summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJonathan Blandford <jrb@redhat.com>2002-03-25 06:09:43 +0000
committerJonathan Blandford <jrb@src.gnome.org>2002-03-25 06:09:43 +0000
commit1cb06ddba20274f1a9b8054056d5369e6b45f6e2 (patch)
tree9536aec70a0a9c342ceaefb51208e06c949bfcc0 /po/ja.po
parente15dd87911ad6b26bc4ebb2c1317557db9188981 (diff)
downloadgnome-control-center-1cb06ddba20274f1a9b8054056d5369e6b45f6e2.tar.gz
Mon Mar 25 00:51:06 2002 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> * configure.in (RELEASE): 1.99.5
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1568
1 files changed, 1256 insertions, 312 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 484774b11..4c21571bf 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS-20010216\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-12 00:27-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-25 00:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-20 13:55+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -16,6 +16,183 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:229
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accesibility"
+msgstr "キーボードのクリック音を有効にする"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:302
+#, c-format
+msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Select CDE AccessX file"
+msgstr "ファイルの選択..."
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
+msgid "AccessX"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+msgstr "キーボードの設定"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
+msgid "&lt;b&gt;Sample&lt;/b&gt;"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+msgid "B_eep when modifier is pressed"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+msgid "Beep when:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+msgid ""
+"BounceKeys can benefit users who sometimes tremor when they release a key. "
+"BounceKeys instructs the system to ignore all subsequent presses of the SAME "
+"key if they happen within a user selectable period of time."
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+msgid "Enable Slo_w Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+msgid "Enable _Bounce Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+msgid "Enable _Mouse Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+msgid "Enable _Sticky Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+msgid "Enable _Toggle Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Accessibility Configuration"
+msgstr "マウスの動き"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+msgid "Ma_ximum pointer speed :"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+msgid ""
+"MouseKeys can benefit StickyKey users or anyone unable to use the pointing "
+"device or in need of 'pixel by pixel' position control of the pointer. When "
+"activated, MouseKeys turns the numeric keypad into a mouse control pad. "
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+msgid ""
+"SlowKeys can benefit users who hit unwanted keys as they type. SlowKeys "
+"instructs the system not to accept keys as pressed, unless the key has been "
+"pressed and held for a user adjustable amount of time (i.e., the key delay)."
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+msgid ""
+"StickyKeys can benefit users who type with only one finger or who might use "
+"a mouth or head mounted-stick. StickyKeys allows users to perform multiple "
+"simultaneous key press operations by pressing the keys in sequence. For "
+"example, if an application requires a user to simultaneously press the "
+"'Ctrl' and 'Tab' key, a StickyKeys user can press the 'Ctrl' key, release "
+"it, and then press the 'Tab' key and release it, achieving the same result."
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+msgid "Time to _accelerate to max speed :"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+msgid ""
+"ToggleKeys can benefit the visually impaired user who has difficulty seeing "
+"the small LED keyboard indicators. ToggleKeys provides one beep when an LED "
+"(e.g., the Caps Lock LED) is turned on and two beeps when it is turned off"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+msgid "_Beep on state change"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+msgid "_Disable if unused for "
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_General"
+msgstr "一般"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+msgid "_Ignore keypresses within :"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
+msgid "_Import CDE AccessX file"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard"
+msgstr "キーボード"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+msgid "_Only accept keypress after :"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+msgid ""
+"_Turn off Sticky Keys when\n"
+"two keys pressed simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+msgid "key is _accepted"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+msgid "key is _pressed"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+msgid "key is _rejected"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
+msgid "key is re_jected"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#, fuzzy
+msgid "msecs"
+msgstr "秒"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+msgid "pixels/sec"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "バックグラウンド"
@@ -24,83 +201,409 @@ msgstr "バックグラウンド"
msgid "Configuration of the desktop's background"
msgstr "デスクトップ背景の設定"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:291
+#. solid
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:222
+#, fuzzy
+msgid "C_olor"
+msgstr "色:"
+
+#. horiz
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:226
+msgid "_Left Color"
+msgstr ""
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227
+msgid "_Right Color"
+msgstr ""
+
+#. vert
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "_Top Color"
+msgstr "フルカラー"
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color"
+msgstr "下部"
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
+#, fuzzy
+msgid "_Wallpaper"
+msgstr "壁紙"
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
+msgid "C_entered"
+msgstr ""
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
+msgid "_Scaled"
+msgstr ""
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
+msgid "S_tretched"
+msgstr ""
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
+msgid "_No Picture"
+msgstr ""
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:515
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:575
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:319
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:493
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:139
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:622
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:331
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:691
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:140
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:315
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:540
#, fuzzy
msgid "Background properties"
msgstr "バックグラウンドの色"
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background Properties"
+msgstr "バックグラウンドの色"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
+msgid "Border the picture with a:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "E-Mail"
+msgstr "保存中"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr ""
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
+msgid "Pick a color"
+msgstr "色を選ぶ"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Picture Options:"
+msgstr "オプション"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
+msgid "Picture:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Primary Color"
+msgstr "色を選ぶ"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Color"
+msgstr "セッション選択"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Solid color"
+msgstr "色を選ぶ"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr ""
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"You can drag image files\n"
+"into the window to set the \n"
+"background picture."
