diff options
author | Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> | 2019-02-16 05:52:55 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-02-16 05:52:55 +0000 |
commit | 59a29acfea95d375868e17460110262d063833d5 (patch) | |
tree | 57b7304938164a68dba6c9c3e30e467218eead1f /po/kk.po | |
parent | e44158d8bcec837cd6b526aae531c71199e2f267 (diff) | |
download | gnome-control-center-59a29acfea95d375868e17460110262d063833d5.tar.gz |
Update Kazakh translation
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 4664 |
1 files changed, 2585 insertions, 2079 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Kazakh translation for gnome-control-center. # Copyright (C) 2017 gnome-control-center's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. -# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2017. +# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-23 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-05 22:45+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-11 18:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-16 10:51+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language: kk\n" @@ -17,7 +17,344 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558 +#| msgid "System Sounds" +msgid "System Bus" +msgstr "Жүйелік шина" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:560 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:576 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581 +#| msgid "_Full Name" +msgid "Full access" +msgstr "Толық қатынау құқығы" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:560 +#| msgid "Session Ended" +msgid "Session Bus" +msgstr "Сессия шинасы" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2528 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45 +#: shell/cc-window.c:268 +msgid "Devices" +msgstr "Құрылғылар" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "/dev бумасына толық қатынау құқығы" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:570 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:241 +msgid "Network" +msgstr "Желі" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:570 +#| msgid "Network Name" +msgid "Has network access" +msgstr "Желіге қатынау құқығы бар" + +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:576 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:578 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286 +msgid "Home" +msgstr "Үй" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:578 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:583 +#| msgctxt "printer state" +#| msgid "Ready" +msgid "Read-only" +msgstr "Тек оқу үшін" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:583 +msgid "File System" +msgstr "Файлдық жүйе" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:588 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:272 +#: shell/cc-window.c:930 shell/cc-window.ui:131 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Баптаулар" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:588 +#| msgid "Power management settings" +msgid "Can change settings" +msgstr "Баптауларды өзгерте алады" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:593 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"%s келесі құрамындағы рұқсаттарға ие. Оларды өзгерту мүмкін емес. Бұл " +"рұқсаттар жөнінде қобалжысаңыз, бұл қолданбаны өшіру мүмкіндігін " +"қарастырыңыз." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:735 +msgid "Web Links" +msgstr "Веб сілтемелері" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:745 +msgid "Git Links" +msgstr "Git сілтемелері" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:751 +#, c-format +msgid "%s Links" +msgstr "%s сілтемелері" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:759 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:795 +msgid "Unset" +msgstr "Орнатылмаған" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +msgid "Links" +msgstr "Сілтемелер" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 +#| msgid "_Delete Files" +msgid "Hypertext Files" +msgstr "Гипермәтін файлдары" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872 +#| msgid "_Delete Files" +msgid "Text Files" +msgstr "Мәтіндік файлдар" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:886 +#| msgid "Images" +msgid "Image Files" +msgstr "Сурет файлдары" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:902 +#| msgid "_Delete Files" +msgid "Font Files" +msgstr "Қаріп файлдары" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:963 +msgid "Archive Files" +msgstr "Архив файлдары" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:983 +msgid "Package Files" +msgstr "Десте файлдары" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1006 +msgid "Audio Files" +msgstr "Аудио файлдары" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1023 +#| msgid "_Keep Files" +msgid "Video Files" +msgstr "Видео файлдары" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1031 +#| msgid "_Delete Files" +msgid "Other Files" +msgstr "Баска файлдар" + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1353 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085 +msgid "Applications" +msgstr "Қолданбалар" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45 +#| msgid "No applications found" +msgid "No applications" +msgstr "Қолданбалар жоқ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59 +#| msgid "Install PPD File…" +msgid "Install some…" +msgstr "Бірнешеуін орнату…" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 +msgid "Permissions & Access" +msgstr "Рұқсаттар және қатынау" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 +msgid "" +"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " +"it requires." +msgstr "" +"Бұл қолданба қатынауға сұраған деректер мен қызметтер және ол талап ететін " +"рұқсаттар." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:894 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 +#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 +msgid "Disabled" +msgstr "Сөндірулі" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:927 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:850 +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:836 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:955 +msgid "Location Services" +msgstr "Орналасулар қызметі" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:422 +#| msgid "Built-in Webcam" +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Құрамындағы рұқсаттар" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +#| msgid "Password could not be changed" +msgid "Cannot be changed" +msgstr "Зарядтау мүмкін емес" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 +msgid "" +"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" +"\"privacy\">Privacy</a> Settings." +msgstr "" +"Қолданбалардың жеке-жеке рұқсаттарын <a href=\"privacy\">Жекелік</a> " +"баптауларында қарауға болады." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +#| msgid "Orientation" +msgid "Integration" +msgstr "Интеграция" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216 +#| msgid "Version of this application" +msgid "System features used by this application." +msgstr "Бұл қолданба қолданатын жүйелік мүмкіндіктер." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:161 +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Хабарламалар" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254 +msgid "Sounds" +msgstr "Дыбыстар" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287 +#| msgid "_Default printer" +msgid "Default Handlers" +msgstr "Үнсіз келісім талдаушылар" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299 +msgid "Types of files and links that this application opens." +msgstr "Бұл қолданба ашатын файл және сілтемелер түрлері." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315 +msgid "Reset" +msgstr "Тастау" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 +msgid "Usage" +msgstr "Қолданылуы" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 +msgid "How much resources this application is using." +msgstr "Бұл қолданба қолданатын ресурстар шамасы." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:458 +msgid "Storage" +msgstr "Сақтау құрылғылары" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413 +#| msgid "_Software" +msgid "Open in Software" +msgstr "БҚ қолданбасында ашу" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "" +"Бұл қолданба өз деректері мен кэш деректерімен қанша диск орнын алып тұр." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 +#| msgid "Applications" +msgid "Application" +msgstr "Қолданба" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:490 +msgid "Data" +msgstr "Деректер" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:496 +msgid "Cache" +msgstr "Кэш" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:502 +#| msgid "<b>Open</b>" +msgid "<b>Total</b>" +msgstr "<b>Жалпы</b>" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:519 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Кэшті тазарту…" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "Қолданбалардың түрлі рұқсаттарын және баптауларын басқару" + +#. FIXME +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:8 +msgid "application-x-executable" +msgstr "application-x-executable" + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "application;flatpak;permission;setting;қолданба;рұқсат;баптау;" #: panels/background/background.ui:49 msgid "_Background" @@ -63,72 +400,65 @@ msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Мозаика" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:412 msgid "Wallpapers" msgstr "Тұсқағаздар" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:423 msgid "Colors" msgstr "Түстер" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:455 msgid "Select Background" msgstr "Фонды таңдау" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:484 msgid "Pictures" msgstr "Суреттер" #. translators: No pictures were found -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:519 msgid "No Pictures Found" msgstr "Суреттер табылмады" -#. translators: "Home" is used in place of the Pictures -#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is -#. * undefined -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286 -msgid "Home" -msgstr "Үй" - #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "" "Сіз суреттерді %s бумасына қоса аласыз, одан кейін олар осында көрсетіледі" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560 -#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893 -#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:22 -#: panels/display/cc-display-panel.c:1896 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:550 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:880 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1200 panels/network/net-device-wifi.c:1280 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1474 panels/network/network-wifi.ui:24 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 -#: panels/region/input-chooser.ui:13 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1123 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:233 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:551 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 msgid "_Select" msgstr "Таң_дау" @@ -169,46 +499,46 @@ msgstr "preferences-desktop-wallpaper" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;Түсқағаз;Экран;Жұмыс үстелі;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Bluetooth адаптерлері табылмады" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Bluetooth қолдану үшін адаптер салыңыз." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth сөндірілген" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "Құрылғылармен байланысу және файларды қабылдау үшін іске қосыңыз." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы тұр" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы кезінде Bluetooth сөндірілген болады." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Құрылғылық ұшақтағы режим іске қосулы тұр" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Bluetooth іске қосу үшін ұшақтағы режимді сөндіріңіз." +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру" + #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/cc-network-panel.ui:101 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -228,14 +558,14 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;бөлісу;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "Калибрация құрылғысын шаршыға апарып, \"Бастау\" басыңыз" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "Калибрация құрылғысын калибрация орнына апарып, \"Жалғастыру\" басыңыз" @@ -243,7 +573,7 @@ msgstr "Калибрация құрылғысын калибрация орны #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "Калибрация құрылғысын бет орнына апарып, \"Жалғастыру\" басыңыз" @@ -251,54 +581,54 @@ msgstr "Калибрация құрылғысын бет орнына апары #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Қақпақты жабыңыз" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Өндеуге келмейтін ішкі қате орын алды." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "Калибрация үшін керек саймандар орнатылмаған." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Профильді жасау мүмкін емес." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Мақсат ақ нүктесіне жету мүмкін емес." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453 msgid "Complete!" msgstr "Аяқталды!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461 msgid "Calibration failed!" msgstr "Калибрация сәтсіз аяқталды!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Калибрация құрылғысын алып тастауға болады." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Үрдіс жүру кезінде калибрация құрылғысына тиіспеңіз" @@ -354,54 +684,54 @@ msgid "Show color profiles for %s" msgstr "%s үшін түстер профильдерін көрсету" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:301 +#: panels/color/cc-color-device.c:303 msgid "Not calibrated" msgstr "Калибрацияланбаған" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:169 +#: panels/color/cc-color-panel.c:170 msgid "Default: " msgstr "Бастапқы: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:177 +#: panels/color/cc-color-panel.c:178 msgid "Colorspace: " msgstr "Түстер кеңістігі: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:184 +#: panels/color/cc-color-panel.c:185 msgid "Test profile: " msgstr "Сынама профилі: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC профилі файлын таңдаңыз" -#: panels/color/cc-color-panel.c:241 +#: panels/color/cc-color-panel.c:242 msgid "_Import" msgstr "И_мпорттау" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:252 +#: panels/color/cc-color-panel.c:253 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Қолдауы бар ICC профильдері" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:259 +#: panels/color/cc-color-panel.c:260 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Барлық файлдар" -#: panels/color/cc-color-panel.c:554 +#: panels/color/cc-color-panel.c:555 msgid "Screen" msgstr "Экран" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:846 +#: panels/color/cc-color-panel.c:847 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Файлды жүктеп жіберу мүмкін емес: %s" @@ -409,40 +739,40 @@ msgstr "Файлды жүктеп жіберу мүмкін емес: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:858 +#: panels/color/cc-color-panel.c:859 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Профиль келесі жерге жүктелді:" -#: panels/color/cc-color-panel.c:860 +#: panels/color/cc-color-panel.c:861 msgid "Write down this URL." msgstr "Бұл сілтемені жазып алыңыз." -#: panels/color/cc-color-panel.c:861 +#: panels/color/cc-color-panel.c:862 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Бұл компьютерді қайта қосып, қалыпты операциялық жүйеңізді жүктеңіз." -#: panels/color/cc-color-panel.c:862 +#: panels/color/cc-color-panel.c:863 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Профильді жүктеп алып, орнату үшін, браузеріңізде бұл сілтемені теріңіз." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:890 +#: panels/color/cc-color-panel.c:891 msgid "Save Profile" msgstr "Профильді сақтау" -#: panels/color/cc-color-panel.c:894 +#: panels/color/cc-color-panel.c:895 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1208 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1209 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Таңдалған құрылғы үшін түстер профилін жасау" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -451,120 +781,20 @@ msgstr "" "тұрғанын тексеріңіз." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1257 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1258 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Өлшеу құрылғысы принтерлерді профильдеуді қолдамайды." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1268 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1269 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Құрылғының бұл түріне ағымда қолдау жоқ." -#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like -#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:100 -msgid "Standard Space" -msgstr "Қалыпты кеңістік" - -#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen -#. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:106 -msgid "Test Profile" -msgstr "Профильді сынау" - -#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically -#. * by the color management system based on manufacturing data, -#. * for instance the default monitor profile is created from the -#. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:114 -msgctxt "Automatically generated profile" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматты түрде" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take -#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the -#. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:124 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Low Quality" -msgstr "Төмен сапалы" - -#. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:129 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Medium Quality" -msgstr "Орташа сапалы" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take -#. * a *long* time, and have the best calibration and -#. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:136 -msgctxt "Profile quality" -msgid "High Quality" -msgstr "Жоғары сапалы" - -#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:153 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "Бастапқы RGB" - -#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:160 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "Бастапқы CMYK" - -#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:167 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "Бастапқы сұр" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:190 -msgid "Vendor supplied factory calibration data" -msgstr "Жасаушы ұсынған зауыттық калибрация ақпараты" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:199 -msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" -msgstr "Бұл профильмен толық экран мониторын түзету мүмкін емес" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:221 -msgid "This profile may no longer be accurate" -msgstr "Бұл профиль дұрыс емес болуы мүмкін" - -#: panels/color/color-calibrate.ui:7 -msgid "Display Calibration" -msgstr "Экран калибрациясы" - -#. This starts the calibration process -#: panels/color/color-calibrate.ui:40 -msgid "_Start" -msgstr "Ба_стау" - -#. This resumes the calibration process -#: panels/color/color-calibrate.ui:54 -msgid "_Resume" -msgstr "Жа_лғастыру" - -#. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/cc-language-chooser.ui:11 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:13 -msgid "_Done" -msgstr "_Дайын" - -#. Timeout parameters -#. 15000 = 15 sec -#. 750 = 0.75 sec -#. Text printed on screen -#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:47 msgid "Screen Calibration" msgstr "Экран калибрациясы" -#: panels/color/color.ui:23 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 msgid "" "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " @@ -574,43 +804,43 @@ msgstr "" "жасайды. Калибрация неғұрлым көбірек уақытты алса, соғұрлым түс профилінің " "сапасы жақсылау болады." -#: panels/color/color.ui:38 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 msgid "" "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "" "Калибрация орындалып жатқан кезде компьютеріңізді қолдана алмайтын боласыз." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/color.ui:58 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 msgid "Quality" msgstr "Сапасы" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/color.ui:75 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 msgid "Approximate Time" msgstr "Шамамен уақыты" -#: panels/color/color.ui:121 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 msgid "Calibration Quality" msgstr "Калибрация сапасы" -#: panels/color/color.ui:137 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." msgstr "Калибрация үшін қолданғыңыз келетін сенсорлық құрылғыны таңдаңыз." -#: panels/color/color.ui:174 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 msgid "Calibration Device" msgstr "Калибрация құрылғысы" -#: panels/color/color.ui:189 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 msgid "Select the type of display that is connected." msgstr "Жалғанған экран түрін таңдаңыз." -#: panels/color/color.ui:226 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 msgid "Display Type" msgstr "Экран түрі" -#: panels/color/color.ui:241 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." @@ -618,11 +848,11 @@ msgstr "" "Экранның мақсат ақ нүктесін таңдаңыз. Экрандардың көбі D65 жарықтанудың түс " "температурасына бапталған болуы тиіс." -#: panels/color/color.ui:278 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 msgid "Profile Whitepoint" msgstr "Ақ нүкте профилі" -#: panels/color/color.ui:293 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 msgid "" "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " "management will be most accurate at this brightness level." @@ -630,7 +860,7 @@ msgstr "" "Экран жарықтылығын өзіңізге лайық шамаға орнатыңыз. Түсті басқару " "жарықтылықтың сол деңгейінде ең дәл болады." -#: panels/color/color.ui:307 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 msgid "" "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " "profiles for this device." @@ -638,11 +868,11 @@ msgstr "" "Немесе, бұл құрылғыға арналған басқа түстер профильдері қолданатын " "жарықтылық деңгейін қолдана аласыз." -#: panels/color/color.ui:318 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 msgid "Display Brightness" msgstr "Экран жарықтылығы" -#: panels/color/color.ui:333 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 msgid "" "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " "for different lighting conditions." @@ -650,35 +880,35 @@ msgstr "" "Сіз басқа компьютерлерде де түс профилін қолдана аласыз, және де басқа " "жарықтану деңгейлері үшін де профильдерді жасай аласыз." -#: panels/color/color.ui:348 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 msgid "Profile Name:" msgstr "Профиль атауы:" -#: panels/color/color.ui:377 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 msgid "Profile Name" msgstr "Профиль атауы" -#: panels/color/color.ui:392 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 msgid "Profile successfully created!" msgstr "Профиль сәтті жасалды!" -#: panels/color/color.ui:443 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 msgid "Copy profile" msgstr "Профильді көшіру" -#: panels/color/color.ui:456 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 msgid "Requires writable media" msgstr "Жазуға болатын тасушыны талап етеді" -#: panels/color/color.ui:519 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 msgid "Upload profile" msgstr "Профильді жүктеп жіберу" -#: panels/color/color.ui:532 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 msgid "Requires Internet connection" msgstr "Интернетпен байланысты талап етеді" -#: panels/color/color.ui:591 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" @@ -688,26 +918,28 @@ msgstr "" "және <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> жүйелерінде қалай пайдалану " "туралы ақпаратты қолдана аласыз." -#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 msgid "Summary" msgstr "Қорытынды" -#: panels/color/color.ui:621 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 msgid "Add Profile" msgstr "Профильді қосу" -#: panels/color/color.ui:643 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 msgid "_Import File…" msgstr "Файлды _импорттау…" -#: panels/color/color.