summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org>2008-03-09 17:50:29 +0000
committerRajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org>2008-03-09 17:50:29 +0000
commita02605cdcdb918f6068d24f64f82f022f3a3b40d (patch)
tree841f6d5c2dfe5d10f4d38215d670b784d8b184ff /po/hi.po
parent7dfbf87a3af64649cf6a31258aacc5a56499bde6 (diff)
downloadgnome-control-center-a02605cdcdb918f6068d24f64f82f022f3a3b40d.tar.gz
hindi update
svn path=/trunk/; revision=8569
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po4193
1 files changed, 2021 insertions, 2172 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 09cb129b9..55b67c48e 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,22 +1,23 @@
# translation of gnome-control-center.HEAD.hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2003, 2004.
-# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
#
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2003, 2004.
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-31 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-31 15:45+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-09 23:04+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -52,24 +53,25 @@ msgstr "चेतावनी संवाद में प्रदर्शि
msgid "Show more _details"
msgstr "अधिक विवरण दिखाएँ (_d)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "के बारे में"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "निजी सूचना सेट करें"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:682
msgid "Select Image"
msgstr "छवि चुनें"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:684
msgid "No Image"
msgstr "कोई छवि नहीं"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1130
+msgid "Images"
+msgstr "बिंब"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
+msgid "All Files"
+msgstr "सभी फ़ाइलें"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:854
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -77,261 +79,163 @@ msgstr ""
"एक गलती हुई पता पुस्तिका सूचना को पाने की कोशिश में\n"
"Evolution डाटा सर्वर प्रोटोकॉल नियंत्रित नहीं कर सकता"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:875
msgid "Unable to open address book"
msgstr "पता पुस्तिका खोलने में विफल"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:889
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "अनजान लॉगिन ID, उपयोक्ता डाटाबेस खराब हो सकती है"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:919
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:921
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "के बारे में %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:172
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "संतति अप्रत्याशित रूप से बाहर निकल गया"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:295
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO चैनल बंद नहीं कर सका: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:308
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO चैनल बंद नहीं कर सका: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "सत्यापित!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:466
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr "आपका शब्दकूट बदला गया है क्योंकि आप आरंभिक रूप से सत्यापित किया गये हैं! फिर सत्यापित करें."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "शब्दकूट गलत था"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:514
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "आपका शब्दकूट बदला गया है."
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "सिस्टम त्रुटि: %s."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-msgid "The password is too short."
-msgstr "शब्दकूट काफी छोटा है"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "शब्दकूट काफी आसान है"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "पुराना व नया शब्दकूट काफी समान है"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "नया शब्दकूट को जरूर संख्या या विशेष संप्रतीक शामिल रखना चाहिये."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "पुराना व नया शब्दकूट समान है"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:787
-#, c-format
-msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
-msgstr "/usr/bin/passwd नहीं चला सका: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "बैकेंड शुरू करने में विफल"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "सिस्टम त्रुटि पैदा हुआ"
-
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:810
-msgid "Checking password..."
-msgstr "शब्दकूट जांच रहा है..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "शब्दकूट बदलने के लिये <b>शब्दकूट बदलें</b> पर क्लिक करें."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "<b>नया शब्दकूट</b> क्षेत्र में अपना शब्दकूट टाइप करें."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "<b>नया शब्दकूट फिर टाइफ करें</b> क्षेत्र में अपना शब्दकूट टाइप फिर करें."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
+msgid "About Me"
+msgstr "के बारे में"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "दो शब्दकूट समान नहीं है."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "निजी सूचना सेट करें"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>ईमेल</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>घर</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>तत्काल संदेशा</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>कार्य</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>टेलिफोन</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
msgid "<b>Web</b>"
msgstr "<b>वेब</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>कार्य</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">अपना शब्दकूट बदलें</span>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
msgid "A_ddress:"
msgstr "पता (_d):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
msgid "A_ssistant:"
msgstr "सहायक (_s):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
msgid "Address"
msgstr "पता"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
msgid "C_ity:"
msgstr "शहर (_i):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
msgid "C_ompany:"
msgstr "कंपनी (_o):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "कैलेंडर (_n):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "शब्दकूट बदलें (_r)..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "शब्दकूट बदलें (_s)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
msgid "Change password"
msgstr "शब्दकूट बदलें"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
msgid "Ci_ty:"
msgstr "शहर (_t):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
msgid "Co_untry:"
msgstr "देश (_u):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
msgid "Contact"
msgstr "संपर्क"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "देश (_n):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
msgid "Current _password:"
msgstr "मौजूदा शब्दकूट (_p):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
msgid "Full Name"
msgstr "पूरा नाम"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
msgid "Hom_e:"
msgstr "घर (_e):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
msgid "IC_Q:"
msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
msgid "M_SN:"
msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
msgid "P.O. _box:"
msgstr "P.O. _box:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
msgid "P._O. box:"
msgstr "P._O. box:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
msgid "Personal Info"
msgstr "निजी सूचना"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
+msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "<b>नया शब्दकूट फिर टाइफ करें</b> क्षेत्र में अपना शब्दकूट टाइप फिर करें."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
+msgid "Select your photo"
+msgstr "अपना फोटो चुनें"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "राज्य/क्षेत्र (_v):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and "
"click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -339,501 +243,916 @@ msgid ""
"verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
msgid "User name:"
msgstr "उपयोक्ता नामः"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
msgid "Web _log:"
msgstr "वेब लॉग (_l):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
msgid "Wor_k:"
msgstr "कार्य (_k):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
msgid "Work _fax:"
msgstr "कार्य फैक्स (_f):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
msgid "Zip/_Postal code:"
msgstr "जिप/डाक कूट (_P):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
msgid "_Address:"
msgstr "पता (_A):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
msgid "_Authenticate"
msgstr "सत्यापित किया (_A)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
msgid "_Department:"
msgstr "विभाग (_D):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
msgid "_Groupwise:"
msgstr "समूह रूप में (_G):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
msgid "_Home page:"
msgstr "पहला पन्ना (_H):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
msgid "_Home:"
msgstr "घर (_H):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
msgid "_Jabber:"
msgstr "जैबर (_J):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
msgid "_Manager:"
msgstr "प्रबंधक (_M):"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
msgid "_Mobile:"
msgstr "मोबाइल (_M):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
msgid "_New password:"
msgstr "नया पासवर्ड (_N):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
msgid "_Profession:"
msgstr "व्यवसाय (_P): "
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
msgid "_Retype new password:"
msgstr "नया पासवर्ड फिर टाइप करें (_R):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
msgid "_State/Province:"
msgstr "राज्य (_S):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
msgid "_Title:"
msgstr "शीर्षक (_T):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
msgid "_Work:"
msgstr "कार्य (_W):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
msgid "_Yahoo:"
msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "जिप/डाक कूट (_Z):"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr "संतति अप्रत्याशित रूप से बाहर निकल गया"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr "backend_stdin IO चैनल बंद नहीं कर सका: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr "backend_stdout IO चैनल बंद नहीं कर सका: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "सत्यापित!"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr "आपका शब्दकूट बदला गया है क्योंकि आप आरंभिक रूप से सत्यापित किया गये हैं! फिर सत्यापित करें."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "शब्दकूट गलत था"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "आपका शब्दकूट बदला गया है."
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "सिस्टम त्रुटि: %s."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
+msgid "The password is too short."
+msgstr "शब्दकूट काफी छोटा है"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "शब्दकूट काफी आसान है"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "पुराना व नया शब्दकूट काफी समान है"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr "नया शब्दकूट को जरूर संख्या या विशेष संप्रतीक शामिल रखना चाहिये."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "पुराना व नया शब्दकूट समान है"
+
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "%s लांच करने में असमर्थ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr "बैकेंड शुरू करने में विफल"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "सिस्टम त्रुटि पैदा हुआ"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:842
+msgid "Checking password..."
+msgstr "शब्दकूट जांच रहा है..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:928
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr "शब्दकूट बदलने के लिये <b>शब्दकूट बदलें</b> पर क्लिक करें."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:931
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr "<b>नया शब्दकूट</b> क्षेत्र में अपना शब्दकूट टाइप करें."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "दो शब्दकूट समान नहीं है."