+msgstr ""
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "radiobutton1"
+msgstr "ラジオボタン1"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "radiobutton2"
+msgstr "Radio Button 2"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "radiobutton3"
+msgstr "Radio Button 2"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "radiobutton4"
+msgstr "Radio Button 2"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "radiobutton5"
+msgstr "Radio Button 2"
+
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:144
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
msgid "Key"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:151
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
msgid "Callback"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:157
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
msgid "Change set"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:163
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:169
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:175
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
msgid "UI Control"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr ""
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
+msgid "Property editor object data"
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1307
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1315
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1399
+msgid "Please select an image."
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'gnome2-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This couldindicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may alreadybe active and conflicting with the GNOME "
+"settings manager."
+msgstr ""
+
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr ""
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+msgid "Acce_pts URLs"
+msgstr ""
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
+msgid "Accepts Line _Number"
+msgstr ""
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom Editor:"
+msgstr "Gnomeエディタ"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
+msgid "C_ustom Help Browser:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom Terminal:"
+msgstr "端末内で動かす"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom Web Browser:"
+msgstr "ヘルプ・ブラウザ"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "コマンド:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
msgid "Default Applications"
msgstr ""
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Default Help Browser"
+msgstr "ヘルプ・ブラウザ"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Default Terminal"
+msgstr "インストールするテーマを選択"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Default Text Editor"
+msgstr "Gnomeエディタ"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default Web Browser"
+msgstr "ヘルプ・ブラウザ"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Default Window Manager"
+msgstr "ウィンドウマネージャのエディット"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
+msgid "E_xec Flag:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "He_lp Browser"
+msgstr "ヘルプ・ブラウザ"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+msgid ""
+"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+"magic wand, and do a magic dance for it to work."
+msgstr ""
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Start in T_erminal"
+msgstr "端末内で動かす"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Te_rminal"
+msgstr "端末内で動かす"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+msgstr ""
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Web _Browser"
+msgstr "ヘルプ・ブラウザ"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "追加"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
+msgstr "編集..."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Select a Help Browser:"
+msgstr "ヘルプ・ブラウザ"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Select a Terminal:"
+msgstr "インストールするテーマを選択"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Select a Web Browser:"
+msgstr "ヘルプ・ブラウザ"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Select an Editor:"
+msgstr "アイコン選択..."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Text Editor"
+msgstr "Gnomeエディタ"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Window Manager"
+msgstr "ウィンドウマネージャのエディット"
+
+#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:311
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
+
+#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Settings"
+msgstr "設定"
+
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Advanced"
@@ -227,15 +730,6 @@ msgstr "ワークスペースの設定"
msgid "Workspaces"
msgstr "ワークスペース"
-#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
-msgstr ""
-
-#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "スタートアッププログラムの追加"
-
#.
#. * Translatable strings file
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -318,20 +812,24 @@ msgid "Source Code"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:25
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:745
msgid "Audio"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:26
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:741
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "長い"
#: capplets/file-types/category-names.h:27
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:743
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "見る"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "Description"
msgstr "説明"
@@ -347,6 +845,118 @@ msgstr ""
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "オプション"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add file type..."