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 msgid "_Add" msgstr "Қ_осу" -#: panels/color/color.ui:732 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " "details.</a>" @@ -715,145 +947,239 @@ msgstr "" "Мәселелер анықталды. Профиль дұрыс жұмыс жасамауы мүмкін. <a href=" "\"\">Ақпаратын көрсету.</a>" -#: panels/color/color.ui:811 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:790 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Түстерін басқару үшін әр құрылғыда жаңа болып тұрған түстер профилі болуы " "керек." -#: panels/color/color.ui:833 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:812 msgid "Learn more" msgstr "Көбірек білу" -#: panels/color/color.ui:838 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:817 msgid "Learn more about color management" msgstr "Түсті басқару туралы көбірек біліңіз" -#: panels/color/color.ui:886 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:865 msgid "_Set for all users" msgstr "Барлық пайдаланушылар үшін _орнату" -#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905 -#: panels/color/color.ui:906 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:885 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Бұл профильді осы компьютердегі барлық пайдаланушылары үшін орнату" -#: panels/color/color.ui:901 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:880 msgid "_Enable" msgstr "Іск_е қосу" -#: panels/color/color.ui:932 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:911 msgid "_Add profile" msgstr "Профильді қ_осу" -#: panels/color/color.ui:945 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:924 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Калибрациялау…" -#: panels/color/color.ui:949 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:928 msgid "Calibrate the device" msgstr "Құрылғыны калибрациялау" -#: panels/color/color.ui:960 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:939 msgid "_Remove profile" msgstr "Профильді ө_шіру" -#: panels/color/color.ui:973 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:952 msgid "_View details" msgstr "_Көбірек ақпарат" -#: panels/color/color.ui:1009 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:988 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Түстерін басқаруға болатын бірде-бір құрылғы табылмады" -#: panels/color/color.ui:1053 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/color.ui:1058 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/color.ui:1063 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/color.ui:1068 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 msgid "Projector" msgstr "Проектор" -#: panels/color/color.ui:1073 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: panels/color/color.ui:1078 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL жарықтануы)" -#: panels/color/color.ui:1083 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED жарықтануы)" -#: panels/color/color.ui:1088 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (ақ LED жарықтануы)" -#: panels/color/color.ui:1093 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Кең түсті палитралы LCD (CCFL жарықтануы)" -#: panels/color/color.ui:1098 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Кең түсті палитралы LCD (RGB LED жарықтануы)" -#: panels/color/color.ui:1115 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Жоғары" -#: panels/color/color.ui:1116 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095 msgid "40 minutes" msgstr "40 минут" -#: panels/color/color.ui:1120 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Орташа" -#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25 -#: panels/privacy/privacy.ui:38 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100 msgid "30 minutes" msgstr "30 минут" -#: panels/color/color.ui:1125 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Төмен" -#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105 msgid "15 minutes" msgstr "15 минут" -#: panels/color/color.ui:1148 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127 msgid "Native to display" msgstr "Экранның өздік" -#: panels/color/color.ui:1152 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (Баспаға шығару және жариялау)" -#: panels/color/color.ui:1156 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/color.ui:1160 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Фотосуреттер және графика)" -#: panels/color/color.ui:1164 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143 msgid "D75" msgstr "D75" +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:100 +msgid "Standard Space" +msgstr "Қалыпты кеңістік" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:106 +msgid "Test Profile" +msgstr "Профильді сынау" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:114 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматты түрде" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:124 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Төмен сапалы" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:129 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Орташа сапалы" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:136 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Жоғары сапалы" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:153 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Бастапқы RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:160 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Бастапқы CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:167 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Бастапқы сұр" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:190 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Жасаушы ұсынған зауыттық калибрация ақпараты" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:199 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Бұл профильмен толық экран мониторын түзету мүмкін емес" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:221 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Бұл профиль дұрыс емес болуы мүмкін" + +#: panels/color/color-calibrate.ui:7 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Экран калибрациясы" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/color-calibrate.ui:40 +msgid "_Start" +msgstr "Ба_стау" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/color-calibrate.ui:54 +msgid "_Resume" +msgstr "Жа_лғастыру" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13 +msgid "_Done" +msgstr "_Дайын" + #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 msgid "Color" msgstr "Түс" @@ -881,8 +1207,8 @@ msgstr "" msgid "Other…" msgstr "Басқа…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:126 -#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:169 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:125 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:268 panels/region/cc-input-chooser.c:178 msgid "More…" msgstr "Көбірек…" @@ -891,8 +1217,9 @@ msgid "No languages found" msgstr "Тілдер табылмады" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 -msgid "Language" -msgstr "Тіл" +#| msgid "Select a language" +msgid "Select Language" +msgstr "Тілді таңдау" #: panels/common/cc-util.c:127 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 @@ -936,17 +1263,17 @@ msgid "Year" msgstr "Жыл" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:332 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:337 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:502 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -954,7 +1281,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:529 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -962,131 +1289,141 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:536 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:541 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:546 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:551 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/datetime.ui:22 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 msgid "January" msgstr "Қаңтар" -#: panels/datetime/datetime.ui:25 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 msgid "February" msgstr "Ақпан" -#: panels/datetime/datetime.ui:28 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 msgid "March" msgstr "Наурыз" -#: panels/datetime/datetime.ui:31 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 msgid "April" msgstr "Сәуір" -#: panels/datetime/datetime.ui:34 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 msgid "May" msgstr "Мамыр" -#: panels/datetime/datetime.ui:37 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 msgid "June" msgstr "Маусым" -#: panels/datetime/datetime.ui:40 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 msgid "July" msgstr "Шілде" -#: panels/datetime/datetime.ui:43 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 msgid "August" msgstr "Тамыз" -#: panels/datetime/datetime.ui:46 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 msgid "September" msgstr "Қыркүйек" -#: panels/datetime/datetime.ui:49 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 msgid "October" msgstr "Қазан" -#: panels/datetime/datetime.ui:52 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 msgid "November" msgstr "Қараша" -#: panels/datetime/datetime.ui:55 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 msgid "December" msgstr "Желтоқсан" -#: panels/datetime/datetime.ui:61 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Күн және уақыт" -#: panels/datetime/datetime.ui:109 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:245 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:352 msgid "Hour" msgstr "Сағат" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM -#: panels/datetime/datetime.ui:124 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128 msgid "∶" msgstr "∶" -#: panels/datetime/datetime.ui:148 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:273 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:380 msgid "Minute" msgstr "Минут" -#: panels/datetime/datetime.ui:215 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time Zone" msgstr "Уақыт белдеуі" -#: panels/datetime/datetime.ui:236 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 msgid "Search for a city" msgstr "Қаланы іздеу" -#: panels/datetime/datetime.ui:318 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Автоматты түрде _күн және уақыт" -#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314 msgid "Requires internet access" msgstr "Интернетпен байланысты талап етеді" -#: panels/datetime/datetime.ui:396 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Автоматты түрде _уақыт белдеуі" -#: panels/datetime/datetime.ui:468 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335 +#| msgid "Requires internet access" +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "" +"Орналасулар қызметінің іске қосылуын және интернетке қатынауды талап етеді" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350 msgid "Date & _Time" msgstr "Күн және уақы_т" -#: panels/datetime/datetime.ui:516 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366 msgid "Time Z_one" msgstr "Уақыт бе_лдеуі" -#: panels/datetime/datetime.ui:586 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405 msgid "Time _Format" msgstr "Уақыт пі_шімі" -#: panels/datetime/datetime.ui:605 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414 msgid "24-hour" msgstr "24 сағат" -#: panels/datetime/datetime.ui:606 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" @@ -1112,109 +1449,29 @@ msgstr "Жүйелік уақыт пен күнді өзгерту" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Уақыт немесе күн баптауларын өзгерту үшін аутентификация керек." -#: panels/display/cc-display-panel.c:515 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape" -msgstr "Жатық" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:518 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Right" -msgstr "Тік, оң жақ" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:521 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Left" -msgstr "Тік, сол жақ" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:524 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape (flipped)" -msgstr "Жатық (айналған)" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/display/cc-display-panel.c:591 -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 -msgid "Orientation" -msgstr "Бағдары" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:658 panels/display/cc-display-panel.c:1423 -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "Resolution" -msgstr "Ажыратылымдығы" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:745 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Жаңарту жиілігі" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:880 -msgid "Scale" -msgstr "Созу" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:932 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "Теледидар үшін баптау" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1167 -msgid "Primary Display" -msgstr "Біріншілік экран" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1195 -msgid "Display Arrangement" -msgstr "Экрандар орналасуы" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1196 -msgid "" -"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " -"display." -msgstr "" -"Экрандарды қалауыңызша тартып орнатыңыз. Жоғарғы панель біріншілік экранда " -"болады." - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1610 -msgid "Display Mode" -msgstr "Экран режимі" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1626 -msgid "Join Displays" -msgstr "Экрандарды біріктіру" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1629 -msgid "Mirror" -msgstr "Айналы" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1632 -msgid "Single Display" -msgstr "Дара экран" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1906 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:891 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 #: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "Іске _асыру" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1927 +#: panels/display/cc-display-panel.c:912 msgid "Apply Changes?" msgstr "Өзгеірстерді іске асыру керек пе?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1932 +#: panels/display/cc-display-panel.c:917 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Өзгерістерді іске асыру мүмкін емес" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1933 +#: panels/display/cc-display-panel.c:918 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Бұл құрылғылық шектеулерден болуы мүмкін." -#: panels/display/cc-display-panel.c:2064 -#, c-format -msgid "%.2lf Hz" -msgstr "%.2lf Гц" - #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2045 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1091 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2111 panels/power/cc-power-panel.c:2118 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:279 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 @@ -1223,41 +1480,106 @@ msgstr "%.2lf Гц" msgid "On" msgstr "Іске қосулы" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 panels/network/net-proxy.c:54 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2032 panels/power/cc-power-panel.c:2043 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1091 panels/network/net-proxy.c:54 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2105 panels/power/cc-power-panel.c:2116 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:279 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031 -#: panels/universal-access/uap.ui:338 panels/universal-access/uap.ui:384 -#: panels/universal-access/uap.ui:430 panels/universal-access/uap.ui:536 -#: panels/universal-access/uap.ui:689 panels/universal-access/uap.ui:735 -#: panels/universal-access/uap.ui:781 panels/universal-access/uap.ui:933 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:933 msgid "Off" msgstr "Сөнд." -#: panels/display/cc-display-panel.c:2256 -msgid "_Night Light" -msgstr "_Түнгі жарық" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:81 +msgid "Single Display" +msgstr "Дара экран" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:305 +msgid "Join Displays" +msgstr "Экрандарды біріктіру" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:118 +msgid "Mirror" +msgstr "Айналы" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:143 +msgid "Display Mode" +msgstr "Экран режимі" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:235 +#| msgid "" +#| "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " +#| "display." +msgid "" +"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +"change its settings." +msgstr "" +"Экрандары физикалық орналасуына сәйкестеу үшін тартып реттеңіз. Экран " +"баптауларын өзгерту үшін, оны таңдаңыз." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:242 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "Экрандар орналасуы" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:423 +#| msgid "Display Calibration" +msgid "Display Configuration" +msgstr "Экран баптаулары" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:450 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:468 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505 +msgid "Night Light" +msgstr "Түнгі жарық" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2317 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "Экран ақпаратын алу мүмкін емес" +#: panels/display/cc-display-settings.c:109 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Жатық" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:112 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Тік, оң жақ" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:115 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Тік, сол жақ" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:118 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Жатық (айналған)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:192 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Гц" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:46 msgid "Restart Filter" msgstr "Сүзгіні қайта іске қосу" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:79 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Ертеңге дейін уақытша сөндірілген" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:106 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1265,54 +1587,56 @@ msgstr "" "Түнгі жарық экран түстерін жылы қылады. Бұл көз тігуін және ұйқышылдыққа жол " "бермеуге көмектесуі мүмкін." -#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129 -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466 -msgid "Night Light" -msgstr "Түнгі жарық" - -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:127 msgid "Schedule" msgstr "Жоспар" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:148 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Күн батуынан күн шығысына дейін" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:164 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 -#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 +#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 msgid "Manual" msgstr "Қолмен" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:180 +msgid "_Off" +msgstr "_Сөнд." + +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:216 msgid "From" msgstr "Бастап" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256 -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:254 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:361 msgid ":" msgstr ":" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281 -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:284 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:391 msgid "AM" msgstr "AM" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297 -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:300 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:407 msgid "PM" msgstr "PM" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:449 msgid "To" msgstr "Дейін" +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:470 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Түстік температурасы" + #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 msgid "Displays" msgstr "Экрандар" @@ -1336,9 +1660,34 @@ msgstr "" "redshift;color;sunset;sunrise;Панель;Проектор;xrandr;Экран;Ажыратылымдығы;" "Жаңарту;Монитор;Түн;Жарық;Көк;түс;күннің шығуы;күннің батуы;" +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "В_еб" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "_Пошта" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Күнтізбе" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "Му_зыка" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "В_идео" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:161 +msgid "_Photos" +msgstr "Фо_толар" + #. TRANSLATORS: AP type -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" @@ -1346,28 +1695,70 @@ msgstr "Белгісіз" #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; Жинақ ID: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-биттік" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-биттік" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Нұсқасы %s" +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:70 +msgid "Device name" +msgstr "Құрылғы аты" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:86 +msgid "Memory" +msgstr "Жады" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:102 +msgid "Processor" +msgstr "Процессор" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:118 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#. To translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "OS name" +msgstr "ОЖ атауы" + +#. To translators: this field contains the distro type +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:149 +msgid "OS type" +msgstr "ОЖ түрі" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:165 +msgid "Virtualization" +msgstr "Виртуализация" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:181 +msgid "Disk" +msgstr "Диск" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:293 +msgid "Calculating…" +msgstr "Есептеу…" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:333 +msgid "Check for updates" +msgstr "Жаңартуларға тексеру" + #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298 msgid "Ask what to do" msgstr "Не істеуді сұрау" @@ -1457,6 +1848,46 @@ msgstr "Video CD" msgid "Windows software" msgstr "Windows БҚ" +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:43 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Медиа қалай өнделетінін таңдаңыз" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:74 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD _аудио" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:91 +msgid "_DVD video" +msgstr "DVD ви_део" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:132 +msgid "_Music player" +msgstr "_Музыка плеері" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:190 +msgid "_Software" +msgstr "Б_ағд. қамтамасы" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:228 +msgid "_Other Media…" +msgstr "Б_асқа медиа…" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:272 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "Тасушы са_лынған кезде ешқашан сұрамау және бағдарламаларды жөнелтпеу" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:331 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Басқа медиа қалай өнделетінін таңдаңыз" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:370 +msgid "_Action:" +msgstr "Әр_екет:" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:393 +msgid "_Type:" +msgstr "Тү_рі:" + #: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 msgid "Default Applications" msgstr "Үнсіз келісім қолданбалары" @@ -1527,112 +1958,6 @@ msgstr "" "removable;media;autorun;құрылғы;жүйе;үнсіз келісім;қолданба;таңдамалы;аудио;" "видео;диск;ауыстырмалы;тасушы;автожөнелту;" -#: panels/info/info-default-apps.ui:31 -msgid "_Web" -msgstr "В_еб" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:43 -msgid "_Mail" -msgstr "_Пошта" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:59 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Күнтізбе" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:75 -msgid "M_usic" -msgstr "Му_зыка" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:91 -msgid "_Video" -msgstr "В_идео" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161 -msgid "_Photos" -msgstr "Фо_толар" - -#: panels/info/info-overview.ui:58 -msgid "Device name" -msgstr "Құрылғы аты" - -#: panels/info/info-overview.ui:74 -msgid "Memory" -msgstr "Жады" - -#: panels/info/info-overview.ui:90 -msgid "Processor" -msgstr "Процессор" - -#: panels/info/info-overview.ui:106 -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" - -#. To translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info/info-overview.ui:121 -msgid "OS name" -msgstr "ОЖ атауы" - -#. To translators: this field contains the distro type -#: panels/info/info-overview.ui:137 -msgid "OS type" -msgstr "ОЖ түрі" - -#: panels/info/info-overview.ui:153 -msgid "Virtualization" -msgstr "Виртуализация" - -#: panels/info/info-overview.ui:169 -msgid "Disk" -msgstr "Диск" - -#: panels/info/info-overview.ui:274 -msgid "Calculating…" -msgstr "Есептеу…" - -#: panels/info/info-overview.ui:314 -msgid "Check for updates" -msgstr "Жаңартуларға тексеру" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:43 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Медиа қалай өнделетінін таңдаңыз" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:74 -msgid "CD _audio" -msgstr "CD _аудио" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:91 -msgid "_DVD video" -msgstr "DVD ви_део" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:132 -msgid "_Music player" -msgstr "_Музыка плеері" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:190 -msgid "_Software" -msgstr "Б_ағд. қамтамасы" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:228 -msgid "_Other Media…" -msgstr "Б_асқа медиа…" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:272 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "Тасушы са_лынған кезде ешқашан сұрамау және бағдарламаларды жөнелтпеу" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:331 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Басқа медиа қалай өнделетінін таңдаңыз" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:370 -msgid "_Action:" -msgstr "Әр_екет:" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:393 -msgid "_Type:" -msgstr "Тү_рі:" - #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" msgstr "Дыбыс және медиа" @@ -1677,7 +2002,8 @@ msgstr "Келесі трек" msgid "Eject" msgstr "Шығару" -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580 msgid "Typing" msgstr "Теру" @@ -1697,12 +2023,6 @@ msgstr "Жөнелткіштер" msgid "Launch help browser" msgstr "Көмек шолушысын жөнелту" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:276 -#: shell/cc-window.c:912 shell/cc-window.ui:124 -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 -msgid "Settings" -msgstr "Баптаулар" - #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 msgid "Launch calculator" msgstr "Калькуляторды жөнелту" @@ -1719,11 +2039,6 @@ msgstr "Веб браузерін жөнелту" msgid "Home folder" msgstr "Үй бумасы" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:156 -msgid "Search" -msgstr "Іздеу" - #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 msgid "Screenshots" msgstr "Скриншоттар" @@ -1811,21 +2126,6 @@ msgstr "Жоғары контраст іске қосулы/сөндірулі" msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Таңдауыңызша жарлықтар" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 -#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 -msgid "Disabled" -msgstr "Сөндірулі" - #. Translators: This key is also known as 'third level #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage @@ -1869,10 +2169,31 @@ msgstr "Болдырмау" msgid "Reset All" msgstr "Барлығын тастау" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Жарлықты бастапқы мәніне тастау" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:404 +#: shell/cc-window.ui:334 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пернетақта жарлықтары" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 +msgid "Reset All…" +msgstr "Барлығын тастау…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:78 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Барлық жарлықтарды бастапқы мәндеріне тастау" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:164 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Пернетақта жарлықтары табылмады" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206 +msgid "Try a different search" +msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз" + #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411 #, c-format msgid "" @@ -1922,35 +2243,12 @@ msgstr "" "Жарлық;Жұмыс орны;Терезе;Өлшемді өзгерту;Масштаб;Контраст;Енгізу;Қайнар көзі;" "Блоктау;Дыбыс;" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68 -#: shell/cc-application.c:252 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Пернетақта жарлықтары" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77 -msgid "Reset All…" -msgstr "Барлығын тастау…" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "Барлық жарлықтарды бастапқы мәндеріне тастау" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "Пернетақта жарлықтары табылмады" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206 -msgid "Try a different search" -msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз" - #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." msgstr "" "Бас тарту үшін Esc, ал, пернетақта жарлығын тастау үшін Backspace басыңыз." #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38 -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1480 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 msgid "Name" msgstr "Аты" @@ -1966,7 +2264,7 @@ msgstr "Жарлық" msgid "Set Shortcut…" msgstr "Жарлықты орнату…" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" @@ -1990,7 +2288,7 @@ msgstr "Алмастыру" msgid "Set" msgstr "Орнату" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:439 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:448 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Ба_птауларды тексеру" @@ -2030,10 +2328,12 @@ msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Тышқандар және тачпадтарда физикалық батырмалар ретін орнатады." #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 msgid "Left" msgstr "Сол жақ" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 msgid "Right" msgstr "Оң жақ" @@ -2046,19 +2346,19 @@ msgid "Mouse Speed" msgstr "Тышқан курсорының жылдамдығы" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:535 msgid "Double-click timeout" msgstr "Қос шерту кідірісі" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:443 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Табиғи айналдыру" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:459 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Айналдыру көріністі емес, құраманы жылжытады." @@ -2067,19 +2367,19 @@ msgstr "Айналдыру көріністі емес, құраманы жыл msgid "Touchpad" msgstr "Тачпад" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:514 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Тачпад жылдамдығы" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:573 msgid "Tap to Click" msgstr "Шерту үшін тию" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:625 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Қос саусақпен айналдыру" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:678 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Бұрышпен айналдыру" @@ -2124,13 +2424,13 @@ msgstr "Желілік прокси" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170 -#: panels/network/net-vpn.c:299 +#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167 +#: panels/network/net-vpn.c:295 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:320 +#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Қап, бірнәрсе қате кетті. БҚ өндірушісіне хабарласыңыз." @@ -2139,7 +2439,7 @@ msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager орындалып тұруы тиіс." #: panels/network/cc-network-panel.ui:142 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:581 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2147,42 +2447,63 @@ msgstr "VPN" msgid "Not set up" msgstr "Бапталмаған" +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189 +#, c-format +#| msgctxt "timezone desc" +#| msgid "%s (%s)" +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:36 +#| msgid "Connecting" +msgid "Connection/SSID" +msgstr "Байланыс/SSID" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:73 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:359 +#: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394 +#: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79 +msgid "Options…" +msgstr "Опциялар…" + #: panels/network/cc-wifi-panel.c:281 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:1769 +#: panels/network/network-wifi.ui:1738 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56 msgid "Airplane Mode" msgstr "Ұшақтағы режимі" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:88 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:71 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Wi-Fi, Bluetooth және мобильді кеңжолақты байланыстарды сөндіреді" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:157 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:140 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Wi-Fi адаптерлері табылмады" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:169 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "" "Сізде Wi-Fi адаптерінің бар болғанын, және оның іске қосылғанын тексеріңіз" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:204 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:187 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Ұшақтағы режимі іске қосулы" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:216 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi қолдану үшін сөндіру" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:242 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:225 msgid "Visible Networks" msgstr "Көрінетін желілер" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:309 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:292 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "NetworkManager орындалып тұруы тиіс" @@ -2192,7 +2513,6 @@ msgstr "802.1x қауі_псіздігі" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:110 msgid "page 1" msgstr "бет 1" @@ -2211,7 +2531,6 @@ msgstr "Ішкі _аутентификация" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:428 msgid "page 2" msgstr "бет 2" @@ -2233,107 +2552,106 @@ msgstr "Профиль %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468 +#: panels/network/net-device-wifi.c:123 panels/network/net-device-wifi.c:299 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473 -#: panels/network/network-wifi.ui:593 +#: panels/network/net-device-wifi.c:127 panels/network/net-device-wifi.c:304 +#: panels/network/network-wifi.ui:592 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 -#: panels/network/net-device-wifi.c:243 +#: panels/network/net-device-wifi.c:131 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 -#: panels/network/net-device-wifi.c:248 +#: panels/network/net-device-wifi.c:136 msgid "Enterprise" msgstr "Кәсіпорын" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 -#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458 +#: panels/network/net-device-wifi.c:141 panels/network/net-device-wifi.c:289 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Жоқ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 -#: panels/power/power.ui:99 msgid "Never" msgstr "Ешқашан" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:121 -#: panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:137 +#: panels/network/net-device-wifi.c:398 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i күн бұрын" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:476 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Мб/с" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251 -#: panels/network/net-device-wifi.c:675 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249 +#: panels/network/net-device-wifi.c:505 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253 -#: panels/network/net-device-wifi.c:677 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251 +#: panels/network/net-device-wifi.c:507 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Әлсіз" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255 -#: panels/network/net-device-wifi.c:679 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253 +#: panels/network/net-device-wifi.c:509 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257 -#: panels/network/net-device-wifi.c:681 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255 +#: panels/network/net-device-wifi.c:511 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Жақсы" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259 -#: panels/network/net-device-wifi.c:683 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257 +#: panels/network/net-device-wifi.c:513 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Тамаша" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300 msgid "Forget Connection" msgstr "Байланысты ұмыту" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Байланыс профилін өшіру" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 msgid "Remove VPN" msgstr "VPN өшіру" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-panel-list.ui:103 -#: shell/cc-window.c:268 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103 +#: shell/cc-window.c:264 msgid "Details" msgstr "Көбірек білу" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 -#: panels/network/network-wifi.ui:1460 +#: panels/network/network-wifi.ui:1437 msgid "Identity" msgstr "Идентификация" @@ -2348,12 +2666,12 @@ msgid "Delete Route" msgstr "Маршрутты өшіру" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 -#: panels/network/network-wifi.ui:1464 +#: panels/network/network-wifi.ui:1441 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828 -#: panels/network/network-wifi.ui:1468 +#: panels/network/network-wifi.ui:1445 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2398,26 +2716,26 @@ msgid "Link speed" msgstr "Деректерді өткізу жылдамдығы" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256 #: panels/network/panel-common.c:644 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 адресі" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:175 #: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273 #: panels/network/panel-common.c:645 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 адресі" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290 msgid "Hardware Address" msgstr "Құрылғы адресі" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:182 #: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307 msgid "Default Route" msgstr "Үнсіз келісім бойынша маршруты" @@ -2425,9 +2743,9 @@ msgstr "Үнсіз келісім бойынша маршруты" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:184 #: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325 -#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109 +#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2460,7 +2778,7 @@ msgstr "Деректер үшін ақша алатын немесе шекте #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 msgid "Automatic" msgstr "Автоматты түрде" @@ -2502,8 +2820,8 @@ msgid "_Name" msgstr "_Аты" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68 -#: panels/network/network-wifi.ui:1261 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +#: panels/network/network-wifi.ui:1260 msgid "_MAC Address" msgstr "MAC _адресі" @@ -2512,7 +2830,7 @@ msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:97 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Клондалған адрес" @@ -2525,7 +2843,7 @@ msgid "IPv_4 Method" msgstr "IPv_4 тәсілі" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 -#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 +#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Автоматты түрде (DHCP)" @@ -2548,7 +2866,7 @@ msgstr "Адрестер" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327 -#: panels/printers/details-dialog.ui:87 +#: panels/printers/details-dialog.ui:89 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -2576,7 +2894,7 @@ msgstr "IP адрестерін үтірлермен ажыратыңыз" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 -#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154 +#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153 msgid "Routes" msgstr "Бағдарлар" @@ -2593,7 +2911,7 @@ msgstr "Метрика" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398 -#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210 +#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Бұл байланысты тек ол өзі жатқан желі ішіндегі ресурстар үшін қ_олдану" @@ -2610,19 +2928,19 @@ msgstr "Автоматты түрде, тек DHCP" msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:261 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Байланыстар түзеткішін ашу мүмкін емес" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:279 msgid "New Profile" msgstr "Жаңа профиль" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:727 msgid "Import from file…" msgstr "Файлдан импорттау…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:759 msgid "Add VPN" msgstr "VPN қосу" @@ -2653,9 +2971,9 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Импорттау үшін файлды таңдаңыз" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:234 msgid "_Open" msgstr "А_шу" @@ -2706,16 +3024,6 @@ msgstr "_SSID" msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53 -#: panels/network/network-wifi.ui:562 -msgid "My Home Network" -msgstr "Менің үй желім" - -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:241 -msgid "Network" -msgstr "Желі" - #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Интернетке қалай байланысатыныңызды басқару" @@ -2749,28 +3057,28 @@ msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" msgstr "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Желі;Сымсыз;Кеңжолақты;" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 -#: panels/network/net-device-wifi.c:553 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:123 +#: panels/network/net-device-wifi.c:384 msgid "never" msgstr "ешқашан" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:117 -#: panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:133 +#: panels/network/net-device-wifi.c:394 msgid "today" msgstr "бүгін" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:119 -#: panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:135 +#: panels/network/net-device-wifi.c:396 msgid "yesterday" msgstr "кеше" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647 #: panels/network/panel-common.c:649 msgid "IP Address" msgstr "IP адресі" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342 msgid "Last used" msgstr "Соңғы қолданылған" @@ -2779,30 +3087,23 @@ msgstr "Соңғы қолданылған" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:276 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:291 #: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39 msgid "Wired" msgstr "Сымды" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:344 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120 -#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75 -#: panels/network/network-vpn.ui:79 -msgid "Options…" -msgstr "Опциялар…" - -#: panels/network/net-device-mobile.c:238 +#: panels/network/net-device-mobile.c:236 msgid "Add new connection" msgstr "Жаңа байланысты қосу" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1368 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "" "Сымсыз қатынау нүктесін іске қосу нәтижесінде <b>%s</b> желісіне байланыс " "үзіледі." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1372 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2810,11 +3111,11 @@ msgstr "" "Бұл сымсыз қатынау нүктесі белсенді болып тұрған кезде, сымсыз байланысыңыз " "арқылы Интернетке қатынау мүмкін емес." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1379 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1168 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Wi-Fi қатынау нүктесін іске қосу керек пе?" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1401 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1190 msgid "" "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " "over Wi-Fi." @@ -2822,27 +3123,27 @@ msgstr "" "Wi-Fi қатынау нүктелері әдетте қосымша Интернет байланысымен Wi-Fi арқылы " "бөлісу үшін қолданылады." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1412 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1201 msgid "_Turn On" msgstr "Іс_ке қосу" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1489 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1278 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Қатынау нүктесін тоқтатып, барлық пайдаланушыларды үзу керек пе?" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1492 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1281 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Қа_тынау нүктесін тоқтату" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1592 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1337 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Қатынау нүктесі ретінде қолдануды жүйелік саясат рұқсат етпейді" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1595 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1340 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Сымсыз құрылғы қатынау нүкте режимін қолдамайды" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1733 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1471 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2850,16 +3151,16 @@ msgstr "" "Таңдалған желілер үшін желі ақпараты, парольдер және таңдауыңызша жасалған " "баптаулар жоғалатын болады." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1475 panels/network/network-wifi.ui:1350 msgid "_Forget" msgstr "Ұ_мыту" -#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1638 panels/network/net-device-wifi.c:1645 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Белгілі Wi-Fi желілері" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:2086 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1682 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "Ұ_мыту" @@ -2952,74 +3253,70 @@ msgstr "ақпараты" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 -#: panels/sharing/sharing.ui:357 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:357 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:309 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:546 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:213 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: panels/network/network-wifi.ui:622 +#: panels/network/network-wifi.ui:621 msgid "Show P_assword" msgstr "Пар_ольді көрсету" -#: panels/network/network-wifi.ui:652 +#: panels/network/network-wifi.ui:651 msgid "Make available to other users" msgstr "Басқа пайдаланушыларға қолжетерлік қылу" -#: panels/network/network-wifi.ui:680 +#: panels/network/network-wifi.ui:679 msgid "identity" msgstr "идентификация" -#: panels/network/network-wifi.ui:714 +#: panels/network/network-wifi.ui:713 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" -#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032 +#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031 msgid "_Addresses" msgstr "_Адрестер" -#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 +#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Автоматты (DHCP), тек адрестер" -#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 +#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 msgid "Link-local only" msgstr "Тек жергілікті желі үшін" -#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 +#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 msgid "Shared with other computers" msgstr "Басқа компьютерлермен ортақ" -#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194 +#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "Автоматты алынан бағдарларды еле_меу" -#: panels/network/network-wifi.ui:960 +#: panels/network/network-wifi.ui:959 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" -#: panels/network/network-wifi.ui:991 +#: panels/network/network-wifi.ui:990 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: panels/network/network-wifi.ui:1237 +#: panels/network/network-wifi.ui:1236 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" -#: panels/network/network-wifi.ui:1277 +#: panels/network/network-wifi.ui:1276 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Кл_ондалған MAC адресі" -#: panels/network/network-wifi.ui:1327 -msgid "hardware" -msgstr "құрылғы" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1346 +#: panels/network/network-wifi.ui:1334 msgid "_Reset" msgstr "_Тастау" -#: panels/network/network-wifi.ui:1382 +#: panels/network/network-wifi.ui:1370 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." @@ -3027,64 +3324,60 @@ msgstr "" "Бұл байланыс үшін баптауларды бастапқы мәндеріне тастау, бірақ, байланыстың " "өзін таңдамалы ретінде есте сақтау." -#: panels/network/network-wifi.ui:1399 +#: panels/network/network-wifi.ui:1387 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Бұл желіге байланысты барлық ақпаратты өшіру және оған автобайланыспау." -#: panels/network/network-wifi.ui:1419 -msgid "reset" -msgstr "тастау" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1472 +#: panels/network/network-wifi.ui:1449 msgid "Hardware" msgstr "Құрылғы" -#: panels/network/network-wifi.ui:1476 +#: panels/network/network-wifi.ui:1453 msgctxt "tab" msgid "Reset" msgstr "Тастау" -#: panels/network/network-wifi.ui:1537 +#: panels/network/network-wifi.ui:1505 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi қатынау нүктесі" -#: panels/network/network-wifi.ui:1554 +#: panels/network/network-wifi.ui:1523 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fi желісіне байланысу үшін сөндіру" -#: panels/network/network-wifi.ui:1603 +#: panels/network/network-wifi.ui:1572 msgid "Network Name" msgstr "Желі атауы" -#: panels/network/network-wifi.ui:1621 +#: panels/network/network-wifi.ui:1590 msgid "Connected Devices" msgstr "Байланысқан құрылғылар" -#: panels/network/network-wifi.ui:1639 +#: panels/network/network-wifi.ui:1608 msgid "Security type" msgstr "Қауіпсіздік түрі" -#: panels/network/network-wifi.ui:1702 +#: panels/network/network-wifi.ui:1671 msgctxt "Wi-Fi passkey" msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: panels/network/network-wifi.ui:1799 +#: panels/network/network-wifi.ui:1768 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Wi-Fi сөндіру" -#: panels/network/network-wifi.ui:1831 +#: panels/network/network-wifi.ui:1800 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "Жасырын желісіне байланы_су…" -#: panels/network/network-wifi.ui:1841 +#: panels/network/network-wifi.ui:1810 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "Wi-Fi қатынау нүктесін іске қ_осу…" -#: panels/network/network-wifi.ui:1851 +#: panels/network/network-wifi.ui:1820 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "Бел_гілі Wi-Fi желілері" @@ -3450,8 +3743,8 @@ msgstr "EAP-LEAP паролі жоқ" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:526 msgid "_Username" msgstr "Па_йдаланушы аты" @@ -3762,9 +4055,13 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Блоктау экранында хабарлама құра_масын көрсету" -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Notifications" -msgstr "Хабарламалар" +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 +msgid "Notification _Popups" +msgstr "Хабарламалық _баннерлер" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Б_локтау экранының хабарламалары" #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" @@ -3782,40 +4079,26 @@ msgstr "" "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;Хабарлаулар;Баннер;Хабарлама;Трей;" "Қалқымалы;" -#: panels/notifications/notifications.ui:84 -msgid "Notification _Popups" -msgstr "Хабарламалық _баннерлер" - -#: panels/notifications/notifications.ui:134 -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "Б_локтау экранының хабарламалары" - -#. List of applications. -#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875 -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 -msgid "Applications" -msgstr "Қолданбалар" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Басқа" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s тіркелгісі" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:917 msgid "Error removing account" msgstr "Тіркелгіні өшіру қатесі" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:982 #, c-format msgid "<b>%s</b> removed" msgstr "<b>%s</b> өшірілді" @@ -3853,21 +4136,21 @@ msgstr "" msgid "Undo" msgstr "Болдырмау" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:125 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Бұлттық қызметтердегі деректеріңізге байланысыңыз" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" "Интернетпен байланыс жоқ — желілік тіркелгілерді баптау үшін интернетке " "байланысты орнатыңыз" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136 msgid "Add an account" msgstr "Тіркелгіні қосу" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:264 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:243 msgid "Remove Account" msgstr "Тіркелгіні өшіру" @@ -3905,394 +4188,441 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минут" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:307 +#: panels/power/cc-power-panel.c:306 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s толық зарядқа дейін" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:314 +#: panels/power/cc-power-panel.c:313 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Ескерту: %s қалды" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:319 +#: panels/power/cc-power-panel.c:318 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s қалды" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:324 panels/power/cc-power-panel.c:351 +#: panels/power/cc-power-panel.c:323 panels/power/cc-power-panel.c:353 msgid "Fully charged" msgstr "Толық зарядталған" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:328 panels/power/cc-power-panel.c:355 +#: panels/power/cc-power-panel.c:327 panels/power/cc-power-panel.c:357 +#| msgid "Charging" +msgid "Not charging" +msgstr "Зарядталуда емес" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:331 panels/power/cc-power-panel.c:361 msgid "Empty" msgstr "Бос" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:342 +#: panels/power/cc-power-panel.c:344 msgid "Charging" msgstr "Зарядталуда" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:347 +#: panels/power/cc-power-panel.c:349 msgid "Discharging" msgstr "Зарядын беруде" -#: panels/power/cc-power-panel.c:465 +#: panels/power/cc-power-panel.c:479 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Басты" -#: panels/power/cc-power-panel.c:467 +#: panels/power/cc-power-panel.c:481 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Қосымша" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: panels/power/cc-power-panel.c:559 msgid "Wireless mouse" msgstr "Сымсыз тышқан" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:538 +#: panels/power/cc-power-panel.c:562 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Сымсыз пернетақта" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:541 +#: panels/power/cc-power-panel.c:565 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Үзіліссіз эл. қорек көзі" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:544 +#: panels/power/cc-power-panel.c:568 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Жеке цифрлық көмекші" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: panels/power/cc-power-panel.c:571 msgid "Cellphone" msgstr "Ұялы телефон" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:550 +#: panels/power/cc-power-panel.c:574 msgid "Media player" msgstr "Медиа плеері" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:553 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:830 +#: panels/power/cc-power-panel.c:577 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:828 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:556 +#: panels/power/cc-power-panel.c:580 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:559 +#: panels/power/cc-power-panel.c:583 msgid "Gaming input device" msgstr "Ойын құрылғысы" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2400 +#: panels/power/cc-power-panel.c:586 panels/power/cc-power-panel.c:847 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2481 msgid "Battery" msgstr "Батарея" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:622 +#: panels/power/cc-power-panel.c:646 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Зарядталуда" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:629 +#: panels/power/cc-power-panel.c:653 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Назарыңызға" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:634 +#: panels/power/cc-power-panel.c:658 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Төмен" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:639 +#: panels/power/cc-power-panel.c:663 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Жақсы" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 +#: panels/power/cc-power-panel.c:668 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Толық зарядталған" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:648 +#: panels/power/cc-power-panel.c:672 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Бос" -#: panels/power/cc-power-panel.c:812 +#: panels/power/cc-power-panel.c:845 msgid "Batteries" msgstr "Батареялар" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1172 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1206 #, c-format -#| msgid "%i hour" -#| msgid_plural "%i hours" msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d сағат" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1174 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1208 #, c-format -#| msgid "%i minute" -#| msgid_plural "%i minutes" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минут" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1177 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1211 #, c-format -#| msgid "30 seconds" msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунд" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1216 #, c-format -#| msgid "%i %s %i %s" msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1185 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1219 #, c-format -#| msgid "%i %s %i %s" msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1191 -#| msgid "30 seconds" +#: panels/power/cc-power-panel.c:1225 msgid "0 seconds" msgstr "0 секунд" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1286 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1322 msgid "When _idle" msgstr "І_ссіз кезінде" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1736 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1779 msgid "Power Saving" msgstr "Эл. қорегін сақтау" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1766 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1811 msgid "_Screen brightness" msgstr "Э_кран жарықтылығы" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1785 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1833 msgid "Automatic brightness" msgstr "Автоматты жарықтылық" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1805 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1855 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "Пер_нетақта жарықтылығы" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1815 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1868 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "Белсенді емес экранды бәсең_дету" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1840 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1897 msgid "_Blank screen" msgstr "Экранды _тазарту" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1877 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1882 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1945 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "Эл. қорегін үнемдеу үшін Wi-Fi сөндіруге болады." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1907 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1975 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Мобильді кеңжолақты" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1912 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1981 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" "Эл. қорегін үнемдеу үшін сымсыз кеңжолақты құрылғыларды (3G, 4G, LTE, т.б.) " "сөндіруге болады." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1971 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2045 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1976 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2051 msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "Эл. қорегін үнемдеу үшін Bluetooth сөндіруге болады." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2034 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 msgid "When on battery power" msgstr "Батареядан жұмыс істеген кезде" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2036 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2109 msgid "When plugged in" msgstr "Эл. желісінде" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2130 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2203 msgid "Suspend" msgstr "Ұйықтату" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2131 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2204 msgid "Power Off" msgstr "Сөндіру" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2132 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2205 msgid "Hibernate" msgstr "Гибернация" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2133 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2206 msgid "Nothing" msgstr "Ешнәрсе" #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2233 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2306 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Ұйықтату және сөндіру батырмасы" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2271 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2348 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Автоматты түрде ұйықтату" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2272 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2350 msgid "Automatic suspend" msgstr "Автоматты түрде ұйықтату" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2335 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2416 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "Қ_орек батырмасы басылған кезде" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45 -#: shell/cc-window.c:272 -msgid "Devices" -msgstr "Құрылғылар" - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Power" -msgstr "Эл. қорегі" - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 -msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "Батарея қалып-күйін және эл. қорегін сақтауды баптау" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7 -msgid "gnome-power-manager" -msgstr "gnome-power-manager" - -#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -msgstr "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -"Эл. қорегі;Ұйқы;Ұйықтату;Гибернация;Батарея;Жарықтылық;Басу;Бос;Монитор;" -"Іссіз;" +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 минут" -#: panels/power/power.ui:17 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "20 minutes" msgstr "20 минут" -#: panels/power/power.ui:21 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "25 minutes" msgstr "25 минут" -#: panels/power/power.ui:29 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 минут" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "45 minutes" msgstr "45 минут" -#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42 -#: panels/privacy/privacy.ui:56 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "1 hour" msgstr "1 сағат" -#: panels/power/power.ui:37 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "80 minutes" msgstr "80 минут" -#: panels/power/power.ui:41 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "90 minutes" msgstr "90 минут" -#: panels/power/power.ui:45 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "100 minutes" msgstr "100 минут" -#: panels/power/power.ui:49 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 сағат" -#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 +msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 минут" -#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:67 +msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 минут" -#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:71 +msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 минут" -#: panels/power/power.ui:75 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 +msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "4 минут" -#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:79 +msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 минут" -#: panels/power/power.ui:83 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:83 +msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 минут" -#: panels/power/power.ui:87 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:87 +msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 минут" -#: panels/power/power.ui:91 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:91 +msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 минут" -#: panels/power/power.ui:167 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:95 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 минут" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:99 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Ешқашан" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:167 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Автоматты түрде ұйықтату" -#: panels/power/power.ui:192 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:192 msgid "_Plugged In" msgstr "Эл. желісіне қосы_лған кезде" -#: panels/power/power.ui:208 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 msgid "On _Battery Power" msgstr "_Батареядан жұмыс істеу кезінде" -#: panels/power/power.ui:253 panels/power/power.ui:313 -#: panels/universal-access/uap.ui:1507 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 panels/power/cc-power-panel.ui:313 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1507 msgid "Delay" msgstr "Кідіріс" +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Эл. қорегі" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "Батарея қалып-күйін және эл. қорегін сақтауды баптау" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7 +msgid "gnome-power-manager" +msgstr "gnome-power-manager" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Эл. қорегі;Ұйқы;Ұйықтату;Гибернация;Батарея;Жарықтылық;Басу;Бос;Монитор;" +"Іссіз;" + #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 msgid " " msgstr " " @@ -4310,7 +4640,7 @@ msgstr "Пайдаланушы аты" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 #: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:248 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -4320,45 +4650,45 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Аутентификация керек" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:715 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "\"%s\" принтері өшірілді" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1057 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:938 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Жаңа принтерді қосу сәтсіз аяқталды." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1394 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1242 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "ui жүктеу мүмкін емес: %s" -#: panels/printers/details-dialog.ui:63 panels/printers/printer-entry.ui:223 +#: panels/printers/details-dialog.ui:64 panels/printers/printer-entry.ui:223 msgid "Location" msgstr "Орналасуы" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/details-dialog.ui:111 +#: panels/printers/details-dialog.ui:114 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" -#: panels/printers/details-dialog.ui:147 +#: panels/printers/details-dialog.ui:152 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Таңдаулы драйверлерді іздеу…" -#: panels/printers/details-dialog.ui:169 +#: panels/printers/details-dialog.ui:174 msgid "Search for Drivers" msgstr "Драйверлерді іздеу" -#: panels/printers/details-dialog.ui:177 +#: panels/printers/details-dialog.ui:182 msgid "Select from Database…" msgstr "Дерекқордан таңдау…" -#: panels/printers/details-dialog.ui:185 +#: panels/printers/details-dialog.ui:190 msgid "Install PPD File…" msgstr "PPD файлын орнату…" @@ -4411,8 +4741,8 @@ msgstr "Белсенді принтер тапсырмалары жоқ" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427 msgid "Add Printer" msgstr "Принтерді қосу" @@ -4441,26 +4771,26 @@ msgstr "" #. Translators: This button triggers the printing of a test page. #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:893 +#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:895 msgid "Test Page" msgstr "Сынау парағы" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:133 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:417 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "%s ақпараты" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:180 msgid "No suitable driver found" msgstr "Сәйкес келетін драйвер табылмады" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:310 msgid "Select PPD File" msgstr "PPD айлын таңдаңыз" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4473,7 +4803,7 @@ msgid "Select Printer Driver" msgstr "Принтер драйверін таңдау" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 msgid "Select" msgstr "Таңдау" @@ -4482,50 +4812,50 @@ msgid "Loading drivers database…" msgstr "Драйверлер дерекқорын жүктеу…" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:539 +#: panels/printers/pp-host.c:472 msgid "JetDirect Printer" msgstr "JetDirect принтері" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:795 +#: panels/printers/pp-host.c:707 msgid "LPD Printer" msgstr "LPD принтері" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 msgid "One Sided" msgstr "Бір жақты" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ұзын жағымен" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Қысқа жағымен" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 msgid "Portrait" msgstr "Тік" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 msgid "Landscape" msgstr "Жатық" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 msgid "Reverse landscape" msgstr "Теріс жатық" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 msgid "Reverse portrait" msgstr "Теріс тік" @@ -4585,70 +4915,70 @@ msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" msgstr[0] "%u тапсырма аутентификацияны талап етеді" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — Белсенді тапсырмалар" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "" "%s жерінде баспаға шығару үшін пайдаланушы атын және пароліңізді енгізіңіз." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Баспаға шығару серверін блоктаудан босату" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "%s босату." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "%s жеріндегі принтерлерді қарау үшін пайдаланушы атын және пароліңізді " "енгізіңіз." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:894 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838 msgid "Searching for Printers" msgstr "Принтерлерді іздеу" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1814 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1680 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1819 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1685 msgid "Serial Port" msgstr "Тізбектей порт" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1826 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1692 msgid "Parallel Port" msgstr "Параллельді порт" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1868 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1734 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Орналасуы: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1873 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Адресі: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1902 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1766 msgid "Server requires authentication" msgstr "Сервер аутентификацияны талап етеді" @@ -4668,64 +4998,73 @@ msgstr "Қағаз көзі" msgid "Output Tray" msgstr "Шығыс сөресі" +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Resolution" +msgstr "Ажыратылымдығы" + #: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript алдын-ала сүзгілеу" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:536 msgid "Pages per side" msgstr "Бір жақтағы парақтар" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:548 msgid "Two-sided" msgstr "Екі жақты" +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560 +msgid "Orientation" +msgstr "Бағдары" + #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Жалпы" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Парақ баптаулары" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Орнатуға келетін опциялар" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Тапсырма" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Сурет сапасы" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Түс" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:675 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Аяқтау" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:678 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Кеңейтілген" @@ -4736,38 +5075,38 @@ msgid "Test page" msgstr "Сынау парағы" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 msgid "Auto Select" msgstr "Авто таңдау" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 msgid "Printer Default" msgstr "Принтердің негізгісі" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Тек GhostScript қаріптерін ілестіру" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS 1 деңгейіне түрлендіру" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS 2 деңгейіне түрлендіру" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 msgid "No pre-filtering" msgstr "Алдын-ала сүзгілеу жоқ" @@ -4777,123 +5116,123 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Шығарушы" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:615 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:606 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Белсенді тапсырмалар жоқ" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:620 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:611 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" msgstr[0] "%u тапсырма" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 msgid "Low on toner" msgstr "Тонер аз" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 msgid "Out of toner" msgstr "Тонер жоқ" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 msgid "Low on developer" msgstr "Айқындауышы аз" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 msgid "Out of developer" msgstr "Айқындауышы бітті" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Тонер бітіп жатыр" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Тонер бітті" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 msgid "Open cover" msgstr "Қақпағы ашық" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "Open door" msgstr "Есігі ашық" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 msgid "Low on paper" msgstr "Қағазы аз" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:800 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 msgid "Out of paper" msgstr "Қағаз бітті" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:802 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Желіде емес" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:804 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:932 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Тоқтатылды" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:806 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Қоқысты қабылдағыш толуға жақын" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:808 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Қоқысты қабылдағыш толып қалды" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:810 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Фоторезист жақында жарамсыз болып қалады" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:812 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Фоторезист жұмыс істемейді" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Дайын" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Тапрсырмаларды қабылдамайды" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:928 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Өңдеуде" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:952 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:938 msgid "Clean print heads" msgstr "Баспа бастиектерін тазарту" @@ -4960,70 +5299,92 @@ msgstr "" "Кешіріңіз! Жүйелік баспаға шығару қызметі\n" "қолжетерлік емес сияқты." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:409 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280 msgid "Screen Lock" msgstr "Экранды блоктау" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:453 msgid "In use" msgstr "Қолдануда" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:458 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "Іске қосулы" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:459 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Сөндірулі" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745 -msgid "Location Services" -msgstr "Орналасулар қызметі" +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:881 +msgctxt "Camera status" +msgid "Off" +msgstr "Сөнд." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:883 +#| msgid "On" +msgctxt "Camera status" +msgid "On" +msgstr "Іске қосылған" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:914 +msgctxt "Microphone status" +msgid "Off" +msgstr "Сөнд." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:916 +#| msgid "On" +msgctxt "Microphone status" +msgid "On" +msgstr "Іске қосылған" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1022 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "Қолдану тарихы" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1143 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрсені өшіру керек пе?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1144 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрселер толығымен өшіріледі." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145 msgid "_Empty Trash" msgstr "Қоқыс шел_егін тазарту" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1166 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Барлық уақытша файлдарды өшіру керек пе?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1167 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Барлық уақытша файлдар толығымен өшіріледі." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1168 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "Уақытша файлдарды _тазарту" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1190 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Қоқыс шелегін және уақытша файлдарды тазарту" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "Бағд. қамтама қолдану" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1262 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1169 msgid "Problem Reporting" msgstr "Мәселелерді хабарлау" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1274 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -5033,83 +5394,145 @@ msgstr "" "көмектеседі. Хабарламалар анонимды түрде жіберіледі және олардан жеке " "деректер кетіріледі." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1286 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:719 msgid "Privacy Policy" msgstr "Жекелік саясаты" -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Privacy" -msgstr "Жекелік" - -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "Жеке ақпаратыңызды қорғаңыз және басқалар не көре алатынын басқарыңыз" - -#. FIXME -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8 -msgid "preferences-system-privacy" -msgstr "preferences-system-privacy" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;" -msgstr "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;экран;блоктау;диагностика;құлау;жеке;жуырдағы;уақытша;" -"индекс;аты;желі;анықтағыш;" - -#: panels/privacy/privacy.ui:14 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:14 +msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "Экран сөнеді" -#: panels/privacy/privacy.ui:18 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18 +msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 секунд" -#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 минут" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 минут" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 минут" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 минут" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 минут" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 сағат" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 сағат" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60 +msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "1 күн" -#: panels/privacy/privacy.ui:64 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64 +msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "2 күн" -#: panels/privacy/privacy.ui:68 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68 +msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 күн" -#: panels/privacy/privacy.ui:72 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72 +msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "4 күн" -#: panels/privacy/privacy.ui:76 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76 +#| msgid "5 days" +msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 күн" -#: panels/privacy/privacy.ui:80 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80 +msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 күн" -#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84 +msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 күн" -#: panels/privacy/privacy.ui:88 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88 +msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 күн" -#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92 +msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "30 күн" -#: panels/privacy/privacy.ui:118 +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 күн" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 күн" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 күн" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118 +msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "Әрқашан" -#: panels/privacy/privacy.ui:148 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148 msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." @@ -5117,36 +5540,36 @@ msgstr "" "Тарихыңызды сақтау нәрселерді қайта іздеген кезде пайдалы болады. Ол тарих " "желі арқылы ешқашан да берілмейді." -#: panels/privacy/privacy.ui:176 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176 msgid "_Recently Used" msgstr "Жақ_ында қолданылған" -#: panels/privacy/privacy.ui:207 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207 msgid "Retain _History" msgstr "Тарихты _сақтау" -#: panels/privacy/privacy.ui:247 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247 msgid "Cl_ear Recent History" msgstr "Соңғы тарихты та_зарту" -#: panels/privacy/privacy.ui:301 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." msgstr "" "Экранды блоктау мүмкіндігі сіз кетіп қалған кезде қауіпсіздігіңізді қорғайды." -#: panels/privacy/privacy.ui:328 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "Экранды автоматты б_локтау" -#: panels/privacy/privacy.ui:362 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362 msgid "Lock screen _after blank for" msgstr "Бос болған э_кранды кейін блоктау" -#: panels/privacy/privacy.ui:394 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394 msgid "Show _Notifications" msgstr "_Хабарламаларды көрсету" -#: panels/privacy/privacy.ui:454 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:454 msgid "" "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "free of unnecessary sensitive information." @@ -5154,27 +5577,27 @@ msgstr "" "Компьютеріңізді керек емес және сезімтал ақпараттан бос ұстау үшін қоқыс " "шелегін және уақытша файлдарды автоматты түрде тазарту." -#: panels/privacy/privacy.ui:483 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:483 msgid "Automatically empty _Trash" msgstr "Қоқыс шелегін ав_томатты тазарту" -#: panels/privacy/privacy.ui:515 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:515 msgid "Automatically purge Temporary _Files" msgstr "Уақытша _файлдарды автоматты түрде тазарту" -#: panels/privacy/privacy.ui:546 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546 msgid "Purge _After" msgstr "Ке_йін тазарту" -#: panels/privacy/privacy.ui:590 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:590 msgid "_Empty Trash…" msgstr "Қоқыс шел_егін тазарту…" -#: panels/privacy/privacy.ui:606 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:606 msgid "_Purge Temporary Files…" msgstr "Уақытша файлдарды _тазарту…" -#: panels/privacy/privacy.ui:654 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:654 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " @@ -5189,11 +5612,38 @@ msgstr "" "Біз жинайтын барлық ақпарат анонимды, және біз ол ақпаратпен үшінші " "жақтармен ешқашан бөліспейміз." -#: panels/privacy/privacy.ui:681 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:681 msgid "_Send software usage statistics" msgstr "БҚ қолдану статистикасын жі_беру" -#: panels/privacy/privacy.ui:764 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:764 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"Камераны қолдану қолданбаларға фото және видеоны түсіру мүмкіндігін береді. " +"Камераны сөндіру кейбір қолданбалардың дұрыс жұмыс жасамауына әкеп соғуы " +"мүмкін." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:812 +#| msgid "%s Camera" +msgid "_Camera" +msgstr "_Камера" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:869 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to capture sounds. Disabling the " +"microphone may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"Микрофонды қолдану қолданбаларға дыбыстарды жазу мүмкіндігін береді. " +"Микрофонды сөндіру кейбір қолданбалардың дұрыс жұмыс жасамауына әкеп соғуы " +"мүмкін." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:917 +msgid "_Microphone" +msgstr "_Микрофон" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:974 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." @@ -5202,7 +5652,7 @@ msgstr "" "береді. Дәлдікті WiFi және мобильді деректерді іске қосу арқылы көтеруге " "болады." -#: panels/privacy/privacy.ui:778 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:988 msgid "" "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." "com/privacy'>Privacy Policy</a>" @@ -5210,14 +5660,38 @@ msgstr "" "Mozilla орналасулар қызметін қолданады: <a href='https://location.services." "mozilla.com/privacy'>Жекелік саясаты</a>" -#: panels/privacy/privacy.ui:828 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1038 msgid "_Location Services" msgstr "_Орналасулар қызметі" -#: panels/privacy/privacy.ui:1026 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1236 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "Мәселелер жөнінде _автохабарлау" +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Privacy" +msgstr "Жекелік" + +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "Жеке ақпаратыңызды қорғаңыз және басқалар не көре алатынын басқарыңыз" + +#. FIXME +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8 +msgid "preferences-system-privacy" +msgstr "preferences-system-privacy" + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;экран;блоктау;диагностика;құлау;жеке;жуырдағы;уақытша;" +"индекс;аты;желі;анықтағыш;" + #: panels/region/cc-format-chooser.c:114 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" @@ -5228,7 +5702,7 @@ msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Метрлік" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:277 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:286 msgid "No regions found" msgstr "Аймақтар табылмады" @@ -5236,187 +5710,154 @@ msgstr "Аймақтар табылмады" msgid "Formats" msgstr "Пішімдер" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106 msgid "Preview" msgstr "Алдын-ала қарау" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:137 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123 msgid "Dates" msgstr "Күндер" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:168 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154 msgid "Times" msgstr "Уақыттар" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:199 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185 msgid "Dates & Times" msgstr "Күндер және уақыттар" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:230 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216 msgid "Numbers" msgstr "Сандар" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:247 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233 msgid "Measurement" msgstr "Өлшем бірліктері" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:264 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250 msgid "Paper" msgstr "Қағаз" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:182 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 msgid "No input sources found" msgstr "Кіріс қайнар көздері табылмады" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:981 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Басқа" -#: panels/region/cc-region-panel.c:802 -msgid "No input source selected" -msgstr "Кіріс қайнар көзді таңдалмады" +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Кіріс қайнар көзін қосу" -#: panels/region/cc-region-panel.c:1597 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Енгізу тәсілдерін жүйеге кіру экранында қолдануға болмайды" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:1505 msgid "Login _Screen" msgstr "Жүйеге кіру _экраны" -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Region & Language" -msgstr "Аймақ және тіл баптаулары" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:60 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:361 +msgid "_Language" +msgstr "_Тіл" -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "" -"Экран тілін, пішімдерін, пернетақта жаймаларын және қайнар көздерін таңдаңыз" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:95 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "Өзгерістер іске асуы үшін сессияңызды қайта қосу керек" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-desktop-locale" -msgstr "preferences-desktop-locale" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 +msgid "Restart…" +msgstr "Қайта қосу…" -#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;Тіл;Жайма;Пернетақта;Енгізу;" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:143 +msgid "_Formats" +msgstr "_Пішімдер" -#: panels/region/input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "Кіріс қайнар көзін қосу" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 +msgid "Input Sources" +msgstr "Кіріс қайнар көздері" -#: panels/region/input-chooser.ui:77 -msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "Енгізу тәсілдерін жүйеге кіру экранында қолдануға болмайды" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 +msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +msgstr "Пернетақта жаймаларын немесе енгізу тәсілдерін таңдау." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:271 +msgid "No input source selected" +msgstr "Кіріс қайнар көзді таңдалмады" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:303 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"Жүйеге кіру баптаулары осы жүйеге кіретін барлық пайдаланушылармен " +"қолданылады" -#: panels/region/input-options.ui:7 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:347 msgid "Input Source Options" msgstr "Кіріс қайнар көзінің опциялары" -#: panels/region/input-options.ui:27 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:362 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Бір кірі_с қайнар көзін барлық терезелер үшін қолдану" -#: panels/region/input-options.ui:45 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:380 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "Әр терезе үшін әр түр_лі кіріс қайнар көзін қолдануға рұқсат ету" -#: panels/region/input-options.ui:85 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "Алдыңғы қайнар көзіне ауысу" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:422 +#| msgid "Previous track" +msgid "Previous source" +msgstr "Алдыңғы қайнар көзі" -#: panels/region/input-options.ui:102 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:440 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super+Shift+Space" -#: panels/region/input-options.ui:116 -msgid "Switch to next source" -msgstr "Келесі қайнар көзіне ауысу" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:455 +#| msgid "Resources" +msgid "Next source" +msgstr "Келесі қайнар көзі" -#: panels/region/input-options.ui:133 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:473 msgid "Super+Space" msgstr "Super+Space" -#: panels/region/input-options.ui:147 -msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" -msgstr "Бұл жарлықтарды пернетақта баптауларында өзгерте аласыз" - -#: panels/region/input-options.ui:164 -msgid "Alternative switch to next source" -msgstr "Келесі қайнар көзіне ауысудың альтернативті жолы" - -#: panels/region/input-options.ui:181 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:488 msgid "Left+Right Alt" msgstr "Сол+Оң жақ Alt" -#: panels/region/region.ui:71 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348 -msgid "_Language" -msgstr "_Тіл" - -#: panels/region/region.ui:89 -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "Ағылшын (Ұлыбритания)" - -#: panels/region/region.ui:116 -msgid "Restart the session for changes to take effect" -msgstr "Өзгерістер іске асуы үшін сессияңызды қайта қосу керек" - -#: panels/region/region.ui:138 -msgid "Restart…" -msgstr "Қайта қосу…" - -#: panels/region/region.ui:174 -msgid "_Formats" -msgstr "_Пішімдер" - -#: panels/region/region.ui:192 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Ұлыбритания" - -#: panels/region/region.ui:234 -msgid "Input Sources" -msgstr "Кіріс қайнар көздері" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:504 +#| msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +msgstr "Бұл жарлықтарды пернетақта баптауларында өзгертуге болады" -#: panels/region/region.ui:250 -msgid "_Options" -msgstr "_Опциялар" - -#: panels/region/region.ui:318 -msgid "Add input source" -msgstr "Кіріс қайнар көзін қосу" - -#: panels/region/region.ui:344 -msgid "Remove input source" -msgstr "Кіріс қайнар көзін өшіру" - -#: panels/region/region.ui:395 -msgid "Move input source up" -msgstr "Кіріс қайнар көзін жоғары жылжыту" - -#: panels/region/region.ui:421 -msgid "Move input source down" -msgstr "Кіріс қайнар көзін төмен жылжыту" +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Аймақ және тіл баптаулары" -#: panels/region/region.ui:472 -msgid "Configure input source" -msgstr "Кіріс қайнар көзін баптау" +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" +"Экран тілін, пішімдерін, пернетақта жаймаларын және қайнар көздерін таңдаңыз" -#: panels/region/region.ui:498 -msgid "Show input source keyboard layout" -msgstr "Кіріс қайнар көзінің пернетақта жаймасын көрсету" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-desktop-locale" +msgstr "preferences-desktop-locale" -#: panels/region/region.ui:542 -msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "" -"Жүйеге кіру баптаулары осы жүйеге кіретін барлық пайдаланушылармен " -"қолданылады" +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;Тіл;Жайма;Пернетақта;Енгізу;" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604 msgid "Select Location" msgstr "Орналасуды таңдау" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:608 msgid "_OK" msgstr "_ОК" @@ -5424,6 +5865,18 @@ msgstr "_ОК" msgid "No applications found" msgstr "Қолданбалар табылмады" +#: panels/search/cc-search-panel.ui:52 +msgid "Move Up" +msgstr "Жоғары жылжыту" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:69 +msgid "Move Down" +msgstr "Төмен жылжыту" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:105 +msgid "Preferences" +msgstr "Баптаулар" + #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Control which applications show search results in the Activities Overview" @@ -5457,48 +5910,36 @@ msgstr "Бетбелгілер" msgid "Other" msgstr "Басқа" -#: panels/search/search.ui:71 -msgid "Move Up" -msgstr "Жоғары жылжыту" - -#: panels/search/search.ui:88 -msgid "Move Down" -msgstr "Төмен жылжыту" - -#: panels/search/search.ui:124 -msgid "Preferences" -msgstr "Баптаулар" - #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Бөлісу үшін желілер таңдалмады" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:319 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Іске қосулы" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:347 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:348 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Сөнд." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:350 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:351 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Іске қосулы" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:353 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:354 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Белсенді" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424 msgid "Choose a Folder" msgstr "Буманы таңдау" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:720 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5507,7 +5948,7 @@ msgstr "" "Файлдармен бөлісу көмегімен ағымдағы желіде сіздің Ортақ бумаңызды келесі " "адрес арқылы бөлісе аласыз: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:722 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5519,7 +5960,7 @@ msgstr "" "командасы көмегімен байланыса алады:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5528,399 +5969,321 @@ msgstr "" "Экранмен бөлісу көмегімен қашықтағы пайдаланушылар <a href=\"vnc://%s" "\">vnc://%s</a> адресіне байланысу арқылы экраныңызды қарай не басқара алады." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:832 msgid "Copy" msgstr "Көшіру" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1285 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Бөлісу" -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Басқалармен немен бөлісуді таңдау" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-system-sharing" -msgstr "preferences-system-sharing" - -#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 -msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" -msgstr "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;бөлісу;торап;аты;қашықтағы;жұмыс үстелі;медиа;аудио;" -"видео;суреттер;фотолар;кинолар;сервер;өндегіш;" - -#: panels/sharing/networks.ui:19 -msgid "Networks" -msgstr "Желілер" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 -msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "Қашықтан кіруді іске қосу немесе сөндіру" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 -msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "Қашықтан кіруді іске қосу немесе сөндіру үшін аутентификация керек" - -#: panels/sharing/sharing.ui:50 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:50 msgid "_Computer Name" msgstr "_Компьютер аты" -#: panels/sharing/sharing.ui:108 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:108 msgid "_File Sharing" msgstr "_Файлдармен бөлісу" -#: panels/sharing/sharing.ui:151 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:151 msgid "_Screen Sharing" msgstr "Э_кранмен бөлісу" -#: panels/sharing/sharing.ui:194 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:194 msgid "_Media Sharing" msgstr "_Медиамен бөлісу" -#: panels/sharing/sharing.ui:237 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:237 msgid "_Remote Login" msgstr "Қа_шықтан кіру" -#: panels/sharing/sharing.ui:276 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Желі болмаған соң кейбір қызметтер сөндірілген." -#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:419 msgid "File Sharing" msgstr "Файлдармен бөлісу" -#: panels/sharing/sharing.ui:339 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339 msgid "_Require Password" msgstr "Парольді _талап ету" -#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502 msgid "Remote Login" msgstr "Қашықтан кіру" -#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:525 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:771 msgid "Screen Sharing" msgstr "Экранмен бөлісу" -#: panels/sharing/sharing.ui:583 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:583 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "Бұл экранды басқаруға байланыстарды рұқс_ат ету" -#: panels/sharing/sharing.ui:628 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:628 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: panels/sharing/sharing.ui:658 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:658 msgid "_Show Password" msgstr "Парольді көр_сету" -#: panels/sharing/sharing.ui:689 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689 msgid "Access Options" msgstr "Қатынау баптаулары" -#: panels/sharing/sharing.ui:703 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:703 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "_Жаңа байланыстар рұқсатты сұрау керек" -#: panels/sharing/sharing.ui:721 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:721 msgid "_Require a password" msgstr "Парольді _талап ету" -#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:782 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:876 msgid "Media Sharing" msgstr "Медиамен бөлісу" -#: panels/sharing/sharing.ui:815 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:815 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Музыка, фотосуреттер және видеолармен желі арқылы бөлісу." -#: panels/sharing/sharing.ui:830 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:830 msgid "Folders" msgstr "Бумалар" -#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Sound" -msgstr "Дыбыс" - -#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "Дыбыс деңгейлерін, кіріс, шығыстарын және дыбыспен хабарлауды өзгерту" +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Басқалармен немен бөлісуді таңдау" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7 -msgid "multimedia-volume-control" -msgstr "multimedia-volume-control" +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-system-sharing" +msgstr "preferences-system-sharing" -#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" msgstr "" -"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Карта;Микрофон;" -"Дыбыс;Басылу;Баланс;Құлаққап;Аудио;" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;бөлісу;торап;аты;қашықтағы;жұмыс үстелі;медиа;аудио;" +"видео;суреттер;фотолар;кинолар;сервер;өндегіш;" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:6 +#: panels/sharing/networks.ui:19 +msgid "Networks" +msgstr "Желілер" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Қашықтан кіруді іске қосу немесе сөндіру" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "Қашықтан кіруді іске қосу немесе сөндіру үшін аутентификация керек" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 +msgid "Custom" +msgstr "Таңдауыңызша" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9 msgid "Bark" msgstr "Иттің үруі" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:12 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15 msgid "Drip" msgstr "Тамшылау" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:18 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21 msgid "Glass" msgstr "Шыны" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:24 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27 msgid "Sonar" msgstr "Сонар" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "Сол жақ" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "Оң жақ" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108 -msgctxt "balance" +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 msgid "Rear" msgstr "Артқы" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 -msgctxt "balance" +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 msgid "Front" -msgstr "Алды" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "Минимум" +msgstr "Бет жағы" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288 -msgid "_Balance:" -msgstr "_Баланс:" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291 -msgid "_Fade:" -msgstr "_Басылу:" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "_Сабвуфер:" - -#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "Күшейтусіз" - -#: panels/sound/gvc-combo-box.c:166 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253 -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520 -msgid "_Profile:" -msgstr "Проф_иль:" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "Ди_намиктерді тексеру" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 -msgid "Peak detect" -msgstr "Пиктер анықтағышы" +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +#| msgid "Settings" +msgid "Testing %s" +msgstr "Сынау \"%s\"" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499 -msgid "Device" -msgstr "Құрылғы" +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "Сынау үшін динамикті таңдаңыз" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1562 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "%s үшін динамикті тексеру" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:30 +#| msgid "System Sounds" +msgid "System Volume" +msgstr "Жұйелік дыбыс" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617 -msgid "_Output volume:" -msgstr "_Шығыс деңгейі:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:46 +#| msgid "Volume mute" +msgid "Volume Levels" +msgstr "Дыбыс деңгейлері" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:68 msgid "Output" msgstr "Шығыс" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "Дыбыс шығаратын құры_лғыны таңдаңыз:" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "Таңдалған құрылғы баптаулары:" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669 -msgid "Input" -msgstr "Кіріс" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94 +msgid "Output Device" +msgstr "Шығыс құрылғысы" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676 -msgid "_Input volume:" -msgstr "_Кіріс дыбысы:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117 +msgid "Test" +msgstr "Сынау" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 -msgid "Input level:" -msgstr "Кіріс деңгейі:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:147 panels/sound/cc-sound-panel.ui:319 +msgid "Configuration" +msgstr "Баптаулар" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "Дыбыс жазатын құры_лғыны таңдаңыз:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179 +#| msgid "_Balance:" +msgid "Balance" +msgstr "Теңгерім" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747 -msgid "Sound Effects" -msgstr "Дыбыс эффектілері" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205 +msgid "Fade" +msgstr "Сөндіру" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "_Ескерту дыбыс деңгейі:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Сабвуфер" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "Қазір дыбысты ойнатып не жазып тұрған қолданбалар жоқ." +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:253 +msgid "Input" +msgstr "Кіріс" -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187 -msgid "Built-in" -msgstr "Құрамындағы" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:279 +msgid "Input Device" +msgstr "Енгізу құрылғысы" -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:446 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Дыбыс баптаулары" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:351 +msgid "Volume" +msgstr "Том" -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:449 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:460 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:472 -msgid "Testing event sound" -msgstr "Оқиға дыбысын сынау" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:373 +#| msgid "_Alert volume:" +msgid "Alert Sound" +msgstr "Хабарлама дыбысы" -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:544 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 -msgid "Default" -msgstr "Бастапқы" - -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:545 -msgid "From theme" -msgstr "Темадан" - -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:720 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "Ес_керту дыбысын таңдау:" +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:178 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 -msgid "Stop" -msgstr "Тоқтату" +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "Дыбыс" -#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341 -msgid "Test" -msgstr "Сынау" +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "Дыбыс деңгейлерін, кіріс, шығыстарын және дыбыспен хабарлауды өзгерту" -#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:237 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Сабвуфер" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7 +msgid "multimedia-volume-control" +msgstr "multimedia-volume-control" -#: panels/sound/sound-theme-file-utils.c:288 -msgid "Custom" -msgstr "Таңдауыңызша" +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Карта;Микрофон;" +"Дыбыс;Басылу;Баланс;Құлаққап;Аудио;" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "Ажыратылған" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "Байланысуда" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "Байланысқан" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "Авторизация қатесі" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "Авторизациялауда" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "Мүмкіндіктері шектелген" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "Байланысқан және авторизацияланған" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" #. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 msgid "Authorized at:" msgstr "Авторизацияланған уақыты:" #. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 msgid "Connected at:" msgstr "Байланысқан уақыты:" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 msgid "Enrolled at:" msgstr "Тіркелген уақыты:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 msgid "Failed to authorize device: " msgstr "Құрылғыны авторизациялау қатесі: " -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 msgid "Failed to forget device: " msgstr "Құрылғыны ұмыту қатесі: " +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Басқа %u құрылғыға тәуелді" + #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 msgid "Name:" msgstr "Аты:" @@ -5933,31 +6296,31 @@ msgstr "Қалып-күйі:" msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 msgid "Authorize and Connect" msgstr "Авторизациялау және байланысу" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:347 msgid "Forget Device" msgstr "Құрылғыны ұмыту" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "Қате" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "Авторизацияланған" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" "Thunderbolt қолдау жүйесі (boltd) орнатылмаған, немесе дұрыс бапталмаған." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " @@ -5967,11 +6330,16 @@ msgstr "" "Жүйеде Thunderbolt қолдауы жоқ, немесе ол BIOS-та сөндірілген болуы мүмкін, " "немесе BIOS-та қолдауы жоқ қауіпсіздік деңгейі орнатылған болуы мүмкін." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "Thunderbolt қолдауы BIOS-та сөндірілген." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517 +#| msgid "The profile could not be generated." +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "Thunderbolt қауіпсіздік деңгейін анықтау мүмкін емес." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "Тікелей режимін ауыстыру қатесі: %s" @@ -6003,7 +6371,6 @@ msgid "No devices attached" msgstr "Жалғанған құрылғылар жоқ" #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 -#| msgid "Thunderbird" msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" @@ -6013,13 +6380,11 @@ msgstr "Thunderbolt құрылғыларын басқару" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7 -#| msgid "Thunderbird" msgid "thunderbolt" msgstr "thunderbolt" #. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 -#| msgid "Thunderbird" msgid "Thunderbolt;" msgstr "Thunderbolt;" @@ -6056,340 +6421,351 @@ msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d пиксель" -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "Көру, есту, теру, көрсету және шертуді жеңілдету" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-desktop-accessibility" -msgstr "preferences-desktop-accessibility" - -#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" -msgstr "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" -"Пернетақта;Тышқан;қолжетерлілік;контраст;масштаб;экран;оқу қолданбасы;мәтін;" -"қаріп;өлшемі;жабысқақ;пернелер;баяу;қайталанатын;қос;шерту;кідіріс;көмек;" -"қайталау;жыпылықтау;" - -#: panels/universal-access/uap.ui:93 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:93 msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgstr "Әмбебап қатынау баптаулары мәзірін әрқ_ашан көрсету" -#: panels/universal-access/uap.ui:135 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:135 msgid "Seeing" msgstr "Көру" -#: panels/universal-access/uap.ui:181 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:181 msgid "_High Contrast" msgstr "Ж_оғары контраст" -#: panels/universal-access/uap.ui:228 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:228 msgid "_Large Text" msgstr "Ү_лкен мәтін" -#: panels/universal-access/uap.ui:273 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273 msgid "C_ursor Size" msgstr "К_урсор өлшемі" -#: panels/universal-access/uap.ui:320 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320 #: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: panels/universal-access/uap.ui:366 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366 msgid "Screen _Reader" msgstr "Экраннан оқитын қол_данба" -#: panels/universal-access/uap.ui:412 panels/universal-access/uap.ui:1243 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1243 msgid "_Sound Keys" msgstr "_Дыбыс пернелері" -#: panels/universal-access/uap.ui:474 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474 msgid "Hearing" msgstr "Есту" -#: panels/universal-access/uap.ui:518 panels/universal-access/uap.ui:1346 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1346 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Визуалды хабарлаулар" -#: panels/universal-access/uap.ui:626 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Экрандағы перне_тақта" -#: panels/universal-access/uap.ui:671 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671 msgid "R_epeat Keys" msgstr "П_ернелер қайталануы" -#: panels/universal-access/uap.ui:717 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "Курсор _жыпылықтауы" -#: panels/universal-access/uap.ui:763 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "_Теру көмекшісі (AccessX)" -#: panels/universal-access/uap.ui:824 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Көрсету және шерту" -#: panels/universal-access/uap.ui:870 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870 msgid "_Mouse Keys" msgstr "Ты_шқан пернелері" -#: panels/universal-access/uap.ui:915 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915 msgid "_Click Assist" msgstr "_Шертулер көмекшісі" -#: panels/universal-access/uap.ui:961 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:961 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Қ_ос шерту кідірісі" -#: panels/universal-access/uap.ui:981 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:981 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Қос шерту кідірісі" -#: panels/universal-access/uap.ui:1048 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1048 msgid "Cursor Size" msgstr "Курсор өлшемі" -#: panels/universal-access/uap.ui:1075 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1075 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "Курсорды көруді жақсарту үшін курсор өлшемін масштабпен бірге қолдануға " "болады." -#: panels/universal-access/uap.ui:1111 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1111 msgid "Screen Reader" msgstr "Экраннан оқитын қолданба" -#: panels/universal-access/uap.ui:1128 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1128 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "" "Экраннан оқу қолданбасы фокус ауысу кезінде көрсетілетін мәтінді оқиды." -#: panels/universal-access/uap.ui:1161 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1161 msgid "_Screen Reader" msgstr "Экра_ннан оқитын қолданба" -#: panels/universal-access/uap.ui:1200 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1200 msgid "Sound Keys" msgstr "Дыбыс пернелері" -#: panels/universal-access/uap.ui:1218 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "Num Lock немесе Caps Lock іске қосулы/сөндірулі кезінде дыбыс беру." -#: panels/universal-access/uap.ui:1288 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1288 msgid "Visual Alerts" msgstr "Бейнелік хабарлау" -#: panels/universal-access/uap.ui:1292 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1292 msgid "_Test flash" msgstr "Жыпылықтауды сы_нау" -#: panels/universal-access/uap.ui:1321 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1321 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Хабарлау дыбысы кезінде визуалды хабарлауды көрсету." -#: panels/universal-access/uap.ui:1372 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1372 msgid "Flash the _window title" msgstr "Тере_зе атауын жыпылықтау" -#: panels/universal-access/uap.ui:1390 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Толық _экранмен жыпылықтау" -#: panels/universal-access/uap.ui:1435 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1435 msgid "Repeat Keys" msgstr "Пернелер қайталануы" -#: panels/universal-access/uap.ui:1465 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1465 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Перне басулы кезінде перне басулары қайталанады." -#: panels/universal-access/uap.ui:1544 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1545 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Қайталану кідірісі" -#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1593 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1728 msgid "Speed" msgstr "Жылдамдығы" -#: panels/universal-access/uap.ui:1629 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1632 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Қайталану жылдамдығы" -#: panels/universal-access/uap.ui:1653 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1656 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Курсор жыпылықтауы" -#: panels/universal-access/uap.ui:1683 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1686 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Курсор мәтіндік өрістерде жыпылықтайды." -#: panels/universal-access/uap.ui:1762 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1765 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Курсордың жыпылықтау жиілігі" -#: panels/universal-access/uap.ui:1798 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1801 msgid "Typing Assist" msgstr "Теру көмекшісі" -#: panels/universal-access/uap.ui:1837 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1840 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Жабы_сқақ пернелер" -#: panels/universal-access/uap.ui:1854 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1857 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Түрлендіргіш пернелер басылу тізбегін пернелер комбинациясы ретінде талдайды" -#: panels/universal-access/uap.ui:1878 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1881 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Екі перне бірдей басылса, сөн_діру" -#: panels/universal-access/uap.ui:1896 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "_Түрлендіргіш перне басылған кезде дыбысты беру" -#: panels/universal-access/uap.ui:1944 