summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBaurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>2012-02-12 19:45:40 +0100
committerMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>2012-02-12 19:45:40 +0100
commit63887835b320f718f1da356cb6a5b5694254bf29 (patch)
tree3157241c5b943fb793bc63b0e17c8ccadd1788a6 /po/kk.po
parent82907bbe699afe904282ef351e3881ce345a1617 (diff)
downloadgnome-control-center-63887835b320f718f1da356cb6a5b5694254bf29.tar.gz
[l10n] Updated Kazakh translation
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r--po/kk.po5811
1 files changed, 3549 insertions, 2262 deletions
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index c72890ed5..de7c28c6c 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-17 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-16 15:51+0600\n"
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 23:19+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,3615 +19,4902 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Current network location"
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+msgid "Add wallpaper"
msgstr ""
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-msgid "More backgrounds URL"
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
+msgid "Remove wallpaper"
msgstr ""
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
-msgid "More themes URL"
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Changes throughout the day"
msgstr ""
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgid "Primary Color"
msgstr ""
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgid "Swap colors"
msgstr ""
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgid "Secondary color"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Image/label border"
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgid "Tile"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
+msgid "Zoom"
+msgstr "Үлкейту"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "Alert Type"
-msgstr ""
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgid "Center"
+msgstr "Ортасы"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
-msgid "The type of alert"
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgid "Scale"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr ""
+#: ../panels/background/background.ui.h:12
+msgid "Fill"
+msgstr "Толтыру"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../panels/background/background.ui.h:13
+msgid "Span"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_Көбірек ақпарат шығару"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
+msgid "Horizontal Gradient"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
+msgid "Vertical Gradient"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
+msgid "Solid Color"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+msgid "multiple sizes"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
+msgid "%d × %d"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+msgid "No Desktop Background"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr ""
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
+msgid "Current background"
+msgstr "Ағымдағы фон"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
+msgid "Wallpapers"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
+msgid "Pictures Folder"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
+msgid "Colors & Gradients"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
+msgid "Flickr"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr ""
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
+msgid "Bluetooth"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+msgid "Set Up New Device"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "Remove Device"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr ""
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+msgid "Connection"
+msgstr "Байланыс"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+msgid "Paired"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr ""
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr ""
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "Sound Settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
-msgid "Select Image"
-msgstr "Суретті таңдау"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
-msgid "No Image"
-msgstr "Сурет жоқ"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Пернетақта баптаулары"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
-msgid "Images"
-msgstr "Суреттер"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+msgid "Send Files..."
+msgstr "Файлдарды жіберу..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
-msgid "All Files"
-msgstr "Барлық файлдар"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+msgid "Browse Files..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s туралы"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "No"
+msgstr "Жоқ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
-msgid "A_IM/iChat:"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
-msgid "A_ssistant:"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-msgid "About Me"
-msgstr "Мен туралы"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+msgid "Visibility"
+msgstr "Көрінуі"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#, c-format
+msgid "Visibility of “%s”"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
-msgid "C_ity:"
-msgstr "Қа_ла:"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
-msgid "C_ompany:"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
+msgid "Other profile…"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Парольді ө_згерту..."
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+msgid "Default: "
+msgstr "Бастапқы:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Қал_а:"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Түстер аралығы:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_Ел:"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+msgid "Test profile: "
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Set for all users"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Е_л:"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
+msgid "Create virtual device"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+msgid "Select ICC Profile File"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
-msgid "Email"
-msgstr "Эл. пошта"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+msgid "_Import"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+msgid "Supported ICC profiles"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
-msgid "Full Name"
-msgstr "Толық аты"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+msgid "All files"
+msgstr "Барлық файлдар"
-#. Home vs Work (phone)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
-msgid "Hom_e:"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
+msgid "Available Profiles for Displays"
msgstr ""
-#. Home vs Work (address)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "Үй"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
+msgid "Available Profiles for Scanners"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
-msgid "IC_Q:"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
+msgid "Available Profiles for Printers"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
-msgid "Instant Messaging"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
+msgid "Available Profiles for Cameras"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
-msgid "Job"
-msgstr "Жұмыс"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
+msgid "Available Profiles for Webcams"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#. * where the device type is not recognised
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Қолжетерлік профайлдар"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
-msgid "M_SN:"
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
-msgid "P.O. _box:"
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841
+msgid "Calibration"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
-msgid "P._O. box:"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873
+msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Жеке ақпарат"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-msgid "Select your photo"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
-msgid "State/Pro_vince:"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+msgid "The device type is not currently supported."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
-msgid "Telephone"
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
-msgid "User name:"
-msgstr "Пайдаланушы аты:"
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
+msgid "No profile"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
-msgid "Web"
-msgstr "Веб"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-msgid "Web _log:"
-msgstr ""
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
+#, c-format
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
-msgid "Wor_k:"
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Work"
-msgstr "Жұмыс"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Бастапқы RGB"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr ""
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Бастапқы CMYK"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "ZIP/_Postal code:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Бастапқы сұр"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
+msgid "Uncalibrated"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адресі:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "Бөлім:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_GroupWise:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Home page:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr ""
-#. Home vs Work (email)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "Үйге"
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705
+msgid "Not specified"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Manager:"
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889
+msgid "No devices supporting color management detected"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
-msgid "_Mobile:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2118
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
-msgid "_Profession:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2120
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
-msgid "_State/Province:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2122
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2124
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
-msgid "_Title:"
-msgstr "А_тауы:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2126
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Вебкамера"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Work:"
-msgstr "Жұ_мыс:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Түс"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
-msgid "_XMPP:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:4
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "Yahoo а_дресі:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Learn more"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_ZIP/Postal code:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Learn more about color management"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Add device"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Add a virtual device"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid "The device is already in use."
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Delete device"
+msgstr "Құрылғыны өшіру"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Remove a device"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "An internal error occured"
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Set this device for all users on this computer"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
-msgid "Delete registered fingerprints?"
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Add profile"
+msgstr "Профайлды қосу"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Calibrate…"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
-msgid "_Delete Fingerprints"
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid "Calibrate the device"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Remove profile"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Done!"
-msgstr "Дайын!"