+msgstr "MIME型の追加"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+msgid "Add service..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:750
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Choose..."
+msgstr "参照..."
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Default action"
+msgstr "インストールするテーマを選択"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
+msgid "Edit file type"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
+msgid "Edit..."
+msgstr "編集..."
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "File types and Internet Services"
+msgstr "インターフェース"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Filename extensions"
+msgstr "拡張子"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
+msgid "Look at content"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME型:"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "名前:"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Needs terminal"
+msgstr "端末内で動かす"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
+msgid "Program"
+msgstr "プログラム"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+msgid "Program to execute"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Program to run"
+msgstr "プログラム"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Protocol name"
+msgstr "プロトコル"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Run a program"
+msgstr "プログラム"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+msgid "Use category defaults"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+msgid "Use parent category defaults"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
+msgid "Viewing component"
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
msgid "Edit file category"
msgstr ""
@@ -384,10 +994,6 @@ msgstr "カスタム"
msgid "Extension"
msgstr "拡張子:"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
-msgid "Edit file type"
-msgstr ""
-
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
@@ -414,21 +1020,17 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "(なし)"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:673
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:675
msgid ""
"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
"to have one generated for you."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:684
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:686
msgid "There already exists a MIME type of that name."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:748
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:753
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:755
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
@@ -437,7 +1039,7 @@ msgstr ""
msgid "Model for categories only"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:420
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
#, fuzzy
msgid "Internet Services"
msgstr "インターフェース"
@@ -512,27 +1114,445 @@ msgstr "ユーザーフォント"
msgid "Select which font to use"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:315
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:317
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:135
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:137
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Desktop Font"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "File Manager Font"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+msgid "Font Preferences"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "色を選ぶ"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Select the desktop font"
+msgstr "インストールするテーマを選択"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "Set to Default"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:152
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "加速"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "加速"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:199
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:54
+#: libbackground/applier.c:469
+msgid "Disabled"
+msgstr "無設定"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:302
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:489
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:492
+msgid "Type a new accelerator"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:250
+#, fuzzy
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "不明"
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:411
+msgid ""
+"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
+"been incompletely installed."
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
+#, fuzzy
+msgid "_Action"
+msgstr "加速"
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:477
+#, fuzzy
+msgid "_Shortcut"
+msgstr "ショートカット"
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Shortcuts:"
+msgstr "ショートカット"
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "キーボードの設定"
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
+msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
+msgid ""
+"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
+"the key combination you want to associate with it."
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
+msgid "Keybinding"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keybinding Properties"
+msgstr "キーボードの設定"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:327
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:329
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:136
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:138
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "キーボード"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+msgid "&lt;i&gt;fast&lt;/i&gt;"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "&lt;i&gt;loud&lt;/i&gt;"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "&lt;i&gt;quiet&lt;/i&gt;"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "&lt;i&gt;slow&lt;/i&gt;"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "カスタム"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Fast"
+msgstr "速い"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "Key_press makes sound"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "Keyboard Bell"
+msgstr "キーボード・ベル"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "キーボードの設定"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard bell _enabled"
+msgstr "キーボード・ベル"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard bell _off"
+msgstr "キーボード・ベル"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Keyclick Volume"
+msgstr "クリック音の大きさ"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Long"
+msgstr "長"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "メニュー"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Rate"
+msgstr "キーリピート回数"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Repeat s_peed:"
+msgstr "ねじれる速度:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Short"
+msgstr "短"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "Slow"
+msgstr "遅い"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid ""
+"The keyboard bell is the &lt;i&gt;beep&lt;/i&gt; sound heard when the system "
+"wants to get your attention. You can select a custom sound file to play "
+"instead of the traditional beeping noise."
