыбыс баптаулары" + +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 +msgid "Muted" +msgstr "Басылған" + +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "Таңдауыңызша" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 -msgid "_Separate layout for each window" +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:446 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:452 +msgid "No shortcut set" +msgstr "Жарлық орнатылмаған" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "Әмбебап қатынау баптаулары" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 -msgid "_Show..." -msgstr "Көр_сету..." +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +msgid "On screen keyboard" +msgstr "Экрандағы пернетақта" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 -msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgid "Nomon" +msgstr "Ешнәрсе" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +msgid "Caribou" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 -msgid "_Speed:" -msgstr "Ж_ылдамдық:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Small" +msgstr "Кішкентай" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Normal" +msgstr "Қалыпты" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#, no-c-format +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Large" +msgstr "Үлкен" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Larger" +msgstr "Үлкенірек" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 -msgid "_Type to test settings:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "GOK" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 -msgid "_Work interval lasts:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +msgid "OnBoard" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 -msgid "minutes" -msgstr "минут" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgid "Change contrast:" +msgstr "Контрастты өзгерту" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "By _country" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "_Contrast:" +msgstr "К_онтраст:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "_Text size:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "By _language" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "Increase size:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Choose a Layout" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Decrease size:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 -msgid "Preview:" -msgstr "Алдын-ала қарау:" +#. Translators: this refers to theme contrast and font size +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgctxt "universal access, seeing" +msgid "Display" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Turn on or off:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "Zoom in:" +msgstr "Үлкейту:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Zoom out:" +msgstr "Кішірейту:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 -msgid "_Country:" -msgstr "Е_л:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "Options..." +msgstr "Опциялар..." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 -msgid "_Language:" -msgstr "_Тіл:" +#. Translators: this refers to screen magnifier +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom" +msgctxt "universal access, seeing" +msgid "Zoom" +msgstr "Үлкейту" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 -msgid "_Variants:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Screen Reader" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Keyboard Model" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 -msgid "_Models:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgid "Seeing" +msgstr "Көру" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 -msgid "_Vendors:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgid "_Test flash" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Flash the window title" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 -msgid "Unknown" -msgstr "Белгісіз" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Flash the entire screen" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242 -msgid "Layout" -msgstr "Жайма" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168 -msgid "Vendors" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234 -msgid "Models" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Closed Captioning" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581 -msgid "Default" -msgstr "Бастапқы" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Hearing" +msgstr "Есту" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Пернетақта" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgid "Screen keyboard" +msgstr "Экрандағы пернетақта" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard preferences" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "Typing Assistant" msgstr "" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 -msgid "gesture|Move left" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" msgstr "" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 -msgid "gesture|Move right" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 -msgid "gesture|Move up" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 -msgid "gesture|Move down" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 -msgid "gesture|Disabled" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Жабысқақ пернелер" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590 -msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595 -msgid "- GNOME Mouse Preferences" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "Choose type of click _beforehand" +#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgid "Beep when a key is" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +msgid "pressed" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "D_ouble click:" +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgid "accepted" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "D_rag click:" +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +msgid "rejected" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "Disable _touchpad while typing" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Баяу пернелер" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Double-Click Timeout" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Ұстап апару мен тастау" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "Dwell Click" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Қайталанатын пернелер" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +msgid "Type here to test settings" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "High" -msgstr "Жоғары" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Locate Pointer" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "Төмен" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse" +msgid "Video Mouse" +msgstr "Тышқан" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Mouse