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "View details"
+msgstr "Көбірек ақпаратын қарау"
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Device type:"
msgstr ""
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Manufacturer:"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
-msgid "Please contact your system administrator for help."
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Enable Fingerprint Login"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
msgstr ""
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
-msgid "Swipe finger on reader"
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+msgid "English"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
-msgid "Place finger on reader"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+msgid "British English"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left index finger"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
+msgid "German"
+msgstr "Германия"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:519
+msgid "French"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left little finger"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left middle finger"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
+msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Left ring finger"
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
+msgid "United States"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Left thumb"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:553
+msgid "Germany"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Other finger: "
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:554
+msgid "France"
+msgstr "Франция"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+msgid "Spain"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right index finger"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+msgid "China"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Right little finger"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+msgid "Other..."
+msgstr "Басқа..."
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+msgid "Select a region"
+msgstr "Аймақты таңдаңыз"
+
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:774
+msgid "Unspecified"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-msgid "Right middle finger"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+msgid "Select a language"
+msgstr "Тілді таңдаңыз"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+msgid "_Cancel"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-msgid "Right ring finger"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "Таң_дау"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "_Region:"
+msgstr "А_ймақ:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "_City:"
+msgstr "Қа_ла:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "_Network Time"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Right thumb"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid ":"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
-msgid "Select finger"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "Set the time one hour ahead."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Set the time one hour back."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
-msgid "Child exited unexpectedly"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "Set the time one minute ahead."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "Set the time one minute back."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "Switch between AM and PM."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
-msgid "Authenticated!"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "Month"
+msgstr "Ай"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "Day"
+msgstr "Күн"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "Year"
+msgstr "Жыл"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "24-hour"
msgstr ""
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "AM/PM"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
-msgid "That password was incorrect."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "January"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
-msgid "Your password has been changed."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "February"
msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Жүйелік қате: %s."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "March"
+msgstr "Наурыз"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
-msgid "The password is too short."
-msgstr ""
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "April"
+msgstr "Сәуір"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
-msgid "The password is too simple."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "May"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
-msgid "The old and new passwords are too similar."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "June"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "July"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
-msgid "The old and new passwords are the same."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "August"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
-msgid "The new password has already been used recently."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "September"
msgstr ""
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "%s жөнелту қатесі: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr ""
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "October"
+msgstr "Қазан"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832
-msgid "A system error has occurred"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "November"
msgstr ""
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852
-msgid "Checking password..."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "December"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date and Time"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Date and Time preferences panel"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948
-msgid "The two passwords are not equal."
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
-msgid "Change pa_ssword"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
-msgid "Change password"
-msgstr "Парольді өзгерту"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Normal"
+msgstr "Қалыпты"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-msgid "Change your password"
-msgstr "Пароліңізді өзгертіңіз"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
-msgid "Current _password:"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Clockwise"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "180 Degrees"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
-msgid "_Authenticate"
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
+msgid "Mirror Displays"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
-msgid "_New password:"
-msgstr "Жаңа _пароль:"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr ""
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
+#, c-format
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
-msgid "Accessible Lo_gin"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+msgid "Drag to change primary display."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+msgid "%a %R"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+#, fuzzy
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#, c-format
+msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+msgid "Could not detect displays"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+msgid "Could not get screen information"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Resolution"
+msgstr "Ажыратылымдығы"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "R_otation"
+msgstr "Кең_ейтілуі:"
+
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "_Mirror displays"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Қалаулар"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "_Detect Displays"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "Таңд_амалы қолданбалар"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
-msgid "Add Wallpaper"
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
-msgid "All files"
-msgstr "Барлық файлдар"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Белгісіз"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
-msgid "Font may be too large"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
-#, c-format
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
-msgid "Use previous font"
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
-msgid "Use selected font"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
+msgid "Ask what to do"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
-#, c-format
-msgid "Could not load user interface file: %s"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
+msgid "Do nothing"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+msgid "Open folder"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
-msgid "filename"
-msgstr "файл аты"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
+msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
-msgid "page"
-msgstr "парақ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
-msgid "[WALLPAPER...]"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Default Pointer"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+msgid "Select an application for software CDs"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
-msgid "Install"
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334
+msgid "audio DVD"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-"'%s' is not installed."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
+msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
-msgid "Apply Background"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
+msgid "blank CD disc"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
-msgid "Apply Font"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+msgid "blank DVD disc"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
-msgid "Revert Font"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+msgid "blank HD DVD disc"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
-msgid ""
-"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-"font suggestion can be reverted."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+msgid "Blu-ray video disc"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
-msgid ""
-"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-"suggestion can be reverted."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+msgid "e-book reader"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+msgid "HD DVD video disc"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
-msgid ""
-"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
-"can be reverted."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+msgid "Picture CD"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
-msgid "The current theme suggests a background."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+msgid "Super Video CD"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
-msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#, fuzzy
+#| msgid "Video Player"
+msgid "Video CD"
+msgstr "Видео плеері"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1627
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Section"
+msgstr "Әрекет"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overwrite"
+msgid "Overview"
+msgstr "Үстінен _жазу"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with Default Application"
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Негізгі қолданбамен ашу"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "Removable Media"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
-msgid "The current theme suggests a font."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Graphics"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
-msgid "Custom"
-msgstr "Таңдауыңызша"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version:"
+msgid "Version %s"
+msgstr "Нұсқасы:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
-msgid "Appearance Preferences"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750
+msgid "Install Updates"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "Best _shapes"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
+msgid "Checking for Updates"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-msgid "Best co_ntrast"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid "C_olors:"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
-msgid "C_ustomize..."