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+msgid "Very fast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "Very long"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Blink speed:"
+msgstr "ねじれる速度:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "_Cursor blinks in text fields"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Custom keyboard bell:"
+msgstr "キーボード・ベル"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Delay before repeating:"
+msgstr "リピートまでの間隔"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Sound"
+msgstr "サウンド"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Volume:"
+msgstr "音量"
+
+#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "キーボード"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Unknown Cursor</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:518
+msgid ""
+"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
+"The default cursor that ships with X"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:521
+msgid ""
+"<b>Default Cursor</b>\n"
+"The default cursor that ships with X"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
+msgid ""
+"<b>White Cursor - Current</b>\n"
+"The default cursor inverted"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:542
+msgid ""
+"<b>White Cursor</b>\n"
+"The default cursor inverted"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
+msgid ""
+"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
+"Large version of normal cursor"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:563
+msgid ""
+"<b>Large Cursor</b>\n"
+"Large version of normal cursor"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
+msgid ""
+"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
+"Large version of white cursor"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
+msgid ""
+"<b>Large White Cursor</b>\n"
+"Large version of white cursor"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:718
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Mouse Properties"
msgstr "マウスの設定"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+msgid ""
+"&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;\n"
+"\t\t\t You will need to logout and log back in for this setting to take "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
+msgid "&lt;i&gt;Fast&lt;/i&gt;"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
+msgid "&lt;i&gt;High&lt;/i&gt;"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
+msgid "&lt;i&gt;Large&lt;/i&gt;"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
+msgid "&lt;i&gt;Low&lt;/i&gt;"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
+msgid "&lt;i&gt;Slow&lt;/i&gt;"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
+msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
+msgid ""
+"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
+msgid "C_ursors"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
+msgid "Double-click Delay"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
+msgid ""
+"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
+"the right to test."
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "マウスボタン"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
+msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
+msgid "Set the speed of your pointing device."
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "加速"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Buttons"
+msgstr "ダイアログ・ボタン"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
+msgid "_Delay (sec):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Left-handed mouse"
+msgstr "左利き"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Motion"
+msgstr "保存中"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "密度"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
+msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "しきい値"
+
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "マウス"
@@ -550,11 +1570,28 @@ msgstr "新しいスクリーンセーバー"
msgid "Configure GNOME's use of sound"
msgstr "GNOMEのサウンド利用に関する設定"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:167
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:170
#, fuzzy
msgid "Sound properties"
msgstr "バックグラウンドの色"
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
+msgid "Enable sound server startup"
+msgstr "起動時に音サーバーを使う"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+msgid "Sound Events"
+msgstr "サウンドイベント"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+msgid "Sounds for events"
+msgstr "イベントに対して効果音を鳴らす"
+
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Eenie"
@@ -614,6 +1651,7 @@ msgid "Submenu"
msgstr "サブメニュー"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:2
msgid "Item 1"
msgstr "項目1"
@@ -645,7 +1683,18 @@ msgstr ""
msgid "Select which gtk+ theme to use"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/main.c:217
+#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:1
+msgid "Gtk+ Theme"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install new theme..."
+msgstr ""
+"新規テーマの\n"
+"インストール..."
+
+#: capplets/theme-switcher/main.c:211
#, fuzzy
msgid "Select a theme to install"
msgstr "インストールするテーマを選択"
@@ -658,48 +1707,134 @@ msgstr ""
msgid "Toolbars & Menus"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:146
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1
+msgid "Icons and Text"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Item 2"
+msgstr "項目1"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Item 3"
+msgstr "項目1"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Menu Item 1"
+msgstr "項目1"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:6
+msgid "Menu Item 2"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:7
+msgid "Menu Item 3"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:8
+msgid "Menu Item 4"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:9
+msgid "Menu Item 5"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Menu items have _icons"
+msgstr "メニューアイテムにアイコンをつける"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Menus"
+msgstr "メニュー"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:12
+msgid "New File"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:13
+msgid "Only Icons"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:14
+msgid "Only Text"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "開く"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:16
+msgid "Sample Menubar"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:17
+msgid "Sample Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:18
+msgid "Save File"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar"
+msgstr "ツールバー"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar and Menu Properties"
+msgstr "一般の設定"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "ツールバーを引き離す"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:22
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbars have: "
+msgstr "ツールバーに枠をつける"
+
+#: control-center/capplet-dir-view.c:153
msgid "Layout"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:147
+#: control-center/capplet-dir-view.c:154
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:153
+#: control-center/capplet-dir-view.c:160
msgid "Capplet directory object"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:154
+#: control-center/capplet-dir-view.c:161
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:308 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:318 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOMEコントロールセンター"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:311
+#: control-center/capplet-dir-view.c:321
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "デスクトッププロパティのマネージャです。"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:445
+#: control-center/capplet-dir-view.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Control Center"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:488
-msgid ""
-"No help is available/installed. Please make sure you\n"
-"have the GNOME User's Guide installed on your system."
-msgstr ""
-"ヘルプが見つかりません/インストールされていません。\n"
-"GNOMEユーザーズガイドをインストールしたか確認して下さい。"
-
-#: control-center/capplet-dir-view.c:491
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
-
-#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325
+#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "GNOME Control Center: %s"
msgstr "GNOMEコントロールセンター"
@@ -708,62 +1843,98 @@ msgstr "GNOMEコントロールセンター"
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "GNOMEの設定ツールです"
-#: control-center/main.c:44
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
+msgid "About this application"
+msgstr ""
+
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
+msgid "_About..."
+msgstr ""
+
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "タイル"
+
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: control-center/main.c:43
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: gnome-settings-daemon/factory.c:30
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:235
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "MIME型"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:236
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:399
+#: libbackground/applier.c:401
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "pixbuf \"%s\" をロードすることが出来ませんでした; 壁紙を無効にします"
-#: libbackground/applier.c:522
-msgid "Disabled"
-msgstr "無設定"
+#: libbackground/preview-file-selection.c:193
+msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
+msgstr "hboxが見つからないので、普通のファイル選択を使います"
-#: libsounds/sound-view.c:99
+#: libbackground/preview-file-selection.c:198
+msgid "Preview"
+msgstr "試写"
+
+#: libsounds/sound-view.c:116
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:101
+#: libsounds/sound-view.c:118
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:154
+#: libsounds/sound-view.c:209
msgid "Event"
msgstr "イベント"
-#: libsounds/sound-view.c:154
-msgid "File to Play"
+#: libsounds/sound-view.c:216
+#, fuzzy
+msgid "File to play"
msgstr "鳴らすファイル"
-#: libsounds/sound-view.c:187
+#: libsounds/sound-view.c:238
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "鳴らす"
-#: libsounds/sound-view.c:193
+#: libsounds/sound-view.c:244
#, fuzzy
msgid "Select sound file"
msgstr "ファイルの選択..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "保存中"
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "スタートアッププログラムの追加"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
+#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ヘルプが見つかりません/インストールされていません。\n"
+#~ "GNOMEユーザーズガイドをインストールしたか確認して下さい。"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "閉じる"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Settings"
@@ -778,18 +1949,10 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgstr "セッションの普通のメンバーです。"
#, fuzzy
-#~ msgid "Global panel properties"
-#~ msgstr "一般の設定"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "キャンセル"
#, fuzzy
-#~ msgid "Default location"
-#~ msgstr "インストールするテーマを選択"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Roll back all configuration items"
#~ msgstr "マウスの動き"
@@ -800,52 +1963,19 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Wallpaper Selection"
#~ msgstr "壁紙選択"
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "hboxが見つからないので、普通のファイル選択を使います"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "試写"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Gnome Default Editor"
#~ msgstr "Gnomeエディタ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select an Editor"
-#~ msgstr "アイコン選択..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom Editor"
-#~ msgstr "Gnomeエディタ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start in Terminal"
-#~ msgstr "端末内で動かす"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "コマンド:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the command line used to start this editor"
#~ msgstr "下にコマンドラインを入力してください"
#, fuzzy
-#~ msgid "Text Editor"
-#~ msgstr "Gnomeエディタ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a Web Browser"
-#~ msgstr "ヘルプ・ブラウザ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
#~ msgstr "下にコマンドラインを入力してください"
#, fuzzy
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "ヘルプ・ブラウザ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select a Viewer"
#~ msgstr "ファイルの選択..."