Orientation" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 -msgid "Mouse Preferences" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +msgid "Secondary click delay" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -msgid "Pointer Speed" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Scrolling" -msgstr "Айналдыру" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "Seco_ndary click:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +msgid "D_elay:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +msgid "Motion _threshold:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "Show click type _window" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +msgid "Hover Click" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "Simulated Secondary Click" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +msgid "Mouse Settings" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "Thr_eshold:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -msgid "" -"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Төмен" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Normal" +msgstr "Қалыпты" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Жоғары" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High/Inverse" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "Touchpad" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 +msgid "1/4 Screen" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "Two-_finger scrolling" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 +msgid "1/2 Screen" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 +msgid "3/4 Screen" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 -msgid "_Disabled" -msgstr "Сөн_дірулі" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Масштабтау баптаулары" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Location:" +msgid "Magnification:" +msgstr "Орналасуы:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41 -msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42 -msgid "_Left-handed" -msgstr "_Солақай" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Screen part:" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43 -msgid "_Motion threshold:" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44 -msgid "_Right-handed" -msgstr "_Оңақай" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45 -msgid "_Sensitivity:" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46 -msgid "_Single click:" -msgstr "Бі_рлік шерту:" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47 -msgid "_Timeout:" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Magnifier Position:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48 -msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +msgid "Thickness:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "Тышқан" +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "Thin" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse preferences" +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Thick" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850 -msgid "New Location..." +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Length:" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816 -msgid "Location already exists" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Color:" +msgstr "Түс:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Crosshairs:" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network Proxy" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your network proxy preferences" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgid "Full Screen" +msgstr "Толық экран" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +msgid "Top Half" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1 -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +msgid "Bottom Half" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2 -msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "Left" +msgid "Left Half" +msgstr "Сол жақ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "Right" +msgid "Right Half" +msgstr "Оң жақ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +#, fuzzy +#| msgid "Terminator" +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "Terminator" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "_Username" +msgstr "Па_йдаланушы аты" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +msgid "Create new account" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4 -msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgstr "<b>_Аутентификацияны қолдану</b>" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +msgid "_Full name" +msgstr "То_лық аты" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5 -msgid "Autoconfiguration _URL:" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "_Account Type" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6 -msgid "C_reate" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +msgid "Cr_eate" msgstr "Жаса_у" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7 -msgid "Create New Location" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8 -msgid "HTTP Proxy Details" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9 -msgid "H_TTP proxy:" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10 -msgid "Ignore Host List" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11 -msgid "Ignored Hosts" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12 -msgid "Location:" -msgstr "Орналасуы:" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15 -msgid "Proxy Configuration" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 +msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16 -msgid "S_ocks host:" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "_Right index finger" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17 -msgid "The location already exists." +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "_Left index finger" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18 -msgid "U_sername:" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "_Other finger:" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19 -msgid "_Delete Location" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20 -msgid "_Details" -msgstr "Кө_бірек" +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "User Accounts" +msgstr "Пайдаланушы тіркелгілері" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21 -msgid "_FTP proxy:" +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add or remove users" +msgstr "Пайдаланушыларды қосу не өшіру" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "_Орналасудың атауы:" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "Set a password now" +msgstr "Парольді қазір орнату" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +msgid "Choose password at next login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Log in without a password" +msgstr "Жүйеге