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Center"
-msgstr "Ортасы"
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Әре_кет:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "Тү_рі:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "filename"
+msgid "Device name"
+msgstr "файл аты"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
-msgid "Colors"
-msgstr "Түстер"
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
-msgid "Controls"
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Style:"
+msgid "OS type"
+msgstr "Стиль:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
-msgid "Customize Theme"
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Calculating..."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "D_etails..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Web"
+msgid "_Web"
+msgstr "Веб"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "KMail"
+msgid "_Mail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "_Calendar"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
-msgid "Des_ktop font:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "M_usic"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Font Rendering Details"
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Video"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fonts"
-msgstr "Қаріптер"
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Photos"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
-msgid "Get more backgrounds online"
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Select how media should be handled"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
-msgid "Get more themes online"
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "CD _audio"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-msgid "Gra_yscale"
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "_DVD video"
msgstr ""
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "Hinting"
-msgstr "Тегістеу"
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Muine Music Player"
+msgid "_Music player"
+msgstr "Muine Music Player"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
-msgid "Horizontal gradient"
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "_Software"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-msgid "Icons"
-msgstr "Таңбашалар"
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_Other Media..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-msgid "Icons only"
-msgstr "Тек таңбашалар"
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Large"
-msgstr "Үлкен"
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "Driver"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
#, fuzzy
-msgid "N_one"
-msgstr "бір"
+#| msgid "Appearance"
+msgid "Experience"
+msgstr "Сыртқы түрі"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу"
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:30
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-msgid "Pointer"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Кең_ейтілуі:"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Volume mute"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "Rendering"
-msgstr "Өңдеу"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-msgid "Save Theme As..."
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Volume up"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Қала_йша сақтау..."
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Save _background image"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Play (or play/pause)"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-msgid "Scale"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "Кішкентай"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
-msgid "Smoothing"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
-msgid "Solid color"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Next track"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Span"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Eject"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Stretch"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-msgid "Subpixel Order"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
-msgid "Text"
-msgstr "Мәтін"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Веб браузерін жөнелту"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Text below items"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Home folder"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "Text beside items"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-msgid "Text only"
-msgstr "Тек мәтін"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Скриншотты түсіру"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-msgid "Tile"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr ""
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "VB_GR"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
-msgid "Vertical gradient"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Window Border"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+msgid "System"
+msgstr "Жүйелік"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "Шығу"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "Lock screen"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Zoom"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Zoom in"
msgstr "Үлкейту"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
-msgid "_Add..."
-msgstr "Қ_осу..."
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Кішірейту"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
-msgid "_Application font:"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Turn screen reader on or off"
msgstr ""
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-msgid "_Description:"
-msgstr "Ан_ықтамасы:"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Increase text size"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-msgid "_Document font:"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Decrease text size"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
-msgid "_Fixed width font:"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
-msgid "_Full"
-msgstr "Т_олық"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Пернетақта"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "_Input boxes:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change keyboard settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
-msgid "_Install..."
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
-msgid "_Medium"
-msgstr "О_рташа"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Monochrome"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Аты:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
-msgid "_None"
-msgstr "_Ешнәрсе"
-
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Бастапқы түріне келтіру"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "К_оманда:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Selected items:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Repeat Keys"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-msgid "_Size:"
-msgstr "Ө_лшемі:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
-msgid "_Slight"
-msgstr "Әл_сіз"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Күт_у:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Стилі:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Ж_ылдамдық:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr ""
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgid "Short"
+msgstr "Қысқа"
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "_VRGB"
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "_Window title font:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat keys speed"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Терезелер:"
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgid "Long"
+msgstr "Ұзақ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
-msgid "dots per inch"
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Fast"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Сыртқы түрі"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Cursor Blinking"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "S_peed:"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "Cursor blink speed"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
-msgid "No Desktop Background"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+msgid "Layout Settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
-msgid "Slide Show"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "Typing"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
-msgid "Image"
-msgstr "Сурет"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Жарлықты қосу"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
-msgid "multiple sizes"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "Жарлықты өшіру"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
msgstr ""
-#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
-#, c-format
-msgid "%d %s by %d %s"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Жарлықтар"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:555
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:563
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:882
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
+msgid "Custom Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "пиксель"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:723
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Белгісіз әрекет>"
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, size
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1064
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Сөндірулі"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1205
#, c-format
msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Folder: %s"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * Image missing
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1237
#, c-format
msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Folder: %s"
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
-msgid "Image missing"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1242
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
-msgid "Cannot install theme"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1248
+msgid "_Reassign"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
-#, c-format
-msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1676
+msgid "Action"
+msgstr "Әрекет"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
-msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1699
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Жарлық"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
-msgid "There was an error installing the selected file"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
-#, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr ""
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Оңақай"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Солақай"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
-msgid "Keep Current Theme"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Pointer Speed"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
-msgid "Apply New Theme"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Acceleration:"
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "Үд_ету:"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Sensitivity:"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#. low sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "Төмен"
+
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "High"
+msgstr "Жоғары"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Ұстап апару мен тастау"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Thr_eshold:"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Уақытша буманы жасау қатесі"
+#. small threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgid "Small"
+msgstr "Кішкентай"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
-msgid "New themes have been successfully installed."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Drag Threshold"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
-msgid "No theme file location specified to install"
+#. large threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgid "Large"
+msgstr "Үлкен"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Double-Click Timeout"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "_Timeout:"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Теманы таңдаңыз"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
-msgid "Theme Packages"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Mouse"
+msgstr "Тышқан"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Үстінен _жазу"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Айналдыру"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
-msgid "Would you like to delete this theme?"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "_Disabled"
+msgstr "Сөн_дірулі"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "_Edge scrolling"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
-msgid "Theme cannot be deleted"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
-msgid "Could not install theme engine"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "Touchpad"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті: %s"
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
+#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
+#. * another entry manually
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other..."
+msgstr "Басқа..."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+msgid "WEP"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
+msgid "WPA"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
-msgid "Copying files"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
+msgid "WPA2"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
-msgid "Parent Window"
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
+msgid "Enterprise"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
-msgid "From URI"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
+msgid "Hotspot"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
-msgid "URI currently transferring from"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
-msgid "To URI"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 адресі"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 адресі"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP адресі"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
-msgid "URI currently transferring to"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
-msgid "Fraction completed"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
+msgid "Network proxy"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
-msgid "Current URI index"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
+#, c-format
+msgid ""
+"Network details for %s including password and any custom configuration will "
+"be lost"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
-msgid "Current URI index - starts from 1"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
+msgid "Forget"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
-msgid "Total URIs"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
+msgid "Not connected to the internet."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
-msgid "Total number of URIs"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
+msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
#, c-format
-msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "_Skip"
-msgstr "А_ттап кету"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
-msgid "Overwrite _All"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
+msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "Кілт"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
+msgid "Create _Hotspot"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
+msgid "_Stop Hotspot"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
+msgid "Airplane Mode"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "Create..."
