summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2005-08-23 21:12:55 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2005-08-23 21:12:55 +0000
commit18a0fc9b3cd1524f73ae3393e9048b4126447f51 (patch)
tree1936c3951ab2bb5bff3a120881626bba28806b21 /po/hu.po
parente815269febd6d35ca90778dd5aedaab92d5724d4 (diff)
downloadgnome-control-center-18a0fc9b3cd1524f73ae3393e9048b4126447f51.tar.gz
Hungarian translation updated.
2005-08-23 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Hungarian translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po108
1 files changed, 61 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1d246ec40..8f2d9b241 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-14 06:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-23 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:481
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
msgstr "A régi jelszó helytelen, kérem írja be újra"
@@ -116,38 +116,35 @@ msgstr "A háttér nem indítható"
msgid "Unexpected error has occurred"
msgstr "Váratlan hiba történt"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:314
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
msgid "Password is too short"
msgstr "A jelszó túl rövid"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:317
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
msgid "Password is too simple"
msgstr "A jelszó túl egyszerű"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:320
-msgid "Password is to simple"
-msgstr "A jelszó túl egyszerű"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:323
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
msgid "Old and new passwords are too similar"
msgstr "A régi és új jelszavak túlságosan hasonlítanak"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:326
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:330
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
msgid "Old and new password are the same"
msgstr "A régi és új jelszavak megegyeznek"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
msgid "Please type the passwords."
msgstr "Kérem írja be a jelszavakat."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:416
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
msgid "Please type the password again, it is wrong."
msgstr "Kérem írja be újra a jelszót, mert az hibás."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:419
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
msgid "Click on Change Password to change the password."
-msgstr "Kattintson a Jelszó megváltoztatása gombra a jelszó megváltoztatásához."
+msgstr ""
+"Kattintson a Jelszó megváltoztatása gombra a jelszó megváltoztatásához."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
@@ -532,7 +529,8 @@ msgstr "Hangjelzés a billentyű el_utasításakor"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "_Hangjelzés a szolgáltatások billentyűzetről történő ki- vagy bekapcsolásakor"
+msgstr ""
+"_Hangjelzés a szolgáltatások billentyűzetről történő ki- vagy bekapcsolásakor"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
@@ -709,50 +707,50 @@ msgstr "Háttér hozzá_adása"
msgid "_Style:"
msgstr "Stíl_us:"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1037
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1055
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1038
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1056
msgid "Centered"
msgstr "Középre helyezett"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1081
msgid "Fill Screen"
msgstr "Képernyő kitöltése"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1105
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1089
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1106
msgid "Scaled"
msgstr "Kifeszített"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1113
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1130
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1114
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
msgid "Tiled"
msgstr "Mozaik"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1163
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1155
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1164
msgid "Solid Color"
msgstr "Homogén szín"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1171
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1180
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1172
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1181
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vízszintes színátmenet"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1188
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1197
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1189
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1198
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Függőleges színátmenet"
#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1244
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1247
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Háttér hozzáadása"
@@ -885,7 +883,8 @@ msgid "Change set"
msgstr "Módosítások"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr "GConf módosítások, aminek adatait a gconf kliensnek el kell küldeni"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
@@ -893,16 +892,20 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Átalakítás elemvisszahívásba"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Kiosztandó visszahívás, amikor a GConf-ból adat konvertálódik az elembe"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr ""
+"Kiosztandó visszahívás, amikor a GConf-ból adat konvertálódik az elembe"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Átalakítás elemvisszahívásból"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Kiosztandó visszahívás, amikor az elemből adat konvertálódik a GConf-ba"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr ""
+"Kiosztandó visszahívás, amikor az elemből adat konvertálódik a GConf-ba"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
msgid "UI Control"
@@ -1182,7 +1185,8 @@ msgstr "Elfogadja a _Netscape Remote Control-t"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Használja ezt a _szerkesztőt a szövegfájlok megnyitásához a fájlkezelőben"
+msgstr ""
+"Használja ezt a _szerkesztőt a szövegfájlok megnyitásához a fájlkezelőben"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
msgid "Web Browser"
@@ -1592,7 +1596,8 @@ msgstr "_Akadálymentesítés"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Csak alkalmazza a beállításokat, és lépjen ki (csak kompatibilitás; most már "
"egy démon kezeli)"
@@ -2863,7 +2868,7 @@ msgstr "_Eltávolítás"
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "A(z) \"%s\" ablakkezelő nem regisztrálta a beállítóeszközét.\n"
+msgstr "A(z) \"%s\" ablakkezelő nem regisztrálta a beállítóeszközét.\n"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
@@ -2874,8 +2879,10 @@ msgid "Roll up"
msgstr "Felgördítés"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Ha be van állítva, a text/plain és a text/* MIME-kezelője szinkronban lesz"
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, a text/plain és a text/* MIME-kezelője szinkronban lesz"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
@@ -3276,7 +3283,8 @@ msgstr "Beállítja az alkalmazások alapértelmezett betűkészletét"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ha be van jelölve, az OpenType betűkészletek előnézete meg fog jelenni."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, az OpenType betűkészletek előnézete meg fog jelenni."
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
@@ -3291,7 +3299,8 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
msgstr "Ha be van jelölve, a Type1 betűkészletek előnézete meg fog jelenni."
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr ""
"Beállítja ezt a billentyűt az OpenType betűkészletek előnézetének "
"létrehozására használt parancshoz."
@@ -3303,7 +3312,8 @@ msgstr ""
"használt parancshoz."
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr ""
"Beállítja ezt a billentyűt a TrueType betűkészletek előnézetének "
"létrehozására használt parancshoz."
@@ -3352,7 +3362,8 @@ msgstr "GNOME betűkészlet-megjelenítő"
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Új betűkészlet alkalmazása?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Új betűkészlet alkalmazása?</span>"
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
msgid "Do _not apply font"
@@ -3412,7 +3423,8 @@ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
msgstr "Ha be van állítva, a témák előnézete megjelenik."
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
msgstr ""
"Beállítja ezt a billentyűt a telepített témák előnézetének létrehozására "
"használt parancshoz."
@@ -3439,3 +3451,5 @@ msgstr "Be legyen-e kapcsolva a telepített témák előnézete"
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Be legyen-e kapcsolva a témák előnézete"
+#~ msgid "Password is to simple"
+#~ msgstr "A jelszó túl egyszerű"