парольсіз кіру" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "Disable this account" +msgstr "Бұл тіркелгіні сөндіру" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "Enable this account" +msgstr "Бұл тіркелгіні іске қосу" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +msgid "_Hint" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "" +"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " +"users of this system. Do <b>not</b> include the password here." msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 -msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "C_onfirm password" +msgstr "Парольді ра_стау" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +msgid "_New password" +msgstr "Жаңа _пароль" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +msgid "Choose a generated password" +msgstr "Жасалынған парольді таңдаңыз" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Filter" +msgid "Fair" +msgstr "Фильтр" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 +msgid "Current _password" +msgstr "Ағымдағы па_роль" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +msgid "_Action" +msgstr "Әре_кет" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 +msgid "Changing password for" +msgstr "Парольді өзгерту" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 +msgid "_Show password" +msgstr "Пар_ольді көрсету" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 +msgid "How to choose a strong password" msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603 -msgid "_Alt" -msgstr "Alt" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 +msgid "Ch_ange" +msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609 -msgid "H_yper" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 +msgid "Changing photo for:" msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616 -msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623 -msgid "_Meta" -msgstr "Meta" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 +msgid "Gallery" +msgstr "Галерея" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Take a break!" +msgid "Take a photograph" +msgstr "Демалу уақыты!" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 +msgid "Browse" +msgstr "Шолу" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1 -msgid "Movement Key" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 +msgid "Photograph" msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2 -msgid "Titlebar Action" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +msgid "Cancel" +msgstr "Болдырмау" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +msgid "Select" +msgstr "Таңдау" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "Тіркелгі ақпараты" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Add User Account" +msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін қосу" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Remove User Account" +msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін өшіру" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "Account _type" +msgstr "Тіркелгі _түрі" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Login Options" msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3 -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Password" +msgstr "_Пароль" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "A_utomatic Login" msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4 -msgid "Window Preferences" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "User Icon" +msgstr "Пайдаланушы таңбашасы" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "_Language" +msgstr "_Тіл" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 +msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5 -msgid "Window Selection" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375 +#, c-format +msgid "The new password is too short" msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7 -msgid "_Interval before raising:" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8 -msgid "_Raise selected windows after an interval" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your window properties" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "" -#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 #, c-format -msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgid "Unknown error" +msgstr "Белгісіз қате" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 +msgid "Failed to create user" +msgstr "Пайдаланушыны жасау қатесі" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 -msgid "Maximize" -msgstr "Максималды қылу" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +msgid "The device is already in use." +msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 -msgid "Maximize Vertically" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +msgid "An internal error occurred." msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 -msgid "Maximize Horizontally" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 +msgid "Enabled" +msgstr "Іске қосулы" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 -msgid "Minimize" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 +msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 -msgid "Roll up" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 -msgid "None" -msgstr "Ешнәрсе" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 +msgid "Done!" +msgstr "Дайын!" -#: ../shell/control-center.c:49 +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 #, c-format -msgid "key not found [%s]\n" +msgid "Could not access '%s' device" msgstr "" -#: ../shell/control-center.c:143 -msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "" -#: ../shell/control-center.c:182 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "" -#: ../shell/control-center.c:182 -msgid "Groups" -msgstr "Топтар" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "" -#: ../shell/control-center.c:182 -msgid "Common Tasks" +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." msgstr "" -#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 +#, fuzzy +#| msgid "Select Image" +msgid "Selecting finger" +msgstr "Суретті таңдау" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 +msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Close the control-center when a task is activated" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 +msgid "Summary" msgstr "" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 +msgid "More choices..." msgstr "" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 -msgid "Exit shell on help action performed" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Басқа парольді таңдаңыз." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Ағымдағы пароліңізді қайта енгізіңіз." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Парольді өзгерту мүмкін емес" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372 +msgid "You need to enter a new password" +msgstr "Сізге жаңа парольді енгізу керек" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 +msgid "You need to confirm the password" +msgstr "Сізге парольді растау керек" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Парольдер өзара сәйкес емес" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390 +msgid "You need to enter your current password" +msgstr "Сізге ағымдағы пароліңізді енгізу керек" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 +msgid "The current password is not correct" +msgstr "Ағымдағы пароль дұрыс көрсетілмеді" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693 +msgctxt "Password strength" +msgid "Too short" +msgstr "Тым қысқа" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694 +msgctxt "Password strength" +msgid "Weak" +msgstr "Әлсіз" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695 +#, fuzzy +#| msgid "Filter" +msgctxt "Password strength" +msgid "Fair" +msgstr "Фильтр" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696 +msgctxt "Password strength" +msgid "Good" +msgstr "Жақсы" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strong" +msgstr "Айналдыру" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540 +msgid "Wrong password" +msgstr "Пароль қате" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 +#, fuzzy +#| msgid "Disabled" +msgid "Disable image" +msgstr "Сөндірулі" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 +msgid "Take a photo..." msgstr "" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 -msgid "Exit shell on start action performed" +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 +msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 +#, c-format +msgid "Used by %s" msgstr "" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 +#, c-format +msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 +msgid "This user does not exist." msgstr "" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -"performed." +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 +msgid "Failed to delete user" msgstr "" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " -"performed." +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 +msgid "You cannot delete your own account." msgstr "" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 -msgid "Task names and associated .desktop files" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" msgstr "" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 msgid "" -"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " -"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " -"that task." +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." msgstr "" -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "" -"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" -"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 msgid "" -"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." msgstr "" -#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +msgid "_Delete Files" +msgstr "Файлдарды ө_шіру" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +msgid "_Keep Files" +msgstr "Ф_айлдарды қалдыру" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:194 -msgid "_Postpone Break" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" msgstr "" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 -msgid "Take a break!" -msgstr "Демалу уақыты!" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:136 -msgid "_Take a Break" -msgstr "Де_малу уақыты" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Ешнәрсе" -#: ../typing-break/drwright.c:507 -#, c-format -msgid "Take a break now (next in %dm)" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843 +msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:509 -#, c-format -msgid "%d minute until the next break" -msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:515 -#, c-format -msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:517 -#, c-format -msgid "Less than one minute until the next break" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923 +msgid "Create a user account" msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:614 -#, c-format +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1223 msgid "" -"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -"error: %s" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:631 -msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943 +msgid "Delete the selected user account" msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:632 -msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:641 -msgid "A computer break reminder." +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132 +msgid "My Account" msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:643 -msgid "translator-credits" -msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142 +msgid "Other Accounts" +msgstr "" -#: ../typing-break/main.c:63 -msgid "Enable debugging code" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 +#, c-format +msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "" -#: ../typing-break/main.c:65 -msgid "Don't check whether the notification area exists" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#, c-format +msgid "The username is too long" msgstr "" -#: ../typing-break/main.c:91 -msgid "Typing Monitor" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 +msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "" -#: ../typing-break/main.c:108 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 msgid "" -"The typing monitor uses the notification area to display information. You " -"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " -"'Notification area' and clicking 'Add'." +"The username must only consist of:\n" +" ➣ letters from the English alphabet\n" +" ➣ digits\n" +" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Wacom Graphics Tablet" msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your Wacom tablet preferences" msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Preferences" +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Қалаулар" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "No tablet detected" msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Tracking Mode" msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Wacom Tablet" msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Adjust display resolution" msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Calibrate..." msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "_Options..." +msgid "Map Buttons..." +msgstr "_Опциялар..." + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgid "No Action" +msgstr "Әрекет" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:293 -msgid "Name:" -msgstr "Аты:" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Жоғары айналдыру" -#: ../font-viewer/font-view.c:296 -msgid "Style:" -msgstr "Стиль:" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Төмен айналдыру" -#: ../font-viewer/font-view.c:309 -msgid "Type:" -msgstr "Түрі:" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Солға айналдыру" -#: ../font-viewer/font-view.c:313 -msgid "Size:" -msgstr "Өлшемі:" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Оңға айналдыру" -#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370 -msgid "Version:" -msgstr "Нұсқасы:" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:365 -msgid "Description:" -msgstr "Анықтамасы:" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Short" +msgid "Soft" +msgstr "Қысқа" -#: ../font-viewer/font-view.c:445 -msgid "Installed" -msgstr "" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Filter" +msgid "Firm" +msgstr "Фильтр" -#: ../font-viewer/font-view.c:448 -msgid "Install Failed" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:519 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +msgid "Lower Button" msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:590 -msgid "I_nstall Font" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font Viewer" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +msgid "Top Button" msgstr "" -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview fonts" -msgstr "" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Style:" +msgid "Stylus" +msgstr "Стиль:" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:804 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXT" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:811 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 -msgid "Font size (default: 64)" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:839 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 -msgid "SIZE" -msgstr "SIZE" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:846 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:861 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:863 #, c-format -msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" -#: ../libslab/app-shell.c:754 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:866 #, c-format -msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" -#: ../libslab/app-shell.c:756 -msgid "No matches found." -msgstr "Сәйкестіктер табылмады." +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:868 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" -#: ../libslab/app-shell.c:905 -msgid "Other" -msgstr "Басқа" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:873 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "" -#. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Start %s" -msgstr "Ба_стау" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:945 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "" -#: ../libslab/application-tile.c:395 -msgid "Help" -msgstr "Көмек" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:948 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "" -#: ../libslab/application-tile.c:442 -msgid "Upgrade" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" msgstr "" -#: ../libslab/application-tile.c:457 -msgid "Uninstall" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:954 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" -#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721 -msgid "Remove from Favorites" +#. Text printed on screen +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 +msgid "Screen Calibration" msgstr "" -#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Таңдамалыларға қосу" +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" -#: ../libslab/application-tile.c:871 -msgid "Remove from Startup Programs" +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 +msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "" -#: ../libslab/application-tile.c:873 -msgid "Add to Startup Programs" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#, c-format +msgid "%d of %d" msgstr "" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 -msgid "New Spreadsheet" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:374 +msgid "Button" +msgstr "Батырма" + +#: ../shell/control-center.c:54 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Кеңейтілген режимді іске қосу" + +#: ../shell/control-center.c:55 +msgid "Show the overview" msgstr "" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 -msgid "New Document" +#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57 +#: ../shell/control-center.c:58 +msgid "Show help options" msgstr "" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 -msgid "Documents" -msgstr "Құжаттар" +#: ../shell/control-center.c:59 +msgid "Panel to display" +msgstr "Көрсетілетін панель" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 -msgid "File System" -msgstr "Файлдық жүйе" +#: ../shell/control-center.c:81 +msgid "- System Settings" +msgstr "- Жүйелік баптаулар" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 -msgid "Network Servers" +#: ../shell/control-center.c:89 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Қолжетерлік командалық жол опцияларын көру үшін, '%s --help' жөнелтіңіз.\n" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 -msgid "Search" -msgstr "Іздеу" +#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "Басқару орталығы" -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "<b>Open</b>" -msgstr "<b>Ашу</b>" +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 +msgid "System Settings" +msgstr "Жүйелік баптаулар" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Баптаулар;Қалаулар;" + +#: ../shell/shell.ui.h:2 +msgid "All Settings" +msgstr "Барлық баптаулар" + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "Сурет жоқ" -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234 -msgid "Rename..." -msgstr "Атын ауыстыру..." +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Суреттер" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "%s туралы" + +#~ msgid "Change Passwo_rd..." +#~ msgstr "Парольді ө_згерту..." + +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "Қал_а:" + +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "Е_л:" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Эл. пошта" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Үй" + +#~ msgid "Personal Info" +#~ msgstr "Жеке ақпарат" + +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "Жұмыс" + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Адресі:" -#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 #, fuzzy -msgid "Send To..." -msgstr "%s қазір %s үшін жіберу" +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "Үйге" -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Қоқыс шелегіне тастау" +#~ msgid "_Work:" +#~ msgstr "Жұ_мыс:" -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837 -msgid "Delete" -msgstr "Өшіру" +#~ msgid "_Yahoo:" +#~ msgstr "Yahoo а_дресі:" -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" +#~ msgid "System error: %s." +#~ msgstr "Жүйелік қате: %s." -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "" +#~ msgid "Unable to launch %s: %s" +#~ msgstr "%s жөнелту қатесі: %s" -#: ../libslab/document-tile.c:193 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" көмегімен ашу" +#~ msgid "_Preferred Applications" +#~ msgstr "Таңд_амалы қолданбалар" -#: ../libslab/document-tile.c:207 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "Негізгі қолданбамен ашу" +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Таңбашалар" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Тек таңбашалар" + +#, fuzzy +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "бір" + +#~ msgid "Open a dialog to specify the color" +#~ msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Қала_йша сақтау..." + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Тек мәтін" + +#~ msgid "_BGR" +#~ msgstr "_BGR" + +#~ msgid "_Description:" +#~ msgstr "Ан_ықтамасы:" + +#~ msgid "_Medium" +#~ msgstr "О_рташа" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "_Ешнәрсе" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~ msgid "_Reset to Defaults" +#~ msgstr "_Бастапқы түріне келтіру" + +#~ msgid "_Size:" +#~ msgstr "Ө_лшемі:" + +#~ msgid "_Slight" +#~ msgstr "Әл_сіз" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Стилі:" -#: ../libslab/document-tile.c:218 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Файлдық шолушысында ашу" +#~ msgid "_Windows:" +#~ msgstr "_Терезелер:" -#: ../libslab/document-tile.c:617 -msgid "?" -msgstr "?" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Сурет" -#: ../libslab/document-tile.c:624 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +#~ msgid "Select Theme" +#~ msgstr "Теманы таңдаңыз" -#: ../libslab/document-tile.c:632 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Today %l:%M %p" +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті: %s" + +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "А_ттап кету" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Кілт" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "Коман_да:" + +#~ msgid "Image Viewer" +#~ msgstr "Суреттерді көрсетуші" + +#~ msgid "Mail Reader" +#~ msgstr "Пошта қолданбасы" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Терминал эмуляторы" + +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "Мәтін түзетушісі" + +#~ msgid "Balsa" +#~ msgstr "Balsa" + +#~ msgid "Banshee Music Player" +#~ msgstr "Banshee Music Player" + +#~ msgid "Claws Mail" +#~ msgstr "Claws Mail" + +#~ msgid "Debian Sensible Browser" +#~ msgstr "Debian Sensible Browser" + +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "Debian терминал эмуляторы" + +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "ETerm" + +#~ msgid "Encompass" +#~ msgstr "Encompass" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader" +#~ msgstr "Evolution Mail Reader" + +#~ msgid "Firefox" +#~ msgstr "Firefox" + +#~ msgid "GNOME Terminal" +#~ msgstr "GNOME терминалы" + +#~ msgid "Gnopernicus" +#~ msgstr "Gnopernicus" + +#~ msgid "Iceape" +#~ msgstr "Iceape" + +#~ msgid "Iceape Mail" +#~ msgstr "Iceape Mail" + +#~ msgid "Icedove" +#~ msgstr "Icedove" + +#~ msgid "Iceweasel" +#~ msgstr "Iceweasel" + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "Konqueror" + +#~ msgid "Konsole" +#~ msgstr "Konsole" + +#~ msgid "Midori" +#~ msgstr "Midori" + +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla 1.6" +#~ msgstr "Mozilla 1.6" + +#~ msgid "Mozilla Mail" +#~ msgstr "Mozilla Mail" + +#~ msgid "Mozilla Thunderbird" +#~ msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#~ msgid "NXterm" +#~ msgstr "NXterm" + +#~ msgid "Netscape Communicator" +#~ msgstr "Netscape Communicator" + +#~ msgid "Orca" +#~ msgstr "Orca" + +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "Rxvt" + +#~ msgid "Rhythmbox Music Player" +#~ msgstr "Rhythmbox Music Player" + +#~ msgid "SeaMonkey" +#~ msgstr "SeaMonkey" + +#~ msgid "SeaMonkey Mail" +#~ msgstr "SeaMonkey Mail" + +#~ msgid "Sylpheed" +#~ msgstr "Sylpheed" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws" + +#~ msgid "Thunderbird" +#~ msgstr "Thunderbird" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "Totem Movie Player" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Қосулы" + +#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +#~ msgstr "%s/%s ашу мүмкін емес: %s\n" -#: ../libslab/document-tile.c:642 #, fuzzy -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Кеше" +#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +#~ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Гц" + +#~ msgid "Mirror Screens" +#~ msgstr "Айналы экрандар" + +#~ msgid "Monitor: %s" +#~ msgstr "Монитор: %s" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Қалыпты компьютер" + +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "Пернетақта _түрі:" + +#~ msgid "_Single click:" +#~ msgstr "Бі_рлік шерту:" + +#~ msgid "<b>_Use authentication</b>" +#~ msgstr "<b>_Аутентификацияны қолдану</b>" + +#~ msgid "_Location name:" +#~ msgstr "_Орналасудың атауы:" + +#~ msgid "_Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Windows" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "Топтар" + +#~ msgid "_Take a Break" +#~ msgstr "Де_малу уақыты" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Өлшемі:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Copyright:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Анықтамасы:" + +#~ msgid "TEXT" +#~ msgstr "TEXT" + +#~ msgid "SIZE" +#~ msgstr "SIZE" -#: ../libslab/document-tile.c:654 #, fuzzy -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#~ msgid "Start %s" +#~ msgstr "Ба_стау" -#: ../libslab/document-tile.c:662 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Таңдамалыларға қосу" -#: ../libslab/document-tile.c:664 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Құжаттар" -#: ../libslab/search-bar.c:255 -msgid "Find Now" -msgstr "Қазір табу" +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Файлдық жүйе" -#: ../libslab/system-tile.c:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Open %s</b>" -msgstr "А_шу..." +#~ msgid "<b>Open</b>" +#~ msgstr "<b>Ашу</b>" -#: ../libslab/system-tile.c:140 -#, c-format -msgid "Remove from System Items" -msgstr "" +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "Атын ауыстыру..." -msgid "Show help options" -msgstr "" +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "Қоқыс шелегіне тастау" + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" көмегімен ашу" + +#~ msgid "Open in File Manager" +#~ msgstr "Файлдық шолушысында ашу" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "Today %l:%M %p" +#~ msgstr "Today %l:%M %p" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yesterday %l:%M %p" +#~ msgstr "Кеше" + +#~ msgid "%b %d %l:%M %p" +#~ msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#~ msgid "Find Now" +#~ msgstr "Қазір табу" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Open %s</b>" +#~ msgstr "А_шу..." |