+msgstr "Жасау..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet"
+msgid "Interface"
+msgstr "Интернет"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
+msgid "VPN"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "Subnet Mask"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgid "Default Route"
+msgstr "Бастапқы"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+msgid "DNS"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536
-msgid "Please select an image."
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
+msgid "Device Off"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
-msgid "_Select"
-msgstr "Таң_дау"
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Опциялар..."
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
-msgid "Default Pointer - Current"
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+msgid "Security"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "White Pointer"
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "_Network Name"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
-msgid "White Pointer - Current"
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+msgid "Network Name"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
-msgid "Large Pointer"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "Security Key"
+msgstr "Жабысқақ пернелер"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
-msgid "Large Pointer - Current"
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Forget Network"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
-msgid "Large White Pointer - Current"
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
-msgid "Large White Pointer"
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
+msgid "_Stop Hotspot..."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "IMEI"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required window manager "
-"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview:"
+msgid "Provider"
+msgstr "Алдын-ала қарау:"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Type:"
+msgid "VPN Type"
+msgstr "Түрі:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
+msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Таңдамалы қолданбалар"
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Full Name"
+msgid "Group Name"
+msgstr "Толық аты"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Group Password"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "User name:"
+msgid "Username"
+msgstr "Пайдаланушы аты:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable VPN"
+msgstr "Сөндірулі"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
+msgid "_Configure..."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "_Meta"
+msgid "_Method"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
+msgid "_Configuration URL"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
+msgid "_HTTP Proxy"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
+#: ../panels/network/network.ui.h:38
+msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
-msgid "Could not load the main interface"
+#: ../panels/network/network.ui.h:39
+msgid "_FTP Proxy"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#: ../panels/network/network.ui.h:40
+msgid "_Socks Host"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
-msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:41
+msgid "HTTP Port"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
-msgid "- GNOME Default Applications"
+#: ../panels/network/network.ui.h:42
+msgid "HTTPS Port"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Қолжетерлілік"
+#: ../panels/network/network.ui.h:43
+msgid "FTP Port"
+msgstr "FTP порты"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#: ../panels/network/network.ui.h:44
+msgid "Socks Port"
msgstr ""
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "К_оманда:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Коман_да:"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:83
+msgid "Wired"
+msgstr "Сымды"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:87
+msgid "Wireless"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Суреттерді көрсетуші"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:94
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Instant Messenger"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:103
+msgid "Mesh"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Internet"
-msgstr "Интернет"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Пошта қолданбасы"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
+msgid "Infrastructure"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Mobility"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Мультимедиа"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Multimedia Player"
+#: ../panels/network/panel-common.c:199
+msgid "Firmware missing"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Open link in new _tab"
+#: ../panels/network/panel-common.c:202
+msgid "Cable unplugged"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _window"
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Unavailable"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link with web browser _default"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Disconnected"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Run at st_art"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+msgid "Authentication required"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
-msgid "System"
-msgstr "Жүйелік"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Connected"
+msgstr "Контакт"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Терминал эмуляторы"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Hinting"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Тегістеу"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Мәтін түзетушісі"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+msgid "Connection failed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-msgid "Video Player"
-msgstr "Видео плеері"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
-msgid "Visual"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:273
+msgid "Not connected"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Веб браузері"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
-msgid "_Run at start"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+msgid "_Log In"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee Music Player"
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
+#. * The title is not visible when using GNOME Shell
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "Add Account"
+msgstr "Тіркелгіні қосу"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+msgid "To add a new account, first select the account type"
+msgstr "Тіркелгіні қосу үшін, алдымен оның түрін таңдаңыз"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+msgid "Account Type:"
+msgstr "Тіркелгі түрі:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+msgid "_Add..."
+msgstr "Қ_осу..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian терминал эмуляторы"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Тіркелгіні жасау қатесі"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Тіркелгіні өшіру қатесі"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "Тіркелгіні өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany веб браузері"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "Бұл әрекет нәтижесінде тіркелгі серверден өшіріледі."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ө_шіру"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Желідегі тіркелгілер"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "Желідегі тіркелгілерді басқару"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Тіркелгіні өшіру"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Select an account"
+msgstr "Тіркелгіні таңдаңыз"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
+msgid "Unknown time"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME терминалы"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i минут"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i сағат"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr ""
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "сағат"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минут"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+msgid "Battery charging"
+msgstr "Батарея зарядталуда"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+msgid "Battery discharging"
+msgstr "Батарея зарядын беруде"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+msgid "UPS charging"
+msgstr "UPS зарядталуда"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr ""
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
+msgid "UPS discharging"
+msgstr "UPS зарядын беруде"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#, c-format
+msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+msgstr "%s зарядталғанға дейін (%.0lf%%)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
+#, c-format
+msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+msgstr "%s заряды біткенше дейін (%.0lf%%)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
+#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
+#. * used when we don't have a time value
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
+#, c-format
+msgid "%.0lf%% charged"
+msgstr "%.0lf%% зарядталған"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr ""
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Port:"
+msgid "Power"
+msgstr "Порт:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr ""
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "Эл. қорегін басқару баптаулары"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Listen"
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Гибернация"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr "Сөндіру"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 минут"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 минут"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 минут"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine Music Player"
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 сағат"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "Ұйықтатпау"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "On battery power"
+msgstr "Батареядан"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Эл. желісінде"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Suspend when inactive for:"
+msgstr "Ұйықтату үшін белсенді емес уақыты:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "When power is _critically low:"
+msgstr "Эл. қорегі _тым төмен болса:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr ""
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Тонер аз"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "RXVT"
-msgstr "Rxvt"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Тонер жоқ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox Music Player"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547
+msgid "Low on developer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
+msgid "Out of developer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey Mail"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Standard XTerminal"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
+msgid "Out of a marker supply"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
+msgid "Open cover"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
+msgid "Open door"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
+msgid "Low on paper"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem Movie Player"
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
+#, fuzzy
+#| msgid "Off"
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Сөндірулі"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Include _panel"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
+msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
-msgid "Left"
-msgstr "Сол жақ"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "Make Default"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монитор"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "Monitor Preferences"
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:749
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
-msgid "Normal"
-msgstr "Қалыпты"
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:753
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Off"
-msgstr "Сөндірулі"
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:757
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "On"
-msgstr "Қосулы"
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:869
+msgid "Toner Level"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-msgid "Panel icon"
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872
+msgid "Ink Level"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "R_otation:"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
+msgid "Supply Level"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "Re_fresh rate:"
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:890
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] ""
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:997
+msgid "No printers available"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
-msgid "Right"
-msgstr "Оң жақ"
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1328
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering"
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "Өңдеу"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-msgid "Sa_me image in all monitors"
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1332
+#, fuzzy
+#| msgid "Help"
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "Көмек"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1336
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "Upside-down"
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1340
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Detect monitors"
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1344
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
#, fuzzy
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "Ажыратылымдығы"
+#| msgid "About Me"
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Мен туралы"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show monitors in panel"
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1352
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors"
-msgstr ""
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Job Title"
+msgstr "А_тауы:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Monitors"
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1441
+msgid "Job State"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
-"\n"
-"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
-"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
-"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
-"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
-"\n"
-"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
-" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
-" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme"
+msgid "Time"
+msgstr "Тема"
-#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
-msgid "This program can only be used by the root user"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2047
+msgid "Failed to add new printer."