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1947 msgid "S_low Keys" msgstr "Ба_яу пернелер" -#: panels/universal-access/uap.ui:1961 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1964 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Перне басылған және қабылданған кездері арасында кідірісті орнатады" -#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207 -#: panels/universal-access/uap.ui:2544 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1997 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2210 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2547 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Қа_былдау кідірісі:" -#: panels/universal-access/uap.ui:2016 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2019 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Қысқа" -#: panels/universal-access/uap.ui:2035 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2038 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Баяу пернелер теру кідірісі" -#: panels/universal-access/uap.ui:2050 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2053 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Ұзақ" -#: panels/universal-access/uap.ui:2077 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2080 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Перне _басылған кезде дыбыс беру" -#: panels/universal-access/uap.ui:2094 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2097 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Перне қ_абылданған кезде дыбыс беру" -#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2114 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2293 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Перне та_йдырылған кезде дыбыс беру" -#: panels/universal-access/uap.ui:2157 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2160 msgid "_Bounce Keys" msgstr "Қа_йталанатын пернелер" -#: panels/universal-access/uap.ui:2174 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2177 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Жылдам қайталатын пернелер басуларын елемейді" -#: panels/universal-access/uap.ui:2229 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2232 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Қысқа" -#: panels/universal-access/uap.ui:2248 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2251 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Қайталанатын пернелер теру кідірісі" -#: panels/universal-access/uap.ui:2263 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2266 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Ұзақ" -#: panels/universal-access/uap.ui:2376 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2379 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "Пернетақтамен іск_е қосу" -#: panels/universal-access/uap.ui:2393 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2396 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Арнайы мүмкіндіктерді пернетақта көмегімен іске қосу және сөндіру" -#: panels/universal-access/uap.ui:2457 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2460 msgid "Click Assist" msgstr "Шертулер көмекшісі" -#: panels/universal-access/uap.ui:2493 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2496 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Симуляцияланған ккіншілік шерту" -#: panels/universal-access/uap.ui:2511 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Біріншілік батырманы басып ұстау арқылы екіншілік шертуді генерациялау" -#: panels/universal-access/uap.ui:2565 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2568 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Қысқа" -#: panels/universal-access/uap.ui:2584 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2587 msgid "Secondary click delay" msgstr "Екіншілік шерту кідірісі" -#: panels/universal-access/uap.ui:2599 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2602 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Ұзақ" -#: panels/universal-access/uap.ui:2656 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2659 msgid "_Hover Click" msgstr "Үстінен өткенде _шерту" -#: panels/universal-access/uap.ui:2674 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Курсор үстінен өткен кезде шерту оқиғасын жіберу" -#: panels/universal-access/uap.ui:2707 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2710 msgid "D_elay:" msgstr "Кі_діріс:" -#: panels/universal-access/uap.ui:2729 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2732 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Қысқа" -#: panels/universal-access/uap.ui:2760 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2763 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Ұзақ" -#: panels/universal-access/uap.ui:2796 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2799 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Жылжудың _табалдырықты мәні:" -#: panels/universal-access/uap.ui:2818 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2821 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Кішкентай" -#: panels/universal-access/uap.ui:2849 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2852 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Үлкен" +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Көру, есту, теру, көрсету және шертуді жеңілдету" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-desktop-accessibility" +msgstr "preferences-desktop-accessibility" + +#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +#| msgid "" +#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;" +#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;" +#| "Repeat;Blink;" +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;" +"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;" +"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;" +msgstr "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;" +"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;" +"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;пернетақта;" +"тышқан;қолжетерлілік;контраст;курсор;дыбыс;масштаб;экран;оқу;үлкен;жоғары;" +"мәтін;қаріп;өлшем;жабысқақ;баяу;қайталанатын;қос;шерту;кідіріс;жылдамдық;" +"көмекші;қайталау;жыпылықтау;визуалды;есту;аудио;теру;" + #: panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" msgid "Short" @@ -6439,172 +6815,223 @@ msgstr "Оң жақ жартысы" msgid "Zoom Options" msgstr "Масштабтау баптаулары" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:188 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 msgid "_Magnification:" msgstr "Үлке_йту:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:252 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "Тышқан курсоры соңынан _еру" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:272 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 msgid "_Screen part:" msgstr "Э_кран бөлігі:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:334 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "Үлкейту аймағы экран сыртына ш_ығады" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:353 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "Үлкейткіш курсорын ортасында ұс_тау" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:369 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Үлкейткіш курсоры құраманы _жылжытады" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:388 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Үлкейткіш курсоры құра_мамен бірге жылжиды" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:422 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Үлкейткіш орны:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:443 msgid "Magnifier" msgstr "Үлкейткіш" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490 msgid "_Thickness:" msgstr "Қ_алыңдығы:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "Жұқа" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "Қалың" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574 msgid "_Length:" msgstr "Ұз_ақтығы:" #. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:623 msgid "Co_lor:" msgstr "_Түс:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:687 msgid "_Crosshairs:" msgstr "Қ_иылысу:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:735 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "Тышқан курсорының үстін _басу" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:773 msgid "Crosshairs" msgstr "Қиылысу" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:822 msgid "_White on black:" msgstr "Қара үстіндегі _ақ:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:842 msgid "_Brightness:" msgstr "Жар_ықтылығы:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:863 msgid "_Contrast:" msgstr "_Контраст:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:883 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "_Түсі" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:908 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:940 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "Толық" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1003 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "Төмен" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1036 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Жоғары" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1067 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Төмен" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1100 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Жоғары" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1136 msgid "Color Effects:" msgstr "Түс эффектілері:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1161 msgid "Color Effects" msgstr "Түс эффектілері" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Логинді ұсынушының веб адресіне сәйкес болуы тиіс." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Тіркелгіні қосу сәтсіз" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Парольдер өзара сәйкес емес." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:874 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:920 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Тіркелгіні тіркеу сәтсіз аяқталды" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1064 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Бұл доменде аутентификациялаудың қолдауы бар тәсілдері жоқ" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1137 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Доменде тіркелу сәтсіз" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1198 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Бұл логин жасамады.\n" +"Қайталап көріңіз." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1205 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Бұл логин паролі жасамады.\n" +"Қайталап көріңіз." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1213 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Доменге кіру сәтсіз" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1271 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Доменді табу мүмкін емес. Оны дұрыс көрсеттіңіз бе?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 msgid "Add User" msgstr "Пайдаланушыны қосу" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:179 msgid "_Full Name" msgstr "То_лық аты" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:205 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151 msgid "Standard" msgstr "Қалыпты" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:215 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:161 msgid "Administrator" msgstr "Әкімші" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:231 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 msgid "Account _Type" msgstr "Тіркелгі _түрі" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:268 msgid "Allow user to set a password when they next _login" msgstr "" "Пайдаланушы жүйеге келесі рет _кірген кезде оған парольді орнатуға рұқсат ету" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282 msgid "Set a password _now" msgstr "Парольді қ_азір орнату" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:404 msgid "_Confirm" msgstr "Ра_стау" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:484 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:691 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -6615,23 +7042,332 @@ msgstr "" "тіркелгіні кәсіпорынның интернеттегі ресурстарына қатынау үшін қолдана " "аласыз." -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:506 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 msgid "_Domain" msgstr "До_мен" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:731 msgid "You are Offline" msgstr "Сіз желіде емессіз" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:750 msgid "You must be online in order to add enterprise users." msgstr "Кәсіпорындық пайдаланушыларын үшін желіге байланысыңыз." -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:781 msgid "_Enterprise Login" msgstr "Кәсіпорын тірк_елгісі" +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:230 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Көбірек суретті шолу" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:27 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Фото түсіру…" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:34 +msgid "Select a File…" +msgstr "Файлды таңдау…" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 +msgid "This Week" +msgstr "Осы аптада" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 +msgid "Last Week" +msgstr "Өткен апта" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:769 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:773 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 +msgid "Session Ended" +msgstr "Сессия аяқталды" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 +msgid "Session Started" +msgstr "Сессия басталды" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — Тіркелгі белсенділігі" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Басқа парольді таңдаңыз." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Ағымдағы пароліңізді қайта енгізіңіз." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Парольді өзгерту мүмкін емес" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +msgid "Change Password" +msgstr "Парольді өзгерту" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +msgid "Ch_ange" +msgstr "Өз_герту" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "Жаңа парольді ра_стау" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 +msgid "_New Password" +msgstr "Жаңа _пароль" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 +msgid "Current _Password" +msgstr "Ағымдағы па_роль" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "" +"Пайдаланушы жүйеге келесі рет кірген кезде оған парольді өзгертуге рұқсат ету" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +msgid "Set a password now" +msgstr "Парольді қазір орнату" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Доменнің бұл түріне автоматты түрде кіру мүмкін емес" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Ондай домен (realm) табылмады" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "%s ретінде %s доменіне кіру мүмкін емес" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Пароль қате, қайтадан көріңіз" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "%s доменіне байланысу мүмкін емес: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:212 +msgid "Your account" +msgstr "Сіздің тіркелгіңіз" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:387 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Пайдаланушыны өшіру сәтсіз аяқталды" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:445 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:504 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:556 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Қашықтағы пайдаланушының күшін жою сәтсіз аяқталды" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:608 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Өз тіркелгіңізді өшіре алмайсыз." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:617 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s жүйеге кіріп тұр" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Жүйеге кіріп тұрған кезде пайдаланушыны өшіру жүйені екімәнді күйде қалдыруы " +"мүмкін." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "%s файлдарын алып қалуды қалайсыз ба?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Пайдаланушы тіркелгісін өшіру кезінде оның үй бумасын, пошта кезегін және " +"уақытша файлдарын алып қалу мүмкіндігі бар." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 +msgid "_Delete Files" +msgstr "Файлдарды ө_шіру" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 +msgid "_Keep Files" +msgstr "Ф_айлдарды қалдыру" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "Қашықтан басқарылатын %s тіркелгісін өшіруді шынымен қалайсыз ба?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 +msgid "_Delete" +msgstr "Ө_шіру" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:706 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Тіркелгі сөндірілген" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Келесі рет кірген кезде орнатылады" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:717 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Ешнәрсе" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:762 +msgid "Logged in" +msgstr "Жүйеге кіріп тұр" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1092 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Тіркелгілер қызметімен байланыс орнату қатесі" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "AccountService орнатылған және іске қосылғанына көз жеткізіңіз." + +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1126 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Өзгерістерді жасау үшін,\n" +"алдымен * таңбашасына шертіңіз" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1199 +msgid "Create a user account" +msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін жасау" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1338 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Пайдаланушы тіркелгісін жасау үшін,\n" +"алдымен * таңбашасына шертіңіз" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1219 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Таңдалған пайдаланушы тіркелгісін өшіру" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1231 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1342 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Таңдалған пайдаланушы тіркелгісін өшіру үшін,\n" +"алдымен * таңбашасына шертіңіз" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18 +msgid "_Add User…" +msgstr "Пайдаланушыны қ_осу…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Өзгерістер іске асуы үшін сессияңызды қайта бастау керек" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78 +msgid "Restart Now" +msgstr "Қазір қайта қосу" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "А_втокіру" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:295 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Са_усақ ізімен кіру" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337 +msgid "User Icon" +msgstr "Пайдаланушы таңбашасы" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:401 +msgid "Last Login" +msgstr "Соңғы рет жүйеге кіру" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:450 +msgid "Remove User…" +msgstr "Пайдаланушыны өшіру…" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:483 +msgid "No Users Found" +msgstr "Пайдаланушылар табылмады" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:493 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін жасау үшін босатыңыз." + #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12 msgid "Left thumb" msgstr "Сол жақ бас бармағы" @@ -6689,14 +7425,6 @@ msgstr "" "Саусақтың ізі сәтті сақталды. Енді саусақ ізін оқитын құрылғы көмегімен " "жүйеге кіре аласыз." -#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "Фото түсіру…" - -#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34 -msgid "Select a File…" -msgstr "Файлды таңдау…" - #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" msgstr "Пайдаланушылар" @@ -6744,77 +7472,6 @@ msgstr "Әкімші а_ты" msgid "Administrator Password" msgstr "Әкімші паролі" -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7 -msgid "Change Password" -msgstr "Парольді өзгерту" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38 -msgid "Ch_ange" -msgstr "Өз_герту" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142 -msgid "_Confirm New Password" -msgstr "Жаңа парольді ра_стау" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159 -msgid "_New Password" -msgstr "Жаңа _пароль" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208 -msgid "Current _Password" -msgstr "Ағымдағы па_роль" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "" -"Пайдаланушы жүйеге келесі рет кірген кезде оған парольді өзгертуге рұқсат ету" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256 -msgid "Set a password now" -msgstr "Парольді қазір орнату" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20 -msgid "_Add User…" -msgstr "Пайдаланушыны қ_осу…" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "Өзгерістер іске асуы үшін сессияңызды қайта бастау керек" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77 -msgid "Restart Now" -msgstr "Қазір қайта қосу" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "А_втокіру" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "Са_усақ ізімен кіру" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324 -msgid "User Icon" -msgstr "Пайдаланушы таңбашасы" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387 -msgid "Last Login" -msgstr "Соңғы рет жүйеге кіру" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434 -msgid "Remove User…" -msgstr "Пайдаланушыны өшіру…" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466 -msgid "No Users Found" -msgstr "Пайдаланушылар табылмады" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476 -msgid "Unlock to add a user account." -msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін жасау үшін босатыңыз." - #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 msgid "Manage user accounts" msgstr "Пайдаланушылар тіркелгілерін басқару" @@ -6823,77 +7480,77 @@ msgstr "Пайдаланушылар тіркелгілерін басқару" msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "Пайдаланушы ақпаратын өзгерту үшін аутентификация керек" -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "Жаңа пароль ескі парольден басқа болуы тиіс." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "Кейбір әріптер не сандарды өзгертіп көріңіз." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "Парольді тағы да өзгертіп көріңіз." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "Пароліңізде сіздің атыңыз қолданбаса, ол күштірек болады." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "Парольде өз атыңызды қолданбауға тырысыңыз." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "Парольде бар кейбір сөздерді қолданбауға тырысыңыз." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "Кең қолданылатын сөздерді қолданбаңыз." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "Бар сөздердің ретін ауыстыруды қолданбауға тырысыңыз." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "Көбірек сандарды қолданып көріңіз." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "Көбірек бас әріпті қолданып көріңіз." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "Көбірек кіші әріпті қолданып көріңіз." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "Көбірек арнайы белгілерді (тыныс) қолданып көріңіз." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "Әріптер, сандар және тыныс белгілерінің қосындысын қолданып көріңіз." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "Бір таңбаны қайталанбауға тырысыңыз." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " @@ -6902,12 +7559,12 @@ msgstr "" "Таңбалардың бір түрін қайталанбауға тырысыңыз: сізге әріптер, сандар және " "тыныс белгілерін араластырып қолдану керек." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "1234 не аәбв сияқты тізбектерді қолданбауға тырысыңыз." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 msgctxt "Password hint" msgid "" "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " @@ -6916,13 +7573,13 @@ msgstr "" "Пароль ұзынырақ болуы тиіс. Көбірек әріптер, сандар және тыныс белгілерін " "қосып көріңіз." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "" "Бас және кіші әріптерді араластырыңыз және бір-екі санды қолдануға тырысыңыз." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 msgctxt "Password hint" msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." @@ -6979,66 +7636,32 @@ msgstr "Жаңа парольде жеткілікті түрде әр түрл msgid "Unknown error" msgstr "Белгісіз қате" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "Логинді ұсынушының веб адресіне сәйкес болуы тиіс." - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225 -msgid "Failed to add account" -msgstr "Тіркелгіні қосу сәтсіз" - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:465 -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Парольдер өзара сәйкес емес." - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:736 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:782 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:803 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Тіркелгіні тіркеу сәтсіз аяқталды" +#: panels/user-accounts/user-utils.c:430 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "Кешіріңіз, бұл пайдаланушы аты қолжетерсіз. Басқасын көріңіз." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:926 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Бұл доменде аутентификациялаудың қолдауы бар тәсілдері жоқ" +#: panels/user-accounts/user-utils.c:433 +#, c-format +msgid "The username is too long." +msgstr "Пайдаланушы аты тым ұзын." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:999 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Доменде тіркелу сәтсіз" +#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 +msgid "The username cannot start with a “-”." +msgstr "Пайдаланушы аты \"-\" таңбасынан басталмауы тиіс." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1060 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 msgid "" -"That login name didn’t work.\n" -"Please try again." +"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: . - _" msgstr "" -"Бұл логин жасамады.\n" -"Қайталап көріңіз." +"Пайдаланушы атында тек ағылшын әліппесінің a-z арасындағы бас/кіші әріптері, " +"сандар, және келесі таңбалар болуы мүмкін: . - _" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 -msgid "" -"That login password didn’t work.\n" -"Please try again." +#: panels/user-accounts/user-utils.c:443 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" -"Бұл логин паролі жасамады.\n" -"Қайталап көріңіз." - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1075 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Доменге кіру сәтсіз" - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1133 -msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "Доменді табу мүмкін емес. Оны дұрыс көрсеттіңіз бе?" - -#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "Қалыпты" - -#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "Әкімші" +"Бұл сіздің үй бумаңыздың аты ретінде қолданылады, және оны кейін өзгертуге " +"болмайды." #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" @@ -7125,268 +7748,11 @@ msgstr "Саусақты таңдау" msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Саусақ ізін тіркеу" -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 -msgid "This Week" -msgstr "Осы аптада" - -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 -msgid "Last Week" -msgstr "Өткен апта" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "%e %b" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e %b, %Y" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "%k:%M" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 -msgid "Session Ended" -msgstr "Сессия аяқталды" - -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 -msgid "Session Started" -msgstr "Сессия басталды" - -#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. -#. The %s is the user real name. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 -#, c-format -msgid "%s — Account Activity" -msgstr "%s — Тіркелгі белсенділігі" - -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Басқа парольді таңдаңыз." - -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Ағымдағы пароліңізді қайта енгізіңіз." - -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Парольді өзгерту мүмкін емес" - -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Көбірек суретті шолу" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Доменнің бұл түріне автоматты түрде кіру мүмкін емес" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310 -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Ондай домен (realm) табылмады" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732 -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "%s ретінде %s доменіне кіру мүмкін емес" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Пароль қате, қайтадан көріңіз" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "%s доменіне байланысу мүмкін емес: %s" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199 -msgid "Your account" -msgstr "Сіздің тіркелгіңіз" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Пайдаланушыны өшіру сәтсіз аяқталды" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548 -msgid "Failed to revoke remotely managed user" -msgstr "Қашықтағы пайдаланушының күшін жою сәтсіз аяқталды" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "Өз тіркелгіңізді өшіре алмайсыз." - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s жүйеге кіріп тұр" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Жүйеге кіріп тұрған кезде пайдаланушыны өшіру жүйені екімәнді күйде қалдыруы " -"мүмкін." - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s’s files?" -msgstr "%s файлдарын алып қалуды қалайсыз ба?" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"Пайдаланушы тіркелгісін өшіру кезінде оның үй бумасын, пошта кезегін және " -"уақытша файлдарын алып қалу мүмкіндігі бар." - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 -msgid "_Delete Files" -msgstr "Файлдарды ө_шіру" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 -msgid "_Keep Files" -msgstr "Ф_айлдарды қалдыру" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" -msgstr "Қашықтан басқарылатын %s тіркелгісін өшіруді шынымен қалайсыз ба?" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648 -msgid "_Delete" -msgstr "Ө_шіру" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Тіркелгі сөндірілген" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Келесі рет кірген кезде орнатылады" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Ешнәрсе" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756 -msgid "Logged in" -msgstr "Жүйеге кіріп тұр" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Тіркелгілер қызметімен байланыс орнату қатесі" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "AccountService орнатылған және іске қосылғанына көз жеткізіңіз." - -#. Translator comments: -#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's -#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: -#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1139 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Өзгерістерді жасау үшін,\n" -"алдымен * таңбашасына шертіңіз" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179 -msgid "Create a user account" -msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін жасау" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Пайдаланушы тіркелгісін жасау үшін,\n" -"алдымен * таңбашасына шертіңіз" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Таңдалған пайдаланушы тіркелгісін өшіру" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1212 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Таңдалған пайдаланушы тіркелгісін өшіру үшін,\n" -"алдымен * таңбашасына шертіңіз" - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:496 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "Кешіріңіз, бұл пайдаланушы аты қолжетерсіз. Басқасын көріңіз." - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:499 -#, c-format -msgid "The username is too long." -msgstr "Пайдаланушы аты тым ұзын." - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:502 -msgid "The username cannot start with a “-”." -msgstr "Пайдаланушы аты \"-\" таңбасынан басталмауы тиіс." - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:505 -msgid "" -"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: . - _" -msgstr "" -"Пайдаланушы атында тек ағылшын әліппесінің a-z арасындағы бас/кіші әріптері, " -"сандар, және келесі таңбалар болуы мүмкін: . - _" - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:509 -msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." -msgstr "" -"Бұл сіздің үй бумаңыздың аты ретінде қолданылады, және оны кейін өзгертуге " -"болмайды." - #: panels/wacom/button-mapping.ui:9 msgid "Map Buttons" msgstr "Пернелер бейнеленуі" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:556 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "Жа_бу" @@ -7404,7 +7770,7 @@ msgstr "" "жарлық батырмасын басып, жаңа пернелерді басыңыз, немесе, тазарту үшін " "Backspace басыңыз." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:60 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -7412,63 +7778,63 @@ msgstr "" "Планшетті калибрациялау үшін, экранда пайда болатын маркерлерге шертіп " "отырыңыз." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:77 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Қате шерту анықталды, қайтадан бастау…" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:253 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Батырма %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Application defined" msgstr "Тағайындалған қолданбалар" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Пернені басу оқиғасы" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Мониторды ауыстыру" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Экрандағы көмекті көрсету" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:256 msgid "Output:" msgstr "Шығыс:" #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Жақтар арақатынасын сақтап отыру:" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:279 msgid "Map to single monitor" msgstr "Бір экранға бейнелеу" -#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d, барлығы %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:553 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 msgid "Display Mapping" msgstr "Экранға бейнелеу" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:827 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:825 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 msgid "Stylus" msgstr "Стилус" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:362 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355 msgid "Button" msgstr "Батырма" @@ -7521,38 +7887,42 @@ msgstr "Wacom планшетін компьютерге жалғаңыз нем msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth баптаулары" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "Бақылау режимі" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "Сол жақты бағдары" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Экранға бейнелеу…" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:249 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 msgid "Map Buttons…" msgstr "Пернелер бейнеленуі…" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:265 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 msgid "Calibrate…" msgstr "Калибрациялау…" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:286 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "Экран ажыратымдылығын баптау" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:302 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 msgid "Adjust mouse settings" msgstr "Тышқан баптауларын басқару" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:330 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "Бақылау режимі" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:358 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "Сол жақты бағдары" +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "Экран ажыратымдылығын баптау" -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:222 +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 msgid "New shortcut…" msgstr "Жаңа жарлық…" +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +msgid "Default" +msgstr "Бастапқы" + #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Тышқанның орта батырма шертуі" @@ -7561,7 +7931,7 @@ msgstr "Тышқанның орта батырма шертуі" msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Тышқанның оң жақ батырма шертуі" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:242 msgid "Back" msgstr "Артқа" @@ -7577,103 +7947,99 @@ msgstr "Стилус табылмады" msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" msgstr "Планшетті баптау үшін стилусты оған жақындатыңыз" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:169 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Өшіргіштің қысымға сезімталдылығы" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:190 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:350 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340 msgid "Soft" msgstr "Жоғары" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:220 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:380 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370 msgid "Firm" msgstr "Төмен" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:243 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233 msgid "Top Button" msgstr "Жоғарғы батырма" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:272 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262 msgid "Lower Button" msgstr "Төменгі батырма" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:301 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291 msgid "Lowest Button" msgstr "Төменгі батырма" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:330 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Қалам басуының сезімталдылығы" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:442 -msgid "page 3" -msgstr "бет 3" - #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Control Center" -msgstr "GNOME басқару орталығы" +#| msgid "- Settings" +msgid "GNOME Settings" +msgstr "GNOME баптаулары" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 -msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" -msgstr "GNOME жұмыс үстелін баптауға арналған утилиталар" +#| msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "GNOME жұмыс үстелін баптау утилитасы" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " -"aspects of your desktop." +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgstr "" -"Басқару орталығы - жұмыс үстеліңіздің түрлі баптауларын жасауға арналған " -"GNOME жүйесінің басты интерфейсі." +"Баптаулар қолданбасы жүйеңізді баптаудың негізгі сайманы болып табылады." -#: shell/cc-application.c:62 +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME жобасы" + +#: shell/cc-application.c:58 msgid "Display version number" msgstr "Нұсқа нөмірін көрсету" -#: shell/cc-application.c:63 +#: shell/cc-application.c:59 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Кеңейтілген режимді іске қосу" -#: shell/cc-application.c:64 +#: shell/cc-application.c:60 msgid "Search for the string" msgstr "Жолды іздеу" -#: shell/cc-application.c:65 +#: shell/cc-application.c:61 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Мүмкін панельдер атауларын шығару және шығу" -#: shell/cc-application.c:66 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "Panel to display" msgstr "Көрсетілетін панель" -#: shell/cc-application.c:66 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]" -#: shell/cc-application.c:137 -msgid "Available panels:" -msgstr "Қолжетерлік панельдер:" - -#: shell/cc-application.c:253 -msgid "Help" -msgstr "Көмек" - -#: shell/cc-application.c:254 -msgid "Quit" -msgstr "Шығу" - #: shell/cc-panel-list.ui:195 msgid "No results found" msgstr "Нәтижелер табылмады" -#: shell/cc-window.ui:140 +#: shell/cc-panel-loader.c:279 +msgid "Available panels:" +msgstr "Қолжетерлік панельдер:" + +#: shell/cc-window.ui:146 msgid "All Settings" msgstr "Барлық баптаулар" -#: shell/cc-window.ui:234 +#: shell/cc-window.ui:184 +#| msgid "Primary" +msgid "Primary Menu" +msgstr "Басты мәзір" + +#: shell/cc-window.ui:326 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Ескерту: Әзірлеушілер нұсқасы" -#: shell/cc-window.ui:235 +#: shell/cc-window.ui:327 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -7681,12 +8047,17 @@ msgid "" msgstr "" "Баптаулардың бұл нұсқасы тек әзірлеу мақсатында қолданылуы тиіс. Жүйенің " "қате мінез-құлығы, деректерді жоғалу және басқа күтілмеген жағдайларды " -"кездестіруге болады." +"кездестіруге болады. " + +#: shell/cc-window.ui:338 +msgid "Help" +msgstr "Көмек" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5 -msgid "gnome-control-center" -msgstr "gnome-control-center" +#| msgid "Sound Settings" +msgid "org.gnome.Settings" +msgstr "org.gnome.Settings" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 @@ -7743,11 +8114,12 @@ msgstr "Баптаулардың әзірлеушілер нұсқасын ор msgid "" "Whether Settings should show a warning when running a development build." msgstr "" -"Баптаулардың әзірлеушілер нұсқасын орындау кезінде ескертуді көрсету керек пе" +"Баптаулардың әзірлеушілер нұсқасын орындау кезінде ескертуді көрсету керек " +"пе." #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -7755,16 +8127,183 @@ msgstr[0] "%u шығыс" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u кіріс" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736 msgid "System Sounds" msgstr "Жүйелік дыбыстар" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Тіл" + +#~ msgid "Refresh Rate" +#~ msgstr "Жаңарту жиілігі" + +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Созу" + +#~ msgid "Adjust for TV" +#~ msgstr "Теледидар үшін баптау" + +#~ msgid "Primary Display" +#~ msgstr "Біріншілік экран" + +#~ msgid "_Night Light" +#~ msgstr "_Түнгі жарық" + +#~ msgid "Could not get screen information" +#~ msgstr "Экран ақпаратын алу мүмкін емес" + +#~ msgid "My Home Network" +#~ msgstr "Менің үй желім" + +#~ msgid "hardware" +#~ msgstr "құрылғы" + +#~ msgid "reset" +#~ msgstr "тастау" + +#~ msgid "Switch to previous source" +#~ msgstr "Алдыңғы қайнар көзіне ауысу" + +#~ msgid "Switch to next source" +#~ msgstr "Келесі қайнар көзіне ауысу" + +#~ msgid "Alternative switch to next source" +#~ msgstr "Келесі қайнар көзіне ауысудың альтернативті жолы" + +#~ msgid "English (United Kingdom)" +#~ msgstr "Ағылшын (Ұлыбритания)" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Ұлыбритания" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Опциялар" + +#~ msgid "Add input source" +#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін қосу" + +#~ msgid "Remove input source" +#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін өшіру" + +#~ msgid "Move input source up" +#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін жоғары жылжыту" + +#~ msgid "Move input source down" +#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін төмен жылжыту" + +#~ msgid "Configure input source" +#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін баптау" + +#~ msgid "Show input source keyboard layout" +#~ msgstr "Кіріс қайнар көзінің пернетақта жаймасын көрсету" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Сол жақ" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Оң жақ" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "Минимум" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Максимум" + +#~ msgid "_Subwoofer:" +#~ msgstr "_Сабвуфер:" + +#~ msgctxt "volume" +#~ msgid "Unamplified" +#~ msgstr "Күшейтусіз" + +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "Проф_иль:" + +#~ msgid "_Test Speakers" +#~ msgstr "Ди_намиктерді тексеру" + +#~ msgid "Peak detect" +#~ msgstr "Пиктер анықтағышы" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Құрылғы" + +#~ msgid "Speaker Testing for %s" +#~ msgstr "%s үшін динамикті тексеру" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound output:" +#~ msgstr "Дыбыс шығаратын құры_лғыны таңдаңыз:" + +#~ msgid "Settings for the selected device:" +#~ msgstr "Таңдалған құрылғы баптаулары:" + +#~ msgid "_Input volume:" +#~ msgstr "_Кіріс дыбысы:" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound input:" +#~ msgstr "Дыбыс жазатын құры_лғыны таңдаңыз:" + +#~ msgid "Sound Effects" +#~ msgstr "Дыбыс эффектілері" + +#~ msgid "No application is currently playing or recording audio." +#~ msgstr "Қазір дыбысты ойнатып не жазып тұрған қолданбалар жоқ." + +#~ msgid "Built-in" +#~ msgstr "Құрамындағы" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "Дыбыс баптаулары" + +#~ msgid "Testing event sound" +#~ msgstr "Оқиға дыбысын сынау" + +#~ msgid "From theme" +#~ msgstr "Темадан" + +#~ msgid "C_hoose an alert sound:" +#~ msgstr "Ес_керту дыбысын таңдау:" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Тоқтату" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Қалыпты" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Administrator" +#~ msgstr "Әкімші" + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "бет 3" + +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "GNOME басқару орталығы" + +#~ msgid "" +#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " +#~ "aspects of your desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Басқару орталығы - жұмыс үстеліңіздің түрлі баптауларын жасауға арналған " +#~ "GNOME жүйесінің басты интерфейсі." + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Шығу" + +#~ msgid "gnome-control-center" +#~ msgstr "gnome-control-center" + #~ msgid "_Verify New Password" #~ msgstr "Жаңа парольді ра_стау" @@ -7859,9 +8398,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар" #~ msgid "Mirrored" #~ msgstr "Айналы" -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Біріншілік" - #~ msgid "Secondary" #~ msgstr "Екіншілік" @@ -7961,9 +8497,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар" #~ msgid "_History" #~ msgstr "_Тарихы" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Тастау" - #~ msgid "Make available to other _users" #~ msgstr "Басқа па_йдаланушыларға қолжетерлік қылу" @@ -8074,9 +8607,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Чат" -#~ msgid "Resources" -#~ msgstr "Ресурстар" - #~ msgctxt "printer state" #~ msgid "Configuring" #~ msgstr "Баптау" @@ -8098,9 +8628,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар" #~ msgid "Supply" #~ msgstr "Жаратылатын заттар" -#~ msgid "_Default printer" -#~ msgstr "Ү_нсіз келісім принтері" - #~ msgid "Jobs" #~ msgstr "Тапсырмалар" @@ -8572,9 +9099,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар" #~ msgid "Show help options" #~ msgstr "Көмек опцияларын көрсету" -#~ msgid "- Settings" -#~ msgstr "- Баптаулар" - #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" @@ -8641,9 +9165,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар" #~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" #~ msgstr "Тышқан және тачпад баптаулары" -#~ msgid "Sound Settings" -#~ msgstr "Дыбыс баптаулары" - #~ msgid "Keyboard Settings" #~ msgstr "Пернетақта баптаулары" @@ -9088,9 +9609,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Арабша" -#~ msgid "Select a language" -#~ msgstr "Тілді таңдаңыз" - #~ msgid "%d x %d" #~ msgstr "%d x %d" @@ -9147,9 +9665,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар" #~ msgid "Using battery power" #~ msgstr "Батареядан" -#~ msgid "Power management settings" -#~ msgstr "Эл. қорегін басқару баптаулары" - #~| msgid "Suspend when inactive for:" #~ msgid "Suspend when inactive for" #~ msgstr "Ұйықтату үшін белсенді емес уақыты:" @@ -9224,9 +9739,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар" #~ msgid "Enable debugging code" #~ msgstr "Жөндеу кодын іске қосу" -#~ msgid "Version of this application" -#~ msgstr "Бұл қолданба нұсқасы" - #~ msgid "_Mute" #~ msgstr "_Басу" @@ -9375,9 +9887,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар" #~ msgid "No Image" #~ msgstr "Сурет жоқ" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Суреттер" - #~ msgid "Ci_ty:" #~ msgstr "Қал_а:" @@ -9627,9 +10136,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Құжаттар" -#~ msgid "<b>Open</b>" -#~ msgstr "<b>Ашу</b>" - #~ msgid "Rename..." #~ msgstr "Атын ауыстыру..." |