diff options
author | Luca Ferretti <lferrett@gnome.org> | 2011-02-18 14:46:44 +0100 |
---|---|---|
committer | Luca Ferretti <lferrett@gnome.org> | 2011-02-18 14:47:08 +0100 |
commit | f0501c77ae25b29f17cb9e561317e946b76d09ca (patch) | |
tree | b27dc845d877a65fc4f6f410147a2eca124a6a6a /po/it.po | |
parent | 65057f54e7ce687abdd01ea78786049dcf85181e (diff) | |
download | gnome-control-center-f0501c77ae25b29f17cb9e561317e946b76d09ca.tar.gz |
Updated Italian translation
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 633 |
1 files changed, 405 insertions, 228 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.9x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-07 21:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-09 01:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-18 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-18 14:46+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "Callback da eseguire quando deve essere liberata la memoria dei dati " "dell'oggetto editor delle proprietà" -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "Assicurarsi che esista e riprovare, in alternativa scegliere un'immagine di " "sfondo diversa." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "" "\n" "Scegliere un'altra immagine." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603 msgid "Please select an image." msgstr "Selezionare un'immagine." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" @@ -206,60 +206,67 @@ msgid "Tile" msgstr "" #: ../panels/background/background.ui.h:8 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44 +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Gradiente orizzontale" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45 +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Gradiente verticale" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48 msgid "Solid Color" msgstr "Tinta unita" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:960 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1051 +msgid "Current background" +msgstr "Sfondo attuale" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1115 msgid "Wallpapers" msgstr "Rivestimenti" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1122 msgid "Pictures Folder" msgstr "Cartella Immagini" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1129 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Colori e gradienti" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1137 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833 -msgid "Current background" -msgstr "Sfondo attuale" - -#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania" - -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 msgid "multiple sizes" msgstr "dimensioni multiple" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" +#: ../panels/background/cc-background-item.c:255 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania" + +# FIXME!!! cosa?? #: ../panels/common/gdm-languages.c:709 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Non specificato" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "16" @@ -545,53 +552,94 @@ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sullo schermo" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:502 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:431 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u byte" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:524 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:444 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:449 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:454 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:539 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:464 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:549 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:574 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:660 msgid "Unknown model" msgstr "Modello sconosciuto" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743 +msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +msgstr "Al prossimo accesso si tenterà l'uso dell'esperienza standard." + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745 +msgid "" +"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " +"hardware." +msgstr "Al prossimo accesso verrà usata la modalità di ripiego, pensata per hardware grafico non supportato." + +#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's +#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:794 +msgctxt "Experience" +msgid "Fallback" +msgstr "Ripiego" + +#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's +#. * shell, also called "Standard" experience +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800 +msgctxt "Experience" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711 +msgid "Section" +msgstr "Sezione" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:880 ../panels/info/info.ui.h:16 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:886 ../panels/info/info.ui.h:4 +msgid "Default Applications" +msgstr "Applicazioni predefinite" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:891 ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:916 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versione %s" @@ -610,49 +658,176 @@ msgid "device;system;information;memory;processor;version;" msgstr "Dispositivo;Sistema;Informazioni;Memoria;Processore;Versione;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Device name:" -msgstr "Nome dispositivo:" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" #: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "Disk:" -msgstr "Disco:" +msgid "Chat" +msgstr "Chat" #: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "Graphics:" -msgstr "Grafica:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Memory:" -msgstr "Memoria:" +msgid "Chipset" +msgstr "Chipset" #: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "More Info" -msgstr "Maggiori informazioni" +msgid "Device name" +msgstr "Nome dispositivo" #: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "OS type:" -msgstr "Tipo OS:" +msgid "Disk" +msgstr "Disco" #: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "Processor:" -msgstr "Processore:" +msgid "Driver" +msgstr "Driver" #: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Update Available" +msgid "Experience" +msgstr "Esperienza" + +#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Forced Fallback Mode" +msgstr "Modalità ripiego forzata" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "Mail" +msgstr "Email" + +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "OS type" +msgstr "Tipo OS" + +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografie" + +#: ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "Processor" +msgstr "Processore" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "Updates Available" msgstr "Aggiornamenti disponibili" +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "Web" +msgstr "Web" + #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Eject" +msgstr "Espelli" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Launch media player" +msgstr "Lancia il riproduttore multimediale" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Next track" +msgstr "Traccia successiva" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pausa" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Riproduci (o riproduci/pausa)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Previous track" +msgstr "Traccia precedente" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 msgid "Sound and Media" msgstr "Audio e media" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "Ferma la riproduzione" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Volume down" +msgstr "Abbassa il volume" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Volume mute" +msgstr "Azzera il volume" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Volume up" +msgstr "Alza il volume" + #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Home folder" +msgstr "Cartella home" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Lancia la calcolatrice" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +msgid "Launch email client" +msgstr "Lancia il client email" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Launch help browser" +msgstr "Lancia il browser di manuali" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Lancia il browser web" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Launchers" msgstr "Lanciatori" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +msgid "Lock screen" +msgstr "Blocca lo schermo" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +msgid "Log out" +msgstr "Termina sessione" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 msgid "System" msgstr "Sistema" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Commuta l'ingranditore" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Commuta la tastera a schermo" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Commuta lo screen reader" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Universal Access" +msgstr "Accesso universale" + #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Nuova scorciatoia..." @@ -683,7 +858,7 @@ msgstr "Il tipo di acceleratore." #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1268 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1141 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 @@ -704,18 +879,18 @@ msgstr "Tastiera" msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Scorciatoie;Ripetizione;Lampeggiamento;" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:775 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1040 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1674 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1678 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:916 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Scorciatoie personalizzate" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:887 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:768 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<azione sconosciuta>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1294 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1167 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Errore nel salvare la nuova scorciatoia" @@ -723,7 +898,7 @@ msgstr "Errore nel salvare la nuova scorciatoia" # tasto speciale (per esempio "G"). # # Adattata al meglio la traduzione italiana.c -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1404 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -734,7 +909,7 @@ msgstr "" "digitare usando questo tasto.\n" "Provare ad usare in combinazione un tasto come Ctrl, Alt o Maiusc." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1434 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -743,7 +918,7 @@ msgstr "" "La scorciatoia «%s» è già usata per\n" "«%s»" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1320 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -751,28 +926,19 @@ msgstr "" "Se si riassegna la scorciatoia a «%s», la scorciatoia «%s» verrà " "disabilitata." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1448 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1328 msgid "_Reassign" msgstr "_Riassegna" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1568 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "Errore nell'azzerare l'acceleratore nel database di configurazione: %s" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1626 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Troppe scorciatoie personalizzate" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1907 -msgid "Section" -msgstr "Sezione" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1956 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1761 msgid "Action" msgstr "Azioni" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1979 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1784 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" @@ -835,7 +1001,7 @@ msgstr "_Velocità:" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Short" msgstr "Breve" @@ -1018,109 +1184,124 @@ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disco;" # cfr traduzioni simili su gtk+ #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228 msgid "Low on toner" msgstr "Toner in esaurimento" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230 msgid "Out of toner" msgstr "Toner esaurito" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:227 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233 msgid "Low on developer" msgstr "Developer in esaurimento" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236 msgid "Out of developer" msgstr "Developer esaurito" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Fornitura toner in esaurimento" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Fornitura toner esaurita" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242 msgid "Open cover" msgstr "Coperchio aperto" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244 msgid "Open door" msgstr "Sportello aperto" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246 msgid "Low on paper" msgstr "Carta in esaurimento" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248 msgid "Out of paper" msgstr "Carta esaurita" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Fuori rete" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "In pausa" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:254 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256 msgid "Waste receptacle full" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:254 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:260 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:346 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:352 msgctxt "printer state" -msgid "Idle" -msgstr "Inattiva" +msgid "Ready" +msgstr "Pronta" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:350 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:356 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "In elaborazione" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:354 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:360 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Ferma" +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:458 +msgid "Toner Level" +msgstr "Livello toner" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:461 +msgid "Ink Level" +msgstr "Livello inchiostro" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:464 +msgid "Supply Level" +msgstr "" + #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:468 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -1128,90 +1309,87 @@ msgstr[0] "%u attivo" msgstr[1] "%u attivi" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:940 +#, fuzzy msgctxt "print job" msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Pendente" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944 +#, fuzzy msgctxt "print job" msgid "Held" -msgstr "" +msgstr "Trattenuto" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:887 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:948 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "In elaborazione" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:891 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:952 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Fermato" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:895 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:956 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Annullato" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:899 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:960 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Interrotto" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:964 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Completato" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:998 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1056 msgid "Job Title" msgstr "Titolo lavoro" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1065 msgid "Job State" msgstr "Stato lavoro" -#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012 -msgid "User" -msgstr "Utente" - #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1071 msgid "Time" msgstr "Data" #. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1208 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1261 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "Impossibile connettersi al bus di sistema: %s" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1860 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1971 msgid "Test page" msgstr "Pagina di test" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1868 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1979 msgid "Clean print heads" msgstr "Pulisci testina stampa" #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1873 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1984 msgid "An error has occured during a maintenance command." msgstr "Si è verificato un errore durante un comando di manutenzione." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1999 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2110 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia: %s" @@ -1241,7 +1419,7 @@ msgstr "Lavori di stampa attivi" #: ../panels/printers/printers.ui.h:4 msgid "Allowed users" -msgstr "" +msgstr "Utenti ammessi" # FIXME!! acceleratore #. Translators: Switch back to printer's info tab @@ -1470,7 +1648,7 @@ msgstr "Mostrare la _posizione del puntatore alla pressione del tasto Control" #. small threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Small" msgstr "Piccolo" @@ -1533,121 +1711,123 @@ msgstr "Imposta le preferenze per mouse e touchpad" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgstr "Trackpad;Puntatore;Click;Clic;Tap;Doppio;Pulsante;Trackball;Cursore;" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1154 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1176 -#, c-format -msgid "%i Mb/s" -msgstr "%i Mb/s" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 -#, c-format -msgid "%i Gb/s" -msgstr "%i Gb/s" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174 -#, c-format -msgid "%i kb/s" -msgstr "%i kb/s" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1890 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:819 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy di rete" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1899 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:828 msgid "Set the system proxy settings" msgstr "Regola le impostazioni del proxy di sistema" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type +#. TRANSLATORS: device type +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/nm-device.c:117 ../panels/network/nm-access-point.c:65 #: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:69 +#: ../panels/network/nm-device.c:121 ../panels/network/panel-common.c:69 msgid "Wired" msgstr "Cavo" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:73 +#: ../panels/network/nm-device.c:125 ../panels/network/panel-common.c:73 msgid "Wireless" msgstr "Wireless" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:78 +#: ../panels/network/nm-device.c:130 ../panels/network/panel-common.c:78 msgid "Mobile broadband" msgstr "" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/network/nm-device.c:134 ../panels/network/panel-common.c:82 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 +#: ../panels/network/nm-device.c:138 ../panels/network/panel-common.c:86 msgid "Mesh" msgstr "" -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:142 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:146 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastructure" - #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:164 +#: ../panels/network/nm-device.c:190 ../panels/network/panel-common.c:164 msgid "Status unknown" msgstr "Stato sconosciuto" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:168 +#: ../panels/network/nm-device.c:194 ../panels/network/panel-common.c:168 msgid "Unmanaged" msgstr "Non gestito" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:172 +#: ../panels/network/nm-device.c:198 ../panels/network/panel-common.c:172 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:176 +#: ../panels/network/nm-device.c:202 ../panels/network/panel-common.c:176 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnessa" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:180 +#: ../panels/network/nm-device.c:206 ../panels/network/panel-common.c:180 msgid "Preparing connection" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:184 +#: ../panels/network/nm-device.c:210 ../panels/network/panel-common.c:184 msgid "Configuring connection" msgstr "Configurazione connessione" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:188 +#: ../panels/network/nm-device.c:214 ../panels/network/panel-common.c:188 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticazione" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:192 +#: ../panels/network/nm-device.c:218 ../panels/network/panel-common.c:192 msgid "Getting network address" msgstr "Recupero indirizzo di rete" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:196 +#: ../panels/network/nm-device.c:222 ../panels/network/panel-common.c:196 msgid "Connected" msgstr "Connesso" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:200 +#: ../panels/network/nm-device.c:226 ../panels/network/panel-common.c:200 msgid "Failed to connect" msgstr "Connessione non riuscita" +#: ../panels/network/nm-device.c:837 +#, c-format +msgid "%i kb/s" +msgstr "%i kb/s" + +#: ../panels/network/nm-device.c:839 ../panels/network/nm-device.c:856 +#, c-format +msgid "%i Mb/s" +msgstr "%i Mb/s" + +#: ../panels/network/nm-device.c:858 +#, c-format +msgid "%i Gb/s" +msgstr "%i Gb/s" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/nm-access-point.c:69 ../panels/network/panel-common.c:142 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/nm-access-point.c:73 ../panels/network/panel-common.c:146 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infrastructure" + #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Rete" @@ -2268,10 +2448,6 @@ msgstr "Sonar" msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" msgstr "Tastiera;Mouse;a11y;Accessibilità;" -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Universal Access" -msgstr "Accesso universale" - #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Preferenze di accesso universale" @@ -2468,142 +2644,134 @@ msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "On screen keyboard" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "OnBoard" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Options..." msgstr "Opzioni..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Screen Reader" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Seeing" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Shift+Ctrl+Alt+-" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Shift+Ctrl+Alt+=" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Clic secondario simulato" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Slow Keys" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Sound Settings..." msgstr "Effetti audio..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Sticky Keys" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Test flash" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Text size:" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "Turn on or off:" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Type here to test settings" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Typing" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Typing Assistant" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Use an alternative form of text input" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Video Mouse" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Visual Alerts" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 msgid "Zoom in:" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 msgid "Zoom out:" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 msgid "_Motion threshold:" msgstr "S_oglia di movimento:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 msgid "accepted" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 msgid "pressed" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 msgid "rejected" msgstr "" @@ -2805,27 +2973,27 @@ msgstr "Altri..." #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 msgid "More choices..." -msgstr "" +msgstr "Altre scelte..." #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 msgid "Please choose another password." -msgstr "" +msgstr "Scegliere un'altra password." #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294 msgid "Please type your current password again." -msgstr "" +msgstr "Digitare nuovamente la propria password attuale." #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 msgid "Password could not be changed" -msgstr "" +msgstr "Impossibile cambiare la password" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372 msgid "You need to enter a new password" -msgstr "" +msgstr "È necessario inserire una nuova password" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 msgid "You need to confirm the password" -msgstr "" +msgstr "È necessario confermare la password" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 msgid "The passwords do not match" @@ -2833,7 +3001,7 @@ msgstr "Le password non corrispondono" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390 msgid "You need to enter your current password" -msgstr "" +msgstr "È necessario inseire la propria password attuale" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 msgid "The current password is not correct" @@ -2876,18 +3044,13 @@ msgstr "Le password non corrispondono" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540 msgid "Wrong password" -msgstr "Password errat" +msgstr "Password errata" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 #: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "" +msgstr "Seleziona" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429 msgid "Disable image" @@ -2909,19 +3072,19 @@ msgstr "Usato da %s" #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Esiste già un utente avente nome «%s»." #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525 msgid "This user does not exist." -msgstr "" +msgstr "Questo utente non esiste." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357 msgid "Failed to delete user" -msgstr "" +msgstr "Eliminazione dell'utente non riuscita" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "" +msgstr "Non è concesso eliminare il proprio account." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 #, c-format @@ -3019,7 +3182,7 @@ msgstr "Altri account" #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Add or remove users" -msgstr "" +msgstr "Aggiunge o riumove utenti" #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 @@ -3273,6 +3436,20 @@ msgstr "Centro di controllo" msgid "_All Settings" msgstr "_Tutte le impostazioni" +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Maggiori informazioni" + +#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Errore nell'azzerare l'acceleratore nel database di configurazione: %s" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inattiva" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Utente" + #~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage" #~ msgstr "Elenco delle disposizioni di tastiera selezionate in base all'uso" |