msgstr ""
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
-msgid "The source filename must be absolute"
-msgstr ""
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2265
+#, fuzzy
+#| msgid "page"
+msgid "Test page"
+msgstr "парақ"
-#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s\n"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "%s ашу мүмкін емес: %s\n"
-#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
-#, c-format
-msgid "Could not get information for %s: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148
+msgid "Printers"
+msgstr "Принтерлер"
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
-#, c-format
-msgid "%s must be a regular file\n"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change printer settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
-msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
msgstr ""
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
-#, c-format
-msgid "%s must be owned by you\n"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
msgstr ""
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
-#, c-format
-msgid "%s must not have any directory components\n"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search by Address"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
-#, c-format
-msgid "%s must be a directory\n"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "_Add"
+msgstr "Қ_осу"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:665
+msgid "Getting devices..."
msgstr ""
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
-#, c-format
-msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
-msgstr "%s/%s ашу мүмкін емес: %s\n"
+#. Translators: No localy connected printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1277
+#, fuzzy
+#| msgid "No matches found."
+msgid "No local printers found"
+msgstr "Сәйкестіктер табылмады."
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
+#. Translators: No network printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1290
+msgid "No network printers found"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382
msgid ""
-"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
msgstr ""
-#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
-msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1410
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415
+msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
-msgid "Upside Down"
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
+msgctxt "printer type"
+msgid "Local"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Гц"
-
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Айналы экрандар"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
-#, c-format
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "Монитор: %s"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1442
+msgctxt "printer type"
+msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1483
+msgid "Device types"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
-msgid "Could not save the monitor configuration"
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1782
+msgid "Automatic configuration"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1865
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
-msgid "Could not detect displays"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
-msgid "The monitor configuration has been saved"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1883
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
-msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
-msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Remove Printer"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
-msgid "Could not get screen information"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Дыбыс"
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Location"
+msgstr "Орналасуы:"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgid "_Default"
+msgstr "Бастапқы"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Job"
+msgid "Jobs"
+msgstr "Жұмыс"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
-msgid "Desktop"
-msgstr "Қалыпты компьютер"
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show..."
+msgid "_Show"
+msgstr "Көр_сету..."
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Model"
+msgstr "Тышқан"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "Print _Test Page"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "_Options..."
+msgid "_Options"
+msgstr "_Опциялар..."
+
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "Active Print Jobs"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "Resume Printing"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid "Pause Printing"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Cancel Print Job"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:498
-msgid "Disabled"
-msgstr "Сөндірулі"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid "Printer Options"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Белгісіз әрекет>"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid "Add User"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
-msgid "Custom Shortcuts"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+msgid "Remove User"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
-msgid "Error saving the new shortcut"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
+msgid "Allowed users"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
-#, c-format
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
+msgid "Add New Printer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
-#, c-format
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "Аймақ пен тіл"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "Аймақ пен тіл баптауларын өзгерту"
+
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "Тіл;Жайма;Пернетақта;"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Opera"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрлік"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Жайманы таңдаңыз"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "Алдын-ала қарау"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Пернетақта жаймасы опциялары"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
-#, c-format
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
-msgid "_Reassign"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
+msgid "Copy Settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+msgid "Copy Settings..."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
-msgid "Too many custom shortcuts"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr ""
+"Экрандағы тілді таңдаңыз (өзгерістер сіз жүйеге келесі рет кіргенде іске "
+"асады)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
-msgid "Action"
-msgstr "Әрекет"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+msgid "Install languages..."
+msgstr "Тілдерді орнату..."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Жарлық"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Add Language"
+msgstr "Тілді қосу"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Тілді өшіру"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Тіл"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
msgstr ""
+"Аймақты таңдаңыз (өзгерістер сіз жүйеге келесі рет кіргенде іске асады)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Add Region"
+msgstr "Аймақты қосу"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Пернетақта жарлықтары"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Remove Region"
+msgstr "Аймақты өшіру"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Dates"
+msgstr "Күндер"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Times"
+msgstr "Уақыттар"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Numbers"
+msgstr "Сандар"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "Currency"
+msgstr "Ақша"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "Measurement"
+msgstr "Өлшем бірліктері"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid "Examples"
+msgstr "Мысалдар"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+msgid "Formats"
+msgstr "Пішімдер"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+msgid "Add Layout"
+msgstr "Жайманы қосу"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+msgid "Remove Layout"
+msgstr "Жайманы өшіру"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+msgid "Move Up"
+msgstr "Жоғары жылжыту"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+msgid "Move Down"
+msgstr "Төмен жылжыту"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+msgid "Preview Layout"
+msgstr "Жайманы алдын-ала қарау"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+msgid "Use the same layout for all windows"
+msgstr "Бірдей жайманы барлық терезелер үшін қолдану"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgstr "Жеке терезелер үшін әр түрлі жаймаларды қолдануға рұқсат ету"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "New windows use the default layout"
+msgstr "Жаңа терезелер негізгі жайманы қолданады"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+msgid "New windows use the previous window's layout"
+msgstr "Жаңа терезелер алдыңғы терезенің жаймасын қолданады"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "Пернетақта жаймасы опцияларын қарау мен түзету"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Баста_пқыға тастау"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
msgstr ""
+"Ағымдағы пернетақта жаймасы баптауларын\n"
+"үнсіз келісіз бойынша баптауларымен алмастыру"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+msgid "Layouts"
+msgstr "Жаймалар"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+msgid "Display language:"
+msgstr "Тіл:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid "Input source:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+msgid "Format:"
+msgstr "Пішімі:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "Your settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+msgid "System settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
-msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
+msgid "Layout"
+msgstr "Жайма"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "Бастапқы"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brightness and Lock"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen brightness and lock settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "Screen turns off"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 секунд"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минут"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 минут"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 минут"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "_Dim screen to save power"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+msgid "Brightness"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "_Lock screen after:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+msgid "Don't lock when at home"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Қайталанатын пернелер"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+msgid "Locations..."
+msgstr "Орналасу..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
+msgid "Lock"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "General"
-msgstr "Жалпы"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Бұл қолданба нұсқасы"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " — GNOME Volume Control Applet"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Volume Control"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Баяу пернелер"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Жабысқақ пернелер"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Дыбыс"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "All_ow postponing of breaks"
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Audio _Feedback..."
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Cursor Blinking"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr ""
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+msgid "Output"
+msgstr "Шығыс"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "D_elay:"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
+msgid "Sound Output Volume"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "Input"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+msgid "Microphone Volume"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Сол жақ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Fast"
-msgstr ""
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Оң жақ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keyboard Preferences"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Алды"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Пернетақта _түрі:"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Layouts"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Balance:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr ""
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Аты:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+msgid "_Subwoofer:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Long"
-msgstr "Ұзақ"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Mouse Keys"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Төмен жы_лжыту"
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "А_тауы:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Ж_оғары апару"
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr ""
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Жүйелік дыбыстар"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_untry:"
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Ел:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+msgid "Peak detect"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
-msgid "New windows u_se active window's layout"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
+msgid "Name"
+msgstr "Аты"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
+msgid "_Test Speakers"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "_Шығыс деңгейі:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-msgid "Repeat Keys"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "Settings for the selected device:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Repeat keys speed"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+msgid "_Input volume:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "Input level:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-msgid "Reset to De_faults"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "S_peed:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
-msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
+msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Short"
-msgstr "Қысқа"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Дыбыс эффектілері"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Slow"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+msgid "_Alert volume:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "Typing Break"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
+msgid "Applications"
+msgstr "Қолданбалар"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "View and edit keyboard layout options"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Үд_ету:"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Дыбыс баптаулары"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+msgid "Testing event sound"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Break interval lasts:"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "From theme"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Күт_у:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
+msgstr "Тоқтату"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+msgid "Test"
+msgstr "Сынау"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
-msgid "_Only accept long keypresses"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Опциялар..."
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Басу"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr ""
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Д_ыбыс баптаулары"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
+msgid "Muted"
+msgstr "Басылған"
+
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Таңдауыңызша"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
-msgid "_Separate layout for each window"
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:446
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:452
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "Жарлық орнатылмаған"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "Әмбебап қатынау баптаулары"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
-msgid "_Show..."
-msgstr "Көр_сету..."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "Экрандағы пернетақта"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "Nomon"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+msgid "Caribou"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Ж_ылдамдық:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "Кішкентай"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "Қалыпты"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "Үлкен"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Үлкенірек"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
-msgid "_Type to test settings:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "GOK"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
-msgid "_Work interval lasts:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "OnBoard"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
-msgid "minutes"
-msgstr "минут"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Change contrast:"
+msgstr "Контрастты өзгерту"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "К_онтраст:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "_Text size:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Increase size:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Choose a Layout"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Decrease size:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "Алдын-ала қарау:"
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "Үлкейту:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "Кішірейту:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
-msgid "_Country:"
-msgstr "Е_л:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Options..."
+msgstr "Опциялар..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Тіл:"
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Үлкейту"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Screen Reader"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Keyboard Model"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Seeing"
+msgstr "Көру"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
-msgid "_Vendors:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "_Test flash"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Flash the window title"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "Белгісіз"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242
-msgid "Layout"
-msgstr "Жайма"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
-msgid "Vendors"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
-msgid "Models"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Closed Captioning"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581
-msgid "Default"
-msgstr "Бастапқы"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Hearing"
+msgstr "Есту"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Пернетақта"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "Экрандағы пернетақта"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "Typing Assistant"
msgstr ""
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move left"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr ""
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move right"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr ""
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Move up"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr ""
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
-msgid "gesture|Move down"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr ""
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
-msgid "gesture|Disabled"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Жабысқақ пернелер"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgid "A_cceptance delay:"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
-msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "Slow keys typing delay"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Beep when a key is"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "pressed"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "accepted"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "D_rag click:"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "rejected"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "Disable _touchpad while typing"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Баяу пернелер"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Double-Click Timeout"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Acc_eptance delay:"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Ұстап апару мен тастау"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Dwell Click"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Қайталанатын пернелер"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Type here to test settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "High"
-msgstr "Жоғары"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Locate Pointer"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Low"
-msgstr "Төмен"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "Тышқан"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Mouse Orientation"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Mouse Preferences"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Secondary click delay"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Pointer Speed"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Айналдыру"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Seco_ndary click:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "D_elay:"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgid "Motion _threshold:"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Show click type _window"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+msgid "Hover Click"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Simulated Secondary Click"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+msgid "Mouse Settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Thr_eshold:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgid "Pointing and Clicking"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid ""
-"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Төмен"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Қалыпты"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Жоғары"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "Touchpad"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+msgid "1/4 Screen"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "Two-_finger scrolling"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+msgid "1/2 Screen"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+msgid "3/4 Screen"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
-msgid "_Disabled"
-msgstr "Сөн_дірулі"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "Масштабтау баптаулары"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr ""
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Magnification:"
+msgstr "Орналасуы:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Follow mouse cursor"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Солақай"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Screen part:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-msgid "_Motion threshold:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Оңақай"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
-msgid "_Sensitivity:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
-msgid "_Single click:"
-msgstr "Бі_рлік шерту:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "_Timeout:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Magnifier Position:"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Thickness:"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Тышқан"
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Thin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Thick"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850
-msgid "New Location..."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Length:"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
-msgid "Location already exists"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Color:"
+msgstr "Түс:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Crosshairs:"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgid "Overlaps mouse cursor"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Толық экран"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Top Half"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+msgid "Bottom Half"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Left"
+msgid "Left Half"
+msgstr "Сол жақ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Right"
+msgid "Right Half"
+msgstr "Оң жақ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminator"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Terminator"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "_Username"
+msgstr "Па_йдаланушы аты"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "Create new account"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Аутентификацияны қолдану</b>"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Full name"
+msgstr "То_лық аты"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Account Type"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "Cr_eate"
msgstr "Жаса_у"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
-msgid "H_TTP proxy:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-msgid "Ignore Host List"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "Орналасуы:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "Кө_бірек"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "User Accounts"
+msgstr "Пайдаланушы тіркелгілері"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "Пайдаланушыларды қосу не өшіру"
+
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "_Орналасудың атауы:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Парольді қазір орнату"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "Жүйеге парольсіз кіру"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Бұл тіркелгіні сөндіру"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Enable this account"
+msgstr "Бұл тіркелгіні іске қосу"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "_Hint"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
+"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "Парольді ра_стау"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "_New password"
+msgstr "Жаңа _пароль"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "Жасалынған парольді таңдаңыз"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgid "Fair"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Current _password"
+msgstr "Ағымдағы па_роль"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "_Action"
+msgstr "Әре_кет"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "Changing password for"
+msgstr "Парольді өзгерту"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Show password"
+msgstr "Пар_ольді көрсету"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "How to choose a strong password"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603
-msgid "_Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "Ch_ange"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609
-msgid "H_yper"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Changing photo for:"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623
-msgid "_Meta"
-msgstr "Meta"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерея"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a break!"
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "Демалу уақыты!"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "Шолу"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-msgid "Movement Key"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-msgid "Titlebar Action"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+msgid "Cancel"
+msgstr "Болдырмау"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Таңдау"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "Тіркелгі ақпараты"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Add User Account"
+msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін қосу"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін өшіру"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _type"
+msgstr "Тіркелгі _түрі"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Login Options"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "A_utomatic Login"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
-msgid "Window Preferences"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "User Icon"
+msgstr "Пайдаланушы таңбашасы"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Language"
+msgstr "_Тіл"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+msgid "Authentication failed"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-msgid "Window Selection"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr ""
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Белгісіз қате"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
+msgid "Failed to create user"
+msgstr "Пайдаланушыны жасау қатесі"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максималды қылу"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+msgid "The device is already in use."
+msgstr ""
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
+msgid "An internal error occurred."
msgstr ""
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
-msgid "Maximize Horizontally"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "Іске қосулы"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr ""
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
-msgid "Minimize"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
+msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr ""
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
msgstr ""
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
-msgid "None"
-msgstr "Ешнәрсе"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
+msgid "Done!"
+msgstr "Дайын!"
-#: ../shell/control-center.c:49
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
+msgid "Could not access '%s' device"
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:143
-msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Filter"
-msgstr "Фильтр"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Groups"
-msgstr "Топтар"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Common Tasks"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Image"
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "Суретті таңдау"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
+msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
+msgid "Summary"
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
+msgid "More choices..."
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Басқа парольді таңдаңыз."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Ағымдағы пароліңізді қайта енгізіңіз."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Парольді өзгерту мүмкін емес"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "Сізге жаңа парольді енгізу керек"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr "Сізге парольді растау керек"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Парольдер өзара сәйкес емес"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr "Сізге ағымдағы пароліңізді енгізу керек"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "Ағымдағы пароль дұрыс көрсетілмеді"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "Тым қысқа"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Әлсіз"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Жақсы"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolling"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Айналдыру"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Пароль қате"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable image"
+msgstr "Сөндірулі"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
+msgid "Take a photo..."
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
+msgid "Browse for more pictures..."
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#, c-format
+msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
+msgid "This user does not exist."
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+msgid "Failed to delete user"
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+msgid "You cannot delete your own account."
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
msgstr ""
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
msgstr ""
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "Файлдарды ө_шіру"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "Ф_айлдарды қалдыру"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
-msgid "_Postpone Break"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
msgstr ""
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Демалу уақыты!"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "_Take a Break"
-msgstr "Де_малу уақыты"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
-#: ../typing-break/drwright.c:507
-#, c-format
-msgid "Take a break now (next in %dm)"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
+msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:509
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:515
-#, c-format
-msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:517
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+msgid "Create a user account"
msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:614
-#, c-format
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1223
msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+msgid "Delete the selected user account"
msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:632
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:641
-msgid "A computer break reminder."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
+msgid "My Account"
msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:643
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
+msgid "Other Accounts"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Enable debugging code"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr ""
-#: ../typing-break/main.c:65
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
msgstr ""
-#: ../typing-break/main.c:91
-msgid "Typing Monitor"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr ""
-#: ../typing-break/main.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
+"The username must only consist of:\n"
+" ➣ letters from the English alphabet\n"
+" ➣ digits\n"
+" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Қалаулар"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "No tablet detected"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Bluetooth Settings"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Tracking Mode"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Wacom Tablet"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Adjust display resolution"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Calibrate..."
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "_Options..."
+msgid "Map Buttons..."
+msgstr "_Опциялар..."
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "No Action"
+msgstr "Әрекет"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
-msgid "Name:"
-msgstr "Аты:"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Жоғары айналдыру"
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
-msgid "Style:"
-msgstr "Стиль:"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Төмен айналдыру"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
-msgid "Type:"
-msgstr "Түрі:"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Солға айналдыру"
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
-msgid "Size:"
-msgstr "Өлшемі:"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Оңға айналдыру"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
-msgid "Version:"
-msgstr "Нұсқасы:"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
-msgid "Description:"
-msgstr "Анықтамасы:"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Short"
+msgid "Soft"
+msgstr "Қысқа"
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
-msgid "Installed"
-msgstr ""
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgid "Firm"
+msgstr "Фильтр"
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
-msgid "Install Failed"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Lower Button"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
-msgid "I_nstall Font"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Top Button"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr ""
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Style:"
+msgid "Stylus"
+msgstr "Стиль:"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:804
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:811
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "Font size (default: 64)"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:839
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:846
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:861
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:863
#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr ""
-#: ../libslab/app-shell.c:754
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:866
#, c-format
-msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr ""
-#: ../libslab/app-shell.c:756
-msgid "No matches found."
-msgstr "Сәйкестіктер табылмады."
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:868
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr ""
-#: ../libslab/app-shell.c:905
-msgid "Other"
-msgstr "Басқа"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:873
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr ""
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start %s"
-msgstr "Ба_стау"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:945
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr ""
-#: ../libslab/application-tile.c:395
-msgid "Help"
-msgstr "Көмек"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:948
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr ""
-#: ../libslab/application-tile.c:442
-msgid "Upgrade"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
msgstr ""
-#: ../libslab/application-tile.c:457
-msgid "Uninstall"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:954
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
msgstr ""
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
-msgid "Remove from Favorites"
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
+msgid "Screen Calibration"
msgstr ""
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Таңдамалыларға қосу"
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
-#: ../libslab/application-tile.c:871
-msgid "Remove from Startup Programs"
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr ""
-#: ../libslab/application-tile.c:873
-msgid "Add to Startup Programs"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
msgstr ""
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:374
+msgid "Button"
+msgstr "Батырма"
+
+#: ../shell/control-center.c:54
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Кеңейтілген режимді іске қосу"
+
+#: ../shell/control-center.c:55
+msgid "Show the overview"
msgstr ""
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
+#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
+#: ../shell/control-center.c:58
+msgid "Show help options"
msgstr ""
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "Құжаттар"
+#: ../shell/control-center.c:59
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Көрсетілетін панель"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "Файлдық жүйе"
+#: ../shell/control-center.c:81
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- Жүйелік баптаулар"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
+#: ../shell/control-center.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Қолжетерлік командалық жол опцияларын көру үшін, '%s --help' жөнелтіңіз.\n"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "Іздеу"
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "Басқару орталығы"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Ашу</b>"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "System Settings"
+msgstr "Жүйелік баптаулар"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Баптаулар;Қалаулар;"
+
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "All Settings"
+msgstr "Барлық баптаулар"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Сурет жоқ"
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
-msgid "Rename..."
-msgstr "Атын ауыстыру..."
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Суреттер"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s туралы"
+
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Парольді ө_згерту..."
+
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Қал_а:"
+
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Е_л:"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Эл. пошта"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Үй"
+
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Жеке ақпарат"
+
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "Жұмыс"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Адресі:"
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
#, fuzzy
-msgid "Send To..."
-msgstr "%s қазір %s үшін жіберу"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "Үйге"
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Қоқыс шелегіне тастау"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "Жұ_мыс:"
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
-msgid "Delete"
-msgstr "Өшіру"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "Yahoo а_дресі:"
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Жүйелік қате: %s."
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%s жөнелту қатесі: %s"
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" көмегімен ашу"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "Таңд_амалы қолданбалар"
-#: ../libslab/document-tile.c:207
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Негізгі қолданбамен ашу"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Таңбашалар"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Тек таңбашалар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "бір"
+
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Қала_йша сақтау..."
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Тек мәтін"
+
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "Ан_ықтамасы:"
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "О_рташа"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Ешнәрсе"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Бастапқы түріне келтіру"
+
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "Ө_лшемі:"
+
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "Әл_сіз"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Стилі:"
-#: ../libslab/document-tile.c:218
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Файлдық шолушысында ашу"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Терезелер:"
-#: ../libslab/document-tile.c:617
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Сурет"
-#: ../libslab/document-tile.c:624
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Теманы таңдаңыз"
-#: ../libslab/document-tile.c:632
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Today %l:%M %p"
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті: %s"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "А_ттап кету"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Кілт"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Коман_да:"
+
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "Суреттерді көрсетуші"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Пошта қолданбасы"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Терминал эмуляторы"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Мәтін түзетушісі"
+
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee Music Player"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
+
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian терминал эмуляторы"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
+
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME терминалы"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
+
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
+
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape Mail"
+
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
+
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
+
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "Konsole"
+
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori"
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
+
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
+
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "Rxvt"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox Music Player"
+
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
+
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
+
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem Movie Player"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Қосулы"
+
+#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s/%s ашу мүмкін емес: %s\n"
-#: ../libslab/document-tile.c:642
#, fuzzy
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Кеше"
+#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Гц"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "Айналы экрандар"
+
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "Монитор: %s"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Қалыпты компьютер"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Пернетақта _түрі:"
+
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "Бі_рлік шерту:"
+
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Аутентификацияны қолдану</b>"
+
+#~ msgid "_Location name:"
+#~ msgstr "_Орналасудың атауы:"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Топтар"
+
+#~ msgid "_Take a Break"
+#~ msgstr "Де_малу уақыты"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Өлшемі:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Анықтамасы:"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
-#: ../libslab/document-tile.c:654
#, fuzzy
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#~ msgid "Start %s"
+#~ msgstr "Ба_стау"
-#: ../libslab/document-tile.c:662
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Таңдамалыларға қосу"
-#: ../libslab/document-tile.c:664
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Құжаттар"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Қазір табу"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Файлдық жүйе"
-#: ../libslab/system-tile.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "А_шу..."
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>Ашу</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:140
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Атын ауыстыру..."
-msgid "Show help options"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Қоқыс шелегіне тастау"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" көмегімен ашу"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Файлдық шолушысында ашу"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "Today %l:%M %p"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "Кеше"
+
+#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Қазір табу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "А_шу..."