@@ -858,22 +1988,10 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgstr "ヘルプ・ブラウザ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Default Terminal"
-#~ msgstr "インストールするテーマを選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom Terminal"
-#~ msgstr "端末内で動かす"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
#~ msgstr "下にコマンドラインを入力してください"
#, fuzzy
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "端末内で動かす"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "30 minutes ago"
#~ msgstr "分"
@@ -892,9 +2010,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Custom screensaver. No description available"
#~ msgstr "カスタム・スクリーンセーバです。説明はありません"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "名前:"
-
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "設定"
@@ -914,9 +2029,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Visual:"
#~ msgstr "ビジュアル:"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "速い"
-
#~ msgid "High"
#~ msgstr "高"
@@ -930,24 +2042,15 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "サイズ:"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "遅い"
-
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "短い"
-#~ msgid "Twist speed:"
-#~ msgstr "ねじれる速度:"
-
#~ msgid "Twist:"
#~ msgstr "ねじれ:"
#~ msgid "Wobble:"
#~ msgstr "揺れ:"
-#~ msgid "Full Color"
-#~ msgstr "フルカラー"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Many"
#~ msgstr "保存中"
@@ -964,9 +2067,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Specific"
#~ msgstr "特有"
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "速度"
-
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "タイムアウト"
@@ -983,15 +2083,9 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "線"
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "長"
-
#~ msgid "Polygons"
#~ msgstr "ポリゴン"
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "短"
-
#~ msgid "Splines"
#~ msgstr "スプライン"
@@ -1012,9 +2106,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Speed of rotation."
#~ msgstr "ローテーションの速度"
-#~ msgid "Colors:"
-#~ msgstr "色:"
-
#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "カウント:"
@@ -1059,13 +2150,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Deco"
#~ msgstr "デモ"
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "秒"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deluxe"
-#~ msgstr "削除"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Demon"
#~ msgstr "デモ"
@@ -1139,10 +2223,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgstr "単色"
#, fuzzy
-#~ msgid "Moebius"
-#~ msgstr "メニュー"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Moire"
#~ msgstr "な"
@@ -1151,10 +2231,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgstr "マウス"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain"
-#~ msgstr "保存中"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Penetrate"
#~ msgstr "一般"
@@ -1297,31 +2373,12 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Password for %s"
#~ msgstr "%s のパスワード"
-#~ msgid "Enable sound server startup"
-#~ msgstr "起動時に音サーバーを使う"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "一般"
-
-#~ msgid "Sound Events"
-#~ msgstr "サウンドイベント"
-
-#~ msgid "Sounds for events"
-#~ msgstr "イベントに対して効果音を鳴らす"
-
#~ msgid "Background picture"
#~ msgstr "バックグラウンドの画像"
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "色を選ぶ"
-
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "スタイル:"
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "タイル"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Use a picture for the background"
#~ msgstr "背景の設定にはGNOMEを使う"
@@ -1337,38 +2394,18 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Bell"
#~ msgstr "セル"
-#~ msgid "Click volume"
-#~ msgstr "クリック音の大きさ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay before repeat:"
-#~ msgstr "リピートまでの間隔"
-
#~ msgid "Duration (ms)"
#~ msgstr "長さ (ms)"
-#~ msgid "Enable Keyboard Click"
-#~ msgstr "キーボードのクリック音を有効にする"
-
#~ msgid "Enable Keyboard Repeat"
#~ msgstr "キーボードリピートを有効にする"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key repeat rate:"
-#~ msgstr "キーリピート回数"
-
#~ msgid "Pitch (Hz)"
#~ msgstr "ピッチ (Hz)"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "試行"
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "音量"
-
-#~ msgid "Left handed"
-#~ msgstr "左利き"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Configuration"
#~ msgstr "マウスの動き"
@@ -1381,10 +2418,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgstr "右利き"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sensitivity:"
-#~ msgstr "密度"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "About \"<Screensaver name>\""
#~ msgstr "スクリーンセーバー起動までの時間"
@@ -1443,14 +2476,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgstr "スクリーンセーバーを使用しない"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "追加"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "削除"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "設定"
@@ -1472,22 +2497,12 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Apply changes automatically"
#~ msgstr "自動的に変更を適用"
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "参照..."
-
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "効果"
#~ msgid "More Transparent"
#~ msgstr "透明"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Primary color"
-#~ msgstr "色を選ぶ"
-
-#~ msgid "Wallpaper"
-#~ msgstr "壁紙"
-
#~ msgid "....a"
#~ msgstr "....a"
@@ -1519,10 +2534,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgstr "a.a"
#, fuzzy
-#~ msgid "Restore earlier configuration"
-#~ msgstr "マウスの動き"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Restoration"
#~ msgstr "設定コマンド:"
@@ -1574,9 +2585,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "例: eamcs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "開く"
-
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "編集"
@@ -1675,12 +2683,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ "\n"
#~ "状態を保存することが出来ません"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "編集..."
-
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "MIME型の追加"
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -1688,9 +2690,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ "新しいMIME型を追加します\n"
#~ "(例) image/tiff; text/x-scheme"
-#~ msgid "Mime Type:"
-#~ msgstr "MIME型:"
-
#~ msgid ""
#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n"
#~ "For example: .html, .htm"
@@ -1708,18 +2707,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ "MIME型を判別するための正規表現を二つ指定することが出来ます。\n"
#~ "これらのフィールドは省略可能です。"
-#~ msgid "Keyboard Bell"
-#~ msgstr "キーボード・ベル"
-
-#~ msgid "Mouse buttons"
-#~ msgstr "マウスボタン"
-
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "加速"
-
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "しきい値"
-
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "選択"
@@ -1786,9 +2773,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Menus can be torn off"
#~ msgstr "メニューを切り離せる"
-#~ msgid "Menu items have icons"
-#~ msgstr "メニューアイテムにアイコンをつける"
-
#~ msgid "Status Bar"
#~ msgstr "ステータスバー"
@@ -1804,21 +2788,12 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "プログレスバーは右に"
-#~ msgid "Tool Bars"
-#~ msgstr "ツールバー"
-
-#~ msgid "Tool bars have a border"
-#~ msgstr "ツールバーに枠をつける"
-
#~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
#~ msgstr "ツールバーのボタンにカーソルがきた時ポップアップ"
#~ msgid "Tool bars have line separators"
#~ msgstr "ツールバーに線による区切りをつける"
-#~ msgid "Tool bars are detachable"
-#~ msgstr "ツールバーを引き離す"
-
#~ msgid "Tool bar buttons are icons only"
#~ msgstr "ツールバーのボタンはアイコンのみ"
@@ -1852,9 +2827,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Specially by the window manager"
#~ msgstr "ウィンドウマネージャに任せる"
-#~ msgid "Dialog Buttons"
-#~ msgstr "ダイアログ・ボタン"
-
#~ msgid "Default (Spread out - big)"
#~ msgstr "デフォルト (展開 - 大きい)"
@@ -1879,18 +2851,12 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "右側"
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "下部"
-
#~ msgid "When opening Multiple documents, use"
#~ msgstr "複合文書を開く時に使う"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "セッション"
-#~ msgid "Session Chooser"
-#~ msgstr "セッション選択"
-
#~ msgid "Start Session"
#~ msgstr "セッション開始"
@@ -1943,9 +2909,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "State"
#~ msgstr "状態"
-#~ msgid "Program"
-#~ msgstr "プログラム"
-
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "不活性"
@@ -1961,9 +2924,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Saving session details."
#~ msgstr "セッションの詳細を保存中。"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "不明"
-
#~ msgid "State not reported within timeout."
#~ msgstr "時間内に状態が報告されていません。"
@@ -1988,9 +2948,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Remove Program"
#~ msgstr "プログラムの削除"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "オプション"
-
#~ msgid "Prompt on logout"
#~ msgstr "ログアウト時のプロンプト"
@@ -2044,13 +3001,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ "自動\n"
#~ "試写"
-#~ msgid ""
-#~ "Install new\n"
-#~ "theme..."
-#~ msgstr ""
-#~ "新規テーマの\n"
-#~ "インストール..."
-
#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr ""
#~ "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,-*-fixed-medium-r-"
@@ -2074,9 +3024,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
#~ msgstr "URLハンドラキャプレットの初期化エラー"
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "プロトコル"
-
#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "ネットスケープ"
@@ -2192,9 +3139,6 @@ msgstr "ファイルの選択..."
#~ msgid "Command cannot be empty"
#~ msgstr "コマンドを指定して下さい"
-#~ msgid "Edit Window Manager"
-#~ msgstr "ウィンドウマネージャのエディット"
-
#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager"
#~ msgstr "使用中のウインドウマネージャは削除できません"