+
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>अनुप्रयोग</b>"
+msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+msgstr "<b>सहायक तकनीक</b>"
+# { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>समर्थन</b>"
+msgid "<b>Preferences</b>"
+msgstr "<b>वरीयताएँ</b>"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>टीप:</b> ये परिवर्तन अगली बार लॉगइन करने पर ही प्रभाव शील होंगे</i></"
-"small>"
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "एक्सेसिबिलिटी लॉगिन"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "सहायक तकनालॉज़ी वरीयताएँ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "बंद कर लॉगआउट करें (_L)"
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr "ये परिवर्तन अगली बार लॉगइन करने पर ही प्रभाव शील होंगे"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "जब भी आप लॉगइन करें तब सहायक तकनालॉजी प्रारंभ करें:"
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "बंद कर लॉगआउट करें (_L)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "सहायक तकनालॉज़ी सक्षम करें (_E)"
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "पसन्दीदा अनुप्रयोग संवाद में जाएं"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "आवर्धक (_M)"
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "अभिगम्य लॉगिन संवाद पर जाएं"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "स्क्रीन कुंजीपटल (_O)"
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी संवाद में जाएं"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "स्क्रीनपाठक (_S)"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "सहायक तकनालॉज़ी सक्षम करें (_E)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "कुंजीपट एक्सेसिबिलिटी (_K)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "पसन्दीदा अनुप्रयोग (_P)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "सहायक तकनालॉज़ी"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
msgstr "गनोम सहायक तकनालॉज़ी हेतु समर्थन को लॉगइन पर सक्षम करें"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
-"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr ""
-"आपके सिस्टम पर कोई सहायक तकनीक नहीं है. 'gok' संकुल को निश्चित रूप से ऑन स्क्रीन "
-"कुंजीपटल समर्थन के लिये अधिष्टापित किया जाना चाहिये, और 'gnopernicus' को स्क्रीन पढ़ने "
-"व प्रवर्द्धक क्षमता के लिये जरूर अधिष्ठापित की जानी चाहिये."
+# Create the file chooser dialog stuff here
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1098
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "वालपेपर जोड़ें"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"सभी उपलब्ध सहायक तकनीक अपने सिस्टम पर अधिष्ठापित नहीं है. 'gok' संकुल को ऑन स्क्रीन "
-"कुंजूपटल समर्थन के लिये जरूर अधिष्ठापित की जानी चाहिये."
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1134
+msgid "All files"
+msgstr "सभी फ़ाइलें"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"सभी उपलब्ध सहायक तकनीक आपके सिस्टम पर अधिष्ठापित नहीं है. 'gnopernicus' संकुल "
-"अधिष्ठापित रहनी चाहिये स्क्रीन पठन व प्रवर्द्धन क्षमता के लिये."
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "फ़ॉन्ट शायद बहुत बड़ा है"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "माउस वरीयताएँ संवाद प्रारंभ करने में एक त्रुटि हुईः %s"
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+"चयनित फंट %d प्वाइंट बड़ा है, और प्रभावी रूप से कंप्यूटर के प्रयोग को प्रभावित कर सकता है. "
+"यह अनुशंसित है कि आप %d से छोटी आकार चुनें."
+msgstr[1] ""
+"चयनित फंट %d प्वाइंट बड़ा है, और प्रभावी रूप से कंप्यूटर के प्रयोग को प्रभावित कर सकता है. "
+"यह अनुशंसित है कि आप %d से छोटी आकार चुनें."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "फ़ाइल '%s' से एक्सेस-एक्स विन्यास आयात करने में अक्षम"
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+"चयनित फंट %d प्वाइंट बड़ा है, और प्रभावी रूप से कंप्यूटर के प्रयोग को कठिन कर सकता है. यह "
+"अनुशंसित है कि आप छोटी आकार का फंट चुनें."
+msgstr[1] ""
+"चयनित फंट %d प्वाइंट बड़ा है, और प्रभावी रूप से कंप्यूटर के प्रयोग को कठिन कर सकता है. यह "
+"अनुशंसित है कि आप छोटी आकार का फंट चुनें."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "विशेषता विन्यास फ़ाइल आयात करें"
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
+msgid "Use previous font"
+msgstr "पिछला फान्ट उपयोग करें (_p)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "आयात करें (_I)"
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
+msgid "Use selected font"
+msgstr "चुने फाँट का प्रयोग करें"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "कुंजीपटल"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr "संस्थापित करने हेतु कोई प्रसंग फ़ाइल स्थान निर्दिष्ट नहीं किया है"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "अपने कुंजी पटल की एक्सेसिबिलिटी वरीयताएँ नियत करें"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
+msgid "filename"
+msgstr "फाइलनाम"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
+msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""
-"प्रतीत होता है कि इस तंत्र में एक्सकेबी विस्तार नहीं है. कुंजी पटल की एक्सेसिबिलिटी विशेषताएँ "
-"इसके बिना नहीं चलेंगीं."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117
+msgid "page"
+msgstr "पृष्ठ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>बाउंस कुंजियाँ सक्षम करें (_u)</b>"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
+msgid "[WALLPAPER...]"
+msgstr "[WALLPAPER...]"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>धीमी कुंजियाँ सक्षम करें (_w)</b>"
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+msgid "Default Pointer"
+msgstr "मूलभूत संकेतक"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>माउस कुंजियाँ सक्षम करें (_M)</b>"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
+msgid "Apply Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि लागू करें"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>दोहराई कुंजियाँ सक्षम करें (__R)</b>"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538
+msgid "Apply Font"
+msgstr "फ़ॉन्ट्स लागू करें"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>स्टिकी कुंजियाँ सक्षम करें (_S)</b>"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr "यह प्रसंग एक पृष्ठभूमि हेतु राय देता है:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>विशेषताएँ</b>"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr "यह प्रसंग एक पृष्ठभूमि हेतु राय देता है:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>टागल कुंजियाँ</b>"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr "यह प्रसंग एक फ़ॉन्ट हेतु राय देता है:"
-# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "मूल"
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
+msgid "Custom"
+msgstr "पसंदीदा"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_j)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
+msgid "<b>C_olors</b>"
+msgstr "<b>रंग (_o)</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "कुंजी पटल से जब विशेषताओं को प्रारंभ या बन्द करें तो बीप बजाएँ (_f)"
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
+msgid "<b>Hinting</b>"
+msgstr "<b>संकेत</b>:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "जब परिवर्धक को दबाएँ तो बीप बजाएँ (_m)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
+msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+msgstr "<b>मेनू एवम् उपकरण-पट्टी</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "जब एलईडी चालू किया जाए तो बीप बजाएँ और जब बन्द किया जाए तो दो बार बीप बजाएँ."
+# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
+# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:301
+# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1407
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:517 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:393
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>पूर्वावलोकन</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "बीप बजाएँ जब कुंजीः"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>रेंडरिंग</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "देरी (_a):"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
+msgid "<b>Smoothing</b>"
+msgstr "<b>चिकनापन</b>:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "कुंजी दबाने और पाइंटर की चाल के बीच देरीः (_v)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
+msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+msgstr "<b>सब-पिक्सल अनुक्रम</b>:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "अक्षम करें यदि दो कुंजी एक साथ दबाया जाए (_b)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
+msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+msgstr "<b>वालपेपर (_W)</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "टॉगल कुंजी सक्षम करें (_n)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "प्रकटन वरीयताएँ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "फ़िल्टर्स"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "दोहरा कुंजी दबाया जाना अनदेखा करें इसके भीतरः (_g)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "अच्छे आकार (_s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "अच्छा कंट्रास्ट (_n)"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "पसंदीदा बनाएं (_u)..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
+msgid "C_ut"
+msgstr "काटें (_u)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"Centered\n"
+"Fill screen\n"
+"Scaled\n"
+"Zoom\n"
+"Tiled"
+msgstr ""
+"Centered\n"
+"Fill screen\n"
+"Scaled\n"
+"Zoom\n"
+"Tiled"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
msgstr ""
-"बाद के सभी एक ही कुंजी दबाया जाना अनदेखा करें यदि वे उपयोक्ता के चुने समयांतराल के भीतर "
-"हों."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी वरीयताएँ (एक्सेस-एक्स)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
+msgid "Colors"
+msgstr "रंग"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "पाइंटर की अधिकतम गतिः (_x)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
+msgid "Controls"
+msgstr "नियंत्रक"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "माउस कुंजियाँ"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "अनुकूलित प्रसंग"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
+msgid "D_etails..."
+msgstr "विवरण... (_t)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "डेस्कटॉप फ़ॉन्ट: (_k)"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
+# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
+msgid "Edit"
+msgstr "संपादन"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "फ़ॉन्ट रेंडरिंग विवरण"
+
+# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
+msgid "Fonts"
+msgstr "फ़ॉन्ट्स"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "श्वेत-श्याम (_r)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
+msgid "Icons"
+msgstr "चिह्न"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
+msgid "Interface"
+msgstr "अंतरफलक"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
+msgid "Large"
+msgstr "बड़ा"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
+msgid "N_one"
+msgstr "कुछनहीं (_o)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "माउस वरीयताएँ... (_P)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
+msgid "New File"
+msgstr "नया फ़ाइल"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
+msgid "Open File"
+msgstr "फाईल खोलें"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "रंग निर्दिष्ट करने हेतु एक संवाद खोलें"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
+msgid "Pointer"
+msgstr "पाइंटर"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
+msgid "Save File"
+msgstr "फ़ाइल सहेजें"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "प्रसंग सहेजें ऐसे..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
+msgid "Save _As..."
+msgstr "इस रूप में सहेजें... (_A)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
+msgid "Save _background image"
+msgstr "पृष्ठभूमि बिंब सहेजें (_b)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr "मेनू में चिह्न दिखाएँ (_i)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
+msgid "Small"
+msgstr "छोटा"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "सिर्फ उन्हीं कुंजियों को स्वीकार करें जो उपयोक्ता समायोजन योग्य समय तक दबाकर रखे गए हों."
+"Solid color\n"
+"Horizontal gradient\n"
+"Vertical gradient"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "सब-पिक्सल (एलसीडीस्) (_p)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "सब-पिक्सल चिकनापन (LCDs) (_p)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "मॉडीफ़ायर कुंजी को क्रम से दबाने पर एक ही समय में बहुसंख्य कुंजी दबाने की क्रिया संपादित करें"
+"Text below items\n"
+"Text beside items\n"
+"Icons only\n"
+"Text only"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr "गति (_p):"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "अधिकतम गति में पंहुचने के त्वरण हेतु समयः (_l)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
+msgid "Theme"
+msgstr "प्रसंग"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "संख्यात्मक कुंजीपटल को माउस नियंत्रक पैड में बदलें"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "उपकरण-पट्टी बटन लेबल (_b):"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "अक्षम करें यदि इतनी देर उपयोग में नहीं लिया जाता होः (_D)"
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
+msgid "VB_GR"
+msgstr "वीबी-जीआर (_G)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी विशेषताएँ सक्षम करें (_E)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
+msgid "Window Border"
+msgstr "विंडो किनारा"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "विशेषता विन्यास आयात करें... (_I)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
+msgid "_Add..."
+msgstr "जोड़ें (_A)..."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "सिर्फ उन्हीं कुंजियों को स्वीकारें जो दबाकर रखे जाते हैं इतनी देरः (_O)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
+msgid "_Application font:"
+msgstr "अनुप्रयोग फ़ॉन्ट: (_A)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "विन्यास जांचने हेतु टाइप करें: (_T)"
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
+msgid "_BGR"
+msgstr "बीजीआर (_B)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "स्वीकृत (_a)"
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:161
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "दबाया (_p)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
+msgid "_Description:"
+msgstr "वर्णन (_D):"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "अस्वीकृत (_r)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
+msgid "_Document font:"
+msgstr "दस्तावेज फ़ॉन्ट: (_D)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "अक्षर/सेकण्ड"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
+msgid "_Editable menu shortcut keys"
+msgstr "संपादन योग्य मेनू त्वरक (_E)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr "मिली सेकण्ड्स"
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
+msgid "_File"
+msgstr "फ़ाइल (_F)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "पिक्सल्स/सेकण्ड"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "सटीक चौड़ाई फ़ॉन्ट (_F)"
-# set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "सेकण्ड्स"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
+msgid "_Full"
+msgstr "पूरा (_F)"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "अपने डेस्कटॉप पृष्ठभूमि विन्यास को बदलें"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "इनपुट बाक्स (_I):"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "डेस्कटॉप पृष्ठभूमि"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
+msgid "_Install..."
+msgstr "अधिष्ठापित करें (_I)"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>डेस्कटॉप वालपेपर (_W)</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
+msgid "_Medium"
+msgstr "मध्यम (_M)"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>डेस्कटॉप रंग (_D)</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "एकरंग (_M)"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "डेस्कटॉप पृष्ठभूमि वरीयताएँ"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम: (_N)"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "रंग निर्दिष्ट करने हेतु एक संवाद खोलें"
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 libgnomeui/gnome-app-helper.h:295
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
+msgid "_New"
+msgstr "नया (_N)"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "वालपेपर जोड़ें"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
+msgid "_None"
+msgstr "कुछ नहीं (_N)"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr "समाप्त (_F)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
+msgid "_Open"
+msgstr "खोलें (_O)"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "मिटाएँ (_R)"
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
+msgid "_Paste"
+msgstr "चिपकाएँ (_P)"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr "शैली: (_S)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
+msgid "_Print"
+msgstr "मुद्रण (_P)"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि है: %s"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहर (_Q)"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:949
-msgid "Centered"
-msgstr "केंद्रित"
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
+msgid "_RGB"
+msgstr "आरजीबी (_R)"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:953
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "स्क्रीन भरें"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:957
-msgid "Scaled"
-msgstr "स्केल्ड"
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
+msgid "_Save"
+msgstr "सहेजें (_S)"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:961
-msgid "Zoom"
-msgstr "ज़ूम"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "चयनित मद (_S): "
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:965
-msgid "Tiled"
-msgstr "टाइल्ड"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
+msgid "_Size:"
+msgstr "आकार (_S):"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:986
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ठोस रंग"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
+msgid "_Slight"
+msgstr "अल्प (_S)"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:990
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "क्षैतिज अनुपात"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
+msgid "_Style:"
+msgstr "शैली: (_S)"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:994
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ऊर्ध्वाधर अनुपात"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "टूलटिप (_T):"
-# Create the file chooser dialog stuff here
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1040
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "वालपेपर जोड़ें"
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
+msgid "_VRGB"
+msgstr "वीआरजीबी (_V)"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1057
-msgid "Images"
-msgstr "बिंब"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "विंडो शीर्षक फ़ॉन्ट (_W)"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-msgid "All Files"
-msgstr "सभी फ़ाइलें"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
+msgid "_Windows:"
+msgstr "विंडोज़ (_W):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
+msgid "dots per inch"
+msgstr "बिन्दु प्रति इंच"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "रूप"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप रूप पंसदीदा करें"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप के विभिन्न भाग हेतु प्रसंग चुनें"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "प्रसंग स्थापक"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Theme Package"
+msgstr "गनोम प्रसंग संकुल"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
msgid "No Wallpaper"
msgstr "वालपेपर नहीं"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:207
+msgid "Slide Show"
+msgstr "स्लाइड शो"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s by %d %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s by %d %s\n"
+"Folder: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:221
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:223
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "पिक्सेल"
msgstr[1] "पिक्सेल"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:166
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:216
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "प्रसंग स्थापित नहीं कर सकता है"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:168
+#, c-format
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr "%s उपयोगिता अधिष्ठापित नहीं है."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:218
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241
+#, fuzzy
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि है: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:282
+#, c-format
+msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+msgstr "Gnome थीम %s ठीक से अधिष्ठापित है"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:342
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr "प्रसंग \"%s\" के लिए स्थापना विफल."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:374
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr "प्रसंग \"%s\" स्थापित किया जा रहा है."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:380
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr "क्या आप इसे अभी लागू करना चाहेंगे या मौजूदा थीम रखना चाहेंगे?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:382
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "मौजूदा थीम रखें"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:384
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "नया थीम लागू करें"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "अस्थायी निर्देशिका बनाने में विफल"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:546
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:573
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr "संस्थापित करने हेतु कोई प्रसंग फ़ाइल स्थान निर्दिष्ट नहीं किया है"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"इसमें थीम देने में अपर्याप्त अनुमति:\n"
+"%s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+"selected as the source location"
+msgstr "%s पथ है जहां थीम फाइल अधिष्ठापित होगा. यह श्रोत स्थान के रूप में चुना नहीं जायेगा"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
+msgid "Select Theme"
+msgstr "प्रसंग चुनें"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
+msgid "Theme Packages"
+msgstr "प्रसंग संकुल"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
+#, c-format
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "प्रसंग नाम मौज़ूद होना ही चाहिए"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "थीम पहले से मौजूद है. क्या आप इसे स्थानांतरित करना चाहते हैं?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "मिटाकर लिखें (_O)"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:69
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr "क्या आप यह थीम मिटाना पसंद करते हैं?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:121
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr "प्रसंग मिटाया नहीं जा सकता"
+
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
@@ -847,89 +1166,89 @@ msgstr ""
"समस्या के कारण भी हो सकता है या गैर गनोम (जैसे केडीई) विन्यास प्रबंधक पहले से ही प्रारंभ "
"हो और गनोम विन्यास प्रबंधक परस्पर विरोध कर रहा होगा."
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "'%s' स्टॉक आइकन लोड करने में असमर्थ\n"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "विन्यास लागू करें और बाहर हों"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1036
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "लीजेसी विन्यास प्राप्त कर भण्डारित करें"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि है: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "फाइल कॉपी कर रहा है: %u %u काका"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:132
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "'%s' कॉपी कर रहा है"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:172
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:298
+msgid "Copying files"
+msgstr "फ़ाइलें प्रतिलिपि कर रहे"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:207
+msgid "Parent Window"
+msgstr "जनक विंडो"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:208
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr "संवाद का जनक विंडो"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
msgid "From URI"
-msgstr "यूआरआई से"
+msgstr "URI से"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:215
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "यूआरआई वर्तमान में यहाँ से स्थानांतरित कर रहे"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
msgid "To URI"
msgstr "यूआरआई को"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "यूआरआई वर्तमान में यहाँ स्थानांतरित कर रहे"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
msgid "Fraction completed"
msgstr "अंश पूर्ण"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "वर्तमान में पूर्ण हुए स्थानांतरण का अंश"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
msgid "Current URI index"
msgstr "वर्तमान यूआरआई अनुक्रमणिका"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "वर्तमान यूआरआई अनुक्रमणिका - 1 से प्रारंभ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
msgid "Total URIs"
msgstr "कुल यूआरआई"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
msgid "Total number of URIs"
msgstr "कुल यूआरआई क्रमांक"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr "फ़ाइलें प्रतिलिपि कर रहे"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-msgid "From:"
-msgstr "द्वारा:"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-msgid "To:"
-msgstr "प्रति:"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "जुड़ रहे...."
-
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
msgid "Key"
msgstr "कुंजी"
@@ -994,7 +1313,7 @@ msgstr "गुण संपादक डेटा मुक्त करते
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "गुण संपादक ऑब्जेक्ट डेटा जब मुक्त करने हों तो कालबैक जारी किया जाए"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1006,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"कृपया सुनिश्चित करें कि यह मौज़ूद है, \n"
"फिर कोशिश करें या अन्य पृष्ठ भूमि छवि चुनें."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1019,16 +1338,44 @@ msgstr ""
" जो अभी समर्थित नहीं है.\n"
" कृपया बदले में कोई अन्य छवि चुनें."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
msgid "Please select an image."
msgstr "कृपया कोई छवि चुनें."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
msgid "_Select"
msgstr "चुनें (_S)"
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "मूलभूत संकेतक - वर्तमान"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+msgid "White Pointer"
+msgstr "सफेद संकेतक"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "सफेद संकेतक - वर्तमान"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+msgid "Large Pointer"
+msgstr "बड़ा संकेतक"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr "बडा संकेतक - वर्तमान"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr "बड़ा सफेद संकेतक -वर्तमान"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr "बड़ा सफेद संकेतक"
+
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
msgid "Preferred Applications"
msgstr "पसन्दीदा अनुप्रयोग"
@@ -1036,277 +1383,348 @@ msgstr "पसन्दीदा अनुप्रयोग"
msgid "Select your default applications"
msgstr "अपने डिफ़ॉल्ट अनुप्रयोग चुनें"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:77
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:101
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:146
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:191
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:245
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:294
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:576
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:597
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
+msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Visual Assistance"
+msgstr "विजुअल सहायता"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "विन्यास सहेजने में त्रुटि: %s"
-# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319
-msgid "Custom"
-msgstr "पसंदीदा"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:739
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "मुख्य अंतरफलक लोड न कर सका"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:741
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "सुनिश्चित करें कि यह एप्पलेट ठीक से स्थापित है"
+# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
+# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:301
+# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1407
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:517 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:393
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Image Viewer</b>"
+msgstr "<b>बिंब दर्शक</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+msgstr "<b>तत्काल संदेशा</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Mail Reader</b>"
+msgstr "<b>मेल रीडर</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Mobility</b>"
+msgstr "<b>गतिशीलता</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+msgstr "<b>मल्टीमीडिया प्लेयर</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+msgstr "<b>टर्मिनल इमेल्यूटर</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Text Editor</b>"
+msgstr "<b>पाठ संपादक</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video Player</b>"
+msgstr "<b>पाठ संपादक</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Visual</b>"
+msgstr "<b>दृश्य</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Web Browser</b>"
+msgstr "<b>वेब ब्राउज़र</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
+msgid "Accessibility"
+msgstr "अभिगम्यता"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr "सारा %s आवृति को वास्तविक लिंक से प्रतिस्थापित किया जायेगा"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "कमांड: (_o):"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "कमांड: (_m)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "फ्लैग चलायें (_x):"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+msgid "Internet"
+msgstr "इंटरनेट"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+msgid "Multimedia"
+msgstr "मल्टीमीडिया"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "नये टैब में लिंक खोलें (_t)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "नये विंडो में लिंक खोलें (_w)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "मूलभूत वेब ब्रॉउजर से लिंक खोलें (_d)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "आरंभ पर चलाएं"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "टर्मिनल में चलाएं (_e)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+msgid "System"
+msgstr "सिस्टम"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+msgid "_Run at start"
+msgstr "आरंभ पर चलाए"
+
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "बाल्सा"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "बुंशी संगीत प्लेयर"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "क्लाज मेल"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "Dasher"
+msgstr "डैशर"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "डेबियन संवेदनशील ब्राउज़र"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "डेबियन टर्मिनल एमुलेटर"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
msgid "ETerm"
msgstr "ई-टर्म"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Encompass"
msgstr "एनकम्पास"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "एपीफेनी वेब ब्राउसर"
# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
# * in the list shown to the user
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "एवॉल्यूशन डाक पाठक"
-# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-# * in the list shown to the user
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "एवॉल्यूशन मेल रीडर 1.4"
-
-# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-# * in the list shown to the user
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "एवॉल्यूशन मेल रीडर 1.5"
-
-# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-# * in the list shown to the user
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "एवॉल्यूशन मेल रीडर 1.6"
-
-# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-# * in the list shown to the user
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "एवॉल्यूशन मेल रीडर 2.0"
+msgid "Firebird"
+msgstr "फ़ायरबर्ड"
-# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-# * in the list shown to the user
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "एवॉल्यूशन मेल रीडर 2.2"
+msgid "Firefox"
+msgstr "फ़ायरफ़ॉक्स"
-# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-# * in the list shown to the user
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "एवॉल्यूशन मेल रीडर 2.4"
+msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "GNOME आवर्द्धक बिना स्क्रीन रीडर के"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Firebird"
-msgstr "फ़ायरबर्ड"
+msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgstr "गनोम आऩ स्क्रीन कुंजीपटल"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firefox"
-msgstr "फ़ायरफ़ॉक्स"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "गनोम टर्मिनल"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
msgid "Galeon"
msgstr "गेलियन"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "Gnopernicus"
+msgstr "ग्नोपरनिकस"
+
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "KMail"
-msgstr "के-मेल"
+msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+msgstr "आवर्द्धक के साथ नोपरनिकस"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Konqueror"
-msgstr "कॉन्क्वेरर"
+msgid "Iceape"
+msgstr "Iceape"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "लिंक्स पाठ ब्राउज़र"
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr "Iceape Mail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "लायंक्स पाठ ब्राउज़र"
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Mozilla"
-msgstr "मोज़िला"
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "मोज़िला 1.6"
+msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "KDE आवर्द्धक बिना स्क्रीन रीडर के"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "मोज़िला मेल"
+msgid "KMail"
+msgstr "के-मेल"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "मोजिला थंडरबर्ड"
+msgid "Konqueror"
+msgstr "कॉन्क्वेरर"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mutt"
-msgstr "मट"
+msgid "Konsole"
+msgstr "कंसोल"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "NXterm"
-msgstr "एनएक्स-टर्म"
+msgid "Linux Screen Reader"
+msgstr "लिनक्स स्क्रीनपाठक"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "नेटस्केप कम्यूनिकेटर"
+msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+msgstr "आवर्द्धक के साथ लिनक्स स्क्रीन रीडर"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Opera"
-msgstr "ऑपेरा"
+msgid "Midori"
+msgstr "मिडराइ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "RXVT"
-msgstr "आरएक्सवीटी"
+msgid "Mozilla"
+msgstr "मोज़िला"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "मानक एक्स-टर्मिनल"
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr "मोज़िला 1.6"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "सिल्फीड"
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "मोज़िला मेल"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "सिल्फीड क्लॉ"
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "मोजिला थंडरबर्ड"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "थंडरबर्ड"
+msgid "Muine Music Player"
+msgstr "म्यूइन संगीत प्लेयर"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "डबल्यू3एम पाठ ब्राउज़र"
+msgid "Mutt"
+msgstr "मट"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "aterm"
-msgstr "एटर्म"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>ऑडियो प्लेयर</b>"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
-# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:301
-# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1407
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:517 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:393
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>बिंब दर्शक</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>तत्काल संदेशा</b>"
+msgid "NXterm"
+msgstr "एनएक्स-टर्म"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>मेल रीडर</b>"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "नेटस्केप कम्यूनिकेटर"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>टर्मिनल इमेल्यूटर</b>"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "Opera"
+msgstr "ऑपेरा"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>पाठ संपादक</b>"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "Orca"
+msgstr "ओरका"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>पाठ संपादक</b>"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "Orca with Magnifier"
+msgstr "आवर्धक के साथ ओरका"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>वेब ब्राउज़र</b>"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+msgid "RXVT"
+msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "सारा %s आवृति को वास्तविक लिंक से प्रतिस्थापित किया जायेगा"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "रिदमबाक्स संगीत प्लेयर"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "कमांड: (_m)"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+msgid "SeaMonkey"
+msgstr "सीमंकी"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "फ्लैग चलायें (_x):"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
+msgid "SeaMonkey Mail"
+msgstr "SeaMonkey मेल"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "इंटरनेट"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "मानक एक्स-टर्मिनल"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "मल्टीमीडिया"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "सिल्फीड"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "नये टैब में लिंक खोलें (_t)"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
+msgid "Sylpheed-Claws"
+msgstr "सिल्फीड क्लॉ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "नये विंडो में लिंक खोलें (_w)"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
+msgid "Terminator"
+msgstr "अवरोधक"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "मूलभूत वेब ब्रॉउजर से लिंक खोलें (_d)"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "थंडरबर्ड"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "टर्मिनल में चलाएं (_e)"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "टोटेम मूवी खिलाड़ी"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "सिस्टम"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+msgid "aterm"
+msgstr "एटर्म"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change screen resolution"
@@ -1316,62 +1734,62 @@ msgstr "स्क्रीन रेज़ोल्यूशन बदलें"
msgid "Screen Resolution"
msgstr "स्क्रीन रेज़ोल्यूशन"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "normal"
+#: ../capplets/display/main.c:29
+msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "left"
+#: ../capplets/display/main.c:30
+msgid "Left"
msgstr "बायाँ"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "inverted"
-msgstr "उल्टा"
+#: ../capplets/display/main.c:31
+msgid "Inverted"
+msgstr "उलट"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "right"
-msgstr "दायाँ"
+#: ../capplets/display/main.c:32
+msgid "Right"
+msgstr "दाहिना"
-#: ../capplets/display/main.c:389
+#: ../capplets/display/main.c:374
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d हर्त्ज"
-#: ../capplets/display/main.c:535
+#: ../capplets/display/main.c:514
msgid "_Resolution:"
msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R):"
-#: ../capplets/display/main.c:554
+#: ../capplets/display/main.c:532
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "ताज़ा करने का दर (_f):"
-#: ../capplets/display/main.c:574
+#: ../capplets/display/main.c:550
msgid "R_otation:"
msgstr "घूर्णन (_o):"
-#: ../capplets/display/main.c:594
+#: ../capplets/display/main.c:569
msgid "Default Settings"
msgstr "डिफ़ॉल्ट विन्यास"
-#: ../capplets/display/main.c:596
+#: ../capplets/display/main.c:571
#, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "स्क्रीन %d विन्यास\n"
-#: ../capplets/display/main.c:622
+#: ../capplets/display/main.c:593
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "स्क्रीन रेज़ोल्यूशन वरीयताएँ"
-#: ../capplets/display/main.c:659
+#: ../capplets/display/main.c:628
#, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "सिर्फ इस कम्प्यूटर (%s) हेतु डिफ़ॉल्ट बनाएँ (_c)"
-#: ../capplets/display/main.c:676
+#: ../capplets/display/main.c:648
msgid "Options"
msgstr "विकल्प"
-#: ../capplets/display/main.c:699
+#: ../capplets/display/main.c:668
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
@@ -1386,31 +1804,31 @@ msgstr[1] ""
"नयी जमावट जांच रहा है. अगर आप %d सेकेंड में जवाब नहीं देते तो पिछला जमावट फिर भंडारित "
"कर दिया जायेगा."
-#: ../capplets/display/main.c:745
+#: ../capplets/display/main.c:708
msgid "Keep Resolution"
msgstr "रेज़ोल्यूशन रखे रहें"
-#: ../capplets/display/main.c:749
+#: ../capplets/display/main.c:712
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "क्या आप यह रेज़ोल्यूशन रखना चाहते हैं ?"
-#: ../capplets/display/main.c:774
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "पुराना रेज़ोल्यूशन उपयोग करें (_p)"
+#: ../capplets/display/main.c:738
+msgid "Use _Previous Resolution"
+msgstr "पुराना रेज़ोल्यूशन उपयोग करें (_P)"
-#: ../capplets/display/main.c:774
-msgid "_Keep resolution"
+#: ../capplets/display/main.c:739
+msgid "_Keep Resolution"
msgstr "रेज़ोल्यूशन रखे रहें (_K)"
-#: ../capplets/display/main.c:924
+#: ../capplets/display/main.c:888
msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+"The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr ""
"XRandR विस्तार को X सर्वर समर्थन नहीं करता है. प्रदर्शन आकार में कार्यसमय रिजॉल्यूशन "
"बदलाव उपलब्ध नहीं है."
-#: ../capplets/display/main.c:932
+#: ../capplets/display/main.c:895
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
@@ -1418,175 +1836,19 @@ msgstr ""
"XRandR विस्तार का संस्करण इस प्रोग्राम के साथ अधिष्ठापित नहीं है. प्रदर्शन आकार में "
"कार्यसमय बदलाव उपलब्ध नहीं है."
-# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "फ़ॉन्ट"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "डेस्कटॉप हेतु फ़ॉन्ट चुनें"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>फ़ॉन्ट रेंडरिंग</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>संकेत</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>चिकनापन</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>सब-पिक्सल अनुक्रम</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "अच्छे आकार (_s)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "अच्छा कंट्रास्ट (_n)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "विवरण... (_t)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "डेस्कटॉप फ़ॉन्ट: (_k)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "फ़ॉन्ट वरीयताएँ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "फ़ॉन्ट रेंडरिंग विवरण"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "फ़ॉन्ट फ़ोल्डर में जाएँ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "श्वेत-श्याम (_r)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "कुछनहीं (_o)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R):"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "सब-पिक्सल (एलसीडीस्) (_p)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "सब-पिक्सल चिकनापन (LCDs) (_p)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "वीबी-जीआर (_G)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "अनुप्रयोग फ़ॉन्ट: (_A)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "बीजीआर (_B)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr "दस्तावेज फ़ॉन्ट: (_D)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "सटीक चौड़ाई फ़ॉन्ट (_F)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr "पूरा (_F)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr "मध्यम (_M)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "एकरंग (_M)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "कुछ नहीं (_N)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "आरजीबी (_R)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr "अल्प (_S)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "वीआरजीबी (_V)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "विंडो शीर्षक फ़ॉन्ट (_W)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "बिन्दु प्रति इंच"
-
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "फ़ॉन्ट शायद बहुत बड़ा है"
-
-#: ../capplets/font/main.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"चयनित फंट %d प्वाइंट बड़ा है, और प्रभावी रूप से कंप्यूटर के प्रयोग को प्रभावित कर सकता है. "
-"यह अनुशंसित है कि आप %d से छोटी आकार चुनें."
-msgstr[1] ""
-"चयनित फंट %d प्वाइंट बड़ा है, और प्रभावी रूप से कंप्यूटर के प्रयोग को प्रभावित कर सकता है. "
-"यह अनुशंसित है कि आप %d से छोटी आकार चुनें."
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "ध्वनि"
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"चयनित फंट %d प्वाइंट बड़ा है, और प्रभावी रूप से कंप्यूटर के प्रयोग को कठिन कर सकता है. यह "
-"अनुशंसित है कि आप छोटी आकार का फंट चुनें."
-msgstr[1] ""
-"चयनित फंट %d प्वाइंट बड़ा है, और प्रभावी रूप से कंप्यूटर के प्रयोग को कठिन कर सकता है. यह "
-"अनुशंसित है कि आप छोटी आकार का फंट चुनें."
+# #-#-#-#-# gnome-panel.gnome-2-2.hi.po (gnome-panel 2.2) #-#-#-#-#
+# gnome-session/splash.c:72
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New accelerator..."
@@ -1618,42 +1880,24 @@ msgstr "त्वरक प्रकार"
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
# gtk/gtkinputdialog.c:238
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:187
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:470
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
+#: ../typing-break/drwright.c:483
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:534
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<अज्ञात क्रिया>"
-# #-#-#-#-# gnome-panel.gnome-2-2.hi.po (gnome-panel 2.2) #-#-#-#-#
-# gnome-session/splash.c:72
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:555
-msgid "Desktop"
-msgstr "डेस्कटॉप"
-
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:556
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ध्वनि"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
-msgid "Window Management"
-msgstr "विंडो प्रबंधन"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:697
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1662,26 +1906,29 @@ msgstr ""
"यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n"
" \"%s\" हेतु प्रयुक्त है\n"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन डेटाबेस में नया त्वरक तय करने में त्रुटि %s हुई.\n"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:779
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "कानफिगुरेशन डेटाबेस में नया त्वरक अविन्यासित करने में त्रुटि: %s हुई.\n"
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
# gnome-session/logout.c:266
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:886
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
msgid "Action"
msgstr "कार्य"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:910
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
msgid "Shortcut"
msgstr "शार्टकट"
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -1699,375 +1946,491 @@ msgstr ""
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "कमांड हेतु शार्टकट कुंजियाँ नियत करें"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:87
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:282
-msgid "Layout"
-msgstr "अभिन्यास"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:286
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:231
-msgid "Default"
-msgstr "मूलभूत"
-
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:77
-msgid "Models"
-msgstr "मॉडल"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "कुंजीपटल केप्लेट प्रारंभ करने में त्रुटि हुई: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "एक्सेसिबिलिटी (_A)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "विन्यास लागू करें और बाहर हों (सिर्फ उपयुक्तता, अब डेमन द्वारा संभाला जाएगा)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "टाइपिंग ब्रेक विन्यास दिखाते हुए पृष्ठ प्रारंभ करें"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr "टाइपिंग ब्रेक विन्यास दिखाते हुए पृष्ठ प्रारंभ करें"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:267
+msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+msgstr "- गनोम कुंजी पटल वरीयताएँ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+msgstr "<b>बाउंस कुंजियाँ</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "<b>संकेतक टिमटिमाना</b>"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>सामान्य</b>"
+
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>दुहराव कुंजी</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Slow Keys</b>"
+msgstr "<b>धीमी कुंजी</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+msgstr "<b>स्टिकी कुंजी</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr "<b>टाइपिंग ब्रेक बाध्य करने हेतु स्क्रीन तालाबन्द करें (_L)</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+#. fast acceleration
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>तेज़</i></small>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#. long delay
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>लंबा</i></small>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#. short delay
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>छोटा</i></small>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#. slow acceleration
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>धीमा</i></small>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "उपलब्ध अभिन्यासः (_v)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "त्वरक (_A):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "ब्रेक स्थगित करना स्वीकारें (_o)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr "कुंजी पटल से जब विशेषताओं को प्रारंभ या बन्द करें तो बीप बजाएँ (_a)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "जब परिवर्धक कुंज दबाएँ तो बीप बजाएँ (_m)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "जब टागल कुंजी को दबाएँ तो बीप बजाएँ (_t)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "जब कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ (_e)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_c)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "बीप बजाएँ जब कुंजी स्वीकरा हो (_a)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_r)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "जाँचें कि क्या ब्रेक स्थगित करने हेतु स्वीकार्य हैं"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "कुंजीपटल मॉडल चुनें"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Choose a Layout"
msgstr "एक लेआउट चुनें"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose..."
-msgstr "चुनें..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "पाठ बक्सा और फील्ड में टिमटिमाएँ (_b)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "पाठ बक्सा में संकेतक टिमटिमाएँ (_b)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "कर्सर ब्लिंक गति"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
+msgid "D_elay:"
+msgstr "देरी (_e):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "अक्षम करें यदि दो कुंजी एक साथ दबाया जाए (_b)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "जब टाइपिंग स्वीकार्य नहीं है तो ब्रेक की अवधि"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "ब्रेक बाध्य करने से पहले कार्यावधि"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "जब कुंजी दबा कर रखा जाए तो कुंजी दोहराना (_r)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
+msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी अधिसूचना"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "कुंजीपटल लेआउट विकल्प"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "कुंजी पटल वरीयताएँ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr "अभिन्यास विकल्प"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
+msgid "Layout _Options..."
+msgstr "अभिन्यास विकल्प (_O)..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "Layouts"
msgstr "अभिन्यास"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr "बारंबार कुंजीपटल उपयोग चोट से बचने हेति स्क्रीन को एक निश्चित अवधि के पश्चात् तालाबन्द करें"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft प्राकृतिक कुंजीपटल"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "माउस कुंजियाँ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "Preview:"
msgstr "पूर्वावलोकनः"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "दुहराने वाली कुंजी गति"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
+msgid "Reset to De_faults"
msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें (_f)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "प्रत्येक विंडो हेतु पृथक समूह (_g)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
+msgid "S_peed:"
+msgstr "गति (_p):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
+msgid "Separate _layout for each window"
+msgstr "प्रत्येक विंडो हेतु पृथक समूह (_l)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
msgid "Typing Break"
msgstr "ब्रेक टाइप कर रहे"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "एक्सेसिबिलिटी... (_A)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
+msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "जोड़ें (_A)..."
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
+msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "ब्रेक अंतराल टिकता है: (_B)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
msgid "_Delay:"
msgstr "देरीः (_D)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "दोहरा कुंजी दबाया जाना अनदेखा करें इसके भीतरः (_g)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
+msgid "_Layouts:"
+msgstr "अभिन्यास (_L):"
+
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
msgid "_Models:"
msgstr "मॉडल (_M):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
+msgid "_Notifications..."
+msgstr "अधिसूचना (_N)..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "सिर्फ लंबा कीप्रेस स्वीकार करें (_O)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "चयनित अभिन्यासः (_S)"
+msgstr "चयनित अभिन्यास (_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
+msgid "_Simulate simultanous keypresses"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
msgid "_Speed:"
msgstr "गतिः (_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "विन्यास जांचने हेतु टाइप करें: (_T)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
+msgid "_Variants:"
+msgstr "चर (_V):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
+msgid "_Vendors:"
+msgstr "विक्रेता (_V):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "कार्य अंतराल टिकता है:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
msgid "minutes"
msgstr "मिनट्स"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "कुंजी पटल की वरीयताएँ नियत करें"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:904
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d मिली सेकण्ड"
-msgstr[1] "%d मिली सेकण्ड्स"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "अज्ञात संकेतक"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:783
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "मूलभूत संकेतक"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:784
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "मूलभूत संकेतक - वर्तमान"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:785
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "मूलभूत संकेतक जो एक्स के साथ आता है"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:789
-msgid "White Pointer"
-msgstr "सफेद संकेतक"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:790
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "सफेद संकेतक - वर्तमान"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:791
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "मूलभूत संकेतक उल्टा"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
+msgid "Default"
+msgstr "मूलभूत"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:795
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "बड़ा संकेतक"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301
+msgid "Layout"
+msgstr "अभिन्यास"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:796
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "बडा संकेतक - वर्तमान"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
+msgid "Vendors"
+msgstr "विक्रेता"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:797
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "सामान्य संकेतक का बड़ा रूप"
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
+msgid "Models"
+msgstr "मॉडल"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:801
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "बड़ा सफेद संकेतक -वर्तमान"
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "कुंजीपटल"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:802
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "बड़ा सफेद संकेतक"
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "कुंजी पटल की वरीयताएँ नियत करें"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:803
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "सफेद संकेतक का बड़ा रूप"
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
+msgid "gesture|Move left"
+msgstr "बायें जाएं"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
+msgid "gesture|Move right"
+msgstr "दाहिने जाएं"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
+msgid "gesture|Move up"
+msgstr "उपर जाएं"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
+msgid "gesture|Move down"
+msgstr "नीचे जाएं"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:990
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "संकेतक प्रसंग"
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
+msgid "gesture|Disabled"
+msgstr "निष्क्रिय"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
msgstr "<b>दोहरा क्लिक टाइमआउट</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
msgstr "<b>खींचें और छोड़ें</b>"
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Dwell Click</b>"
+msgstr "<b>दोहरा क्लिक</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
msgid "<b>Locate Pointer</b>"
msgstr "<b>प्वाइंटर स्थिति दर्शाएँ</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
msgstr "<b>माउस ओरिएंटेशन</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>गति</b>"
-
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>तेज</i>"
+msgid "<b>Pointer Speed</b>"
+msgstr "<b>संकेतक गति</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>ऊंचा</i>"
+msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
+msgstr "<b>सिमुलेटेड द्वितीयक क्लिक</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>बड़ा</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>नीचा</i>"
+msgid ""
+"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+"</i>"
+msgstr ""
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>धीमा</i>"
+msgid ""
+"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
+"i>"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>छोटा</i>"
+#. high sensitivity
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
+msgid "<small><i>High</i></small>"
+msgstr "<small><i>High</i></small>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "बटन्स"
+#. large threshold
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
+msgid "<small><i>Large</i></small>"
+msgstr "<small><i>Large</i></small>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "पाइंटर हाइलाइट करें जब आप कंट्रोल दबाते हैं"
+#. low sensitivity
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
+msgid "<small><i>Low</i></small>"
+msgstr "<small><i>Low</i></small>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "बड़ा"
+#. small threshold
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
+msgid "<small><i>Small</i></small>"
+msgstr "<small><i>Small</i></small>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "मध्यम"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "चाल"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "दोहरा क्लिक"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
+#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "ड्रैग क्लिक"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "माउस वरीयताएँ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "संकेतक आकार:"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
+msgid "Seco_ndary click:"
+msgstr "द्वितीयक क्लिक"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr "संकेतक"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "छोटा"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
+msgid "Show click type _window"
+msgstr "क्लिक प्रकार विंडो दिखाएं"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "देहलीज़: (_e)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
msgid "_Acceleration:"
msgstr "त्वरक (_A):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "वाम-हस्त माउस (_L)"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "वाम-हस्त (_L)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "गति देहलीज़: (_M)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "दाहिने हाथ से काम करने वाला"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "संवेदनशीलता: (_S)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "देहलीज़: (_T)"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
+msgid "_Single click:"
+msgstr "एकल क्लिक"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
msgid "_Timeout:"
msgstr "टाइमआउट (_T):"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr ""
+
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "माउस"
@@ -2085,100 +2448,151 @@ msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी वरीयताएँ सेट करें"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>सीधा इंटरनेट कनेक्शन (_r)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
msgstr "<b>मेजबान सूची अनदेखा करें</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>स्वचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन (_A)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b> हस्तचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन (_M)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>प्रामाणीकरण उपयोग में लें (_U)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "उन्नत विन्यास"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "स्व-कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल (_U) : "
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी विवरण"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी:ः (_H)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी वरीयताएँ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
msgid "Port:"
msgstr "पोर्टः"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "प्रोक्सी विन्यास"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
msgid "S_ocks host:"
msgstr "साक्स होस्ट: (_o)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
msgid "U_sername:"
msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
msgid "_Details"
msgstr "विवरण (_D)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "एफटीपी प्रॉक्सी:ः (_F)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड: (_P)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "सुरक्षित एचटीटीपी प्रॉक्सी:ः (_S)"
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+msgstr ""
+
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "ध्वनि एवम् धटनाओं के साथ सम्बद्ध ध्वनियाँ सक्षम करें"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369
+#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "अनजान आवाज नियंत्रण %d"
+
+#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s' हेतु टेस्ट पाइप लाइन बनाने में असफल"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
msgid "Not connected"
msgstr "कनेक्टेड नहीं है"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ध्वनि वरीयताएँ"
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
+msgid "Autodetect"
+msgstr "सत्यापित किया"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
+msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio ध्वनि सर्वर"
+
+# set the timeout value label with correct value of timeout
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
+msgid "Test Sound"
+msgstr "जांच ध्वनि"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
+msgid "Silence"
+msgstr "मौन"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
+msgid "- GNOME Sound Preferences"
+msgstr "- GNOME ध्वनि वरीयताएँ"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
msgstr "<b>ऑडियो कॉनफरेसिंग</b>"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+msgstr "<b>तयशुदा मिक्सर ट्रैक</b>"
+
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "<b>Music and Movies</b>"
msgstr "<b>संगीत व सिनेमा</b>"
@@ -2212,439 +2626,88 @@ msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "विंडो शीर्षक-पट्टी को चमकाएँ (_w)"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "Sound & Video Preferences"
-msgstr "ध्वनि व वीडियो वरीयता"
+msgid "S_ound playback:"
+msgstr "ध्वनि प्लेबैक (_o):"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Sound Capture:"
-msgstr "ध्वनि पकड़:"
+msgid ""
+"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
+"Control keys to select multiple tracks if required."
+msgstr ""
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "Sound Playback:"
+msgid "So_und playback:"
msgstr "ध्वनि प्लेबैक"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
+msgid "Sou_nd capture:"
+msgstr "ध्वनि पकड़:"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ध्वनि वरीयताएँ"
+
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
msgid "Sounds"
msgstr "ध्वनि"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
msgid "System Beep"
msgstr "सिस्टम घंटी"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
msgid "Test"
msgstr "जाँच"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
msgid "Testing Pipeline"
msgstr "पाइप-लाइन परीक्षण कर रहे"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
+msgid "_Device:"
+msgstr "उपकरण: (_D)"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
msgid "_Enable system beep"
msgstr "सिस्टम बीप सक्रिय करें (_E)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
msgid "_Play system sounds"
msgstr "सिस्टम साउंड बजायें (_P)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
+msgid "_Sound playback:"
+msgstr "ध्वनि प्लेबैक"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
msgid "_Visual system beep"
msgstr "विजुअल सिस्टम बीप (_V)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "क्या आप यह थीम पसंद करते हैं?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "थीम सफलतापूर्वक मिटाया गया. अन्य थीम चुनें"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "प्रसंग मिटाया नहीं जा सकता"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:535
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"आपके तंत्र में कोई प्रसंग नहीं मिला. शायद इसका मतलब है कि \"प्रसंग वरीयताएँ \" वार्ता गलत "
-"संस्थापित हैं, या आपने \" गनोम प्रसंग\" पैकेज संस्थापित नहीं किया है."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:255
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "प्रारूप में यह थीम समर्थित नहीं है."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:273
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "अस्थायी निर्देशिका बनाने में विफल"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"थीम अधिष्ठापित नहीं कर सकता. \n"
-"bzip2 उपयोगिता अधिष्ठापित नहीं है."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:313
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:352
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:432
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "अधिष्ठापन विफल"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"थीम अधिष्ठापित नहीं कर सका. \n"
-"gzip उपयोगिता अधिष्ठापित नहीं है."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:378
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnome थीम %s ठीक से अधिष्ठापित है"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:388
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "थीम एक इंजन है. आपको थीम को इकट्ठा करने की जरूरत है."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:406
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "फाइल प्रारूप मान्य नहीं है"
-
-#. TODO: currently cannot apply "gnome themes"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed.</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "मौजूदा थीम रखें"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:457
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "नया थीम लागू करें"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:531
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "संस्थापित करने हेतु कोई प्रसंग फ़ाइल स्थान निर्दिष्ट नहीं किया है"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:546
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "संस्थापित करने हेतु प्रसंग फ़ाइल निर्दिष्ट किया है वह अवैध है"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"इसमें थीम देने में अपर्याप्त अनुमति:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:587
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "फाइल प्रारूप मान्य नहीं है"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "%s पथ है जहां थीम फाइल अधिष्ठापित होगा. यह श्रोत स्थान के रूप में चुना नहीं जायेगा"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:701
-msgid "Custom theme"
-msgstr "अनुकूलित प्रसंग"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:701
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "इस प्रसंग को आप प्रसंग सहेजें बटन दबाकर सहेज सकते हैं."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1619
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"मूलभूत थीम योजना आपके सिस्टम पर पायी नहीं जा सकी. इसका मतलब है कि आपके पास मेटासिटी "
-"अधिष्ठापित नहीं है, या कि gconf गलत तरीके से विन्यस्त है."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:73
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "प्रसंग नाम मौज़ूद होना ही चाहिए"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:144
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "थीम पहले से मौजूद है. क्या आप इसे स्थानांतरित करना चाहते हैं?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "डेस्कटॉप के विभिन्न भाग हेतु प्रसंग चुनें"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "प्रसंग"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
-msgstr "<b>प्रसंग जमावट को बदलने की आपको अनुमति नहीं है</b>"
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+msgstr "आपके विंडो प्रबंधक हेतु वरीयता अनुप्रयोग प्रारंभ नहीं कर सका"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "पृष्ठभूमि लागू करें (_B)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "फ़ॉन्ट्स लागू करें (_F)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Controls"
-msgstr "नियंत्रक"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "चिह्न"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Save Theme"
-msgstr "प्रसंग सहेजें"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Save _Background Image"
-msgstr "पृष्ठभूमि बिंब सहेजें (_B)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "डेस्कटॉप हेतु प्रसंग चुनें"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Theme Details"
-msgstr "प्रसंग विवरण"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "प्रसंग वरीयताएँ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "प्रसंग विवरण (_D)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "यह प्रसंग कोई विशेष फ़ॉन्ट एवं पृष्ठ भूमि हेतु राय नहीं देता है."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "यह प्रसंग एक पृष्ठभूमि हेतु राय देता है:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "यह प्रसंग एक फ़ॉन्ट एवं पृष्ठभूमि हेतु राय देता है:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "यह प्रसंग एक फ़ॉन्ट हेतु राय देता है:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "Window Border"
-msgstr "विंडो किनारा"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Description:"
-msgstr "वर्णन (_D):"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "प्रसंग स्थापित करें (_I)..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Install..."
-msgstr "अधिष्ठापित करें (_I)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाम: (_N)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Revert"
-msgstr "पुरानी स्थिति में लौटाएँ (_R)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "प्रसंग सहेजें... (_S)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "प्रसंग चयन ट्री"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "अनुप्रयोगों के उपकरण-पट्टी और मेनू-पट्टी की दिखावट अनुकूलित करें"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "मेनू एवम् उपकरण-पट्टी"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>व्यवहार तथा प्रकटन</b>"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
-# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:301
-# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1407
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:517 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:393
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>पूर्वावलोकन</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "काटें (_u)"
-
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:2564
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "सिर्फ छवियाँ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "मेनू एवं उपकरण-पट्टी वरीयताएँ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "नया फ़ाइल"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "फाईल खोलें"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "फ़ाइल सहेजें"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "मेनू में चिह्न दिखाएँ (_i)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "चिह्न के नीचे पाठ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "चिह्न के बाजू पाठ"
-
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:2565
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "सिर्फ पाठ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "उपकरण-पट्टी बटन लेबल (_b):"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:161
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "पृथक करने योग्य उपकरण-पट्टी (_D)"
-
-# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
-# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
-# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन (_E)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "संपादन योग्य मेनू त्वरक (_E)"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
-# test-gnome/testgnome.xml.h:5
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "फ़ाइल (_F)"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 libgnomeui/gnome-app-helper.h:295
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "नया (_N)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "खोलें (_O)"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "चिपकाएँ (_P)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "मुद्रण (_P)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाहर (_Q)"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "सहेजें (_S)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>आपके विंडो प्रबंधक हेतु वरीयता अनुप्रयोग प्रारंभ नहीं कर सका</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#. translators: this is the Control key
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602
msgid "C_ontrol"
msgstr "कंट्रोल (_o)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
msgid "H_yper"
msgstr "हाइपर (_y)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "सुपर (या \"विंडोज़ लोगो\") (_u)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627
msgid "_Meta"
msgstr "मेटा (_M)"
@@ -2684,6 +2747,11 @@ msgstr "एक अन्तराल के बाद चुने गए वि
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "जब माउस विंडोज़ पर घूमेगा तो उन्हें चुनें (_S)"
+# set the timeout value label with correct value of timeout
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "सेकण्ड्स"
+
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Set your window properties"
msgstr "अपना विंडो गुण सेट करें"
@@ -2692,745 +2760,493 @@ msgstr "अपना विंडो गुण सेट करें"
msgid "Windows"
msgstr "विंडोज़"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:287
-msgid "Others"
-msgstr "अन्य"
-
-#: ../control-center/control-center.c:93
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "डेस्कटॉप वरीयताएँ"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र"
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:369
+#, c-format
+msgid "<b>Start %s</b>"
+msgstr "<b>आरंभ %s</b>"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "गनोम कॉन्फ़िगरेशन उपकरण"
+#: ../libslab/application-tile.c:388
+msgid "Help"
+msgstr "मदद"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "आवाज निर्धारक"
+#: ../libslab/application-tile.c:435
+msgid "Upgrade"
+msgstr "अद्यतन"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "धीमी कुंजियाँ चेतावनी"
+#: ../libslab/application-tile.c:450
+msgid "Uninstall"
+msgstr "विस्थापित करें"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"आपने शिफ्ट कुंजी 8 सेकंड के लिये दबायी है. यह धीमे कुंजी फीचर का शॉर्टकट है जो आपके कुंजीपटल "
-"के काम करने को प्रभावित करता है."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "क्या आप धीमी कुंजियाँ सक्रिय करना चाहते हैं?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "क्या आप धीमी कुंजियाँ अक्रिय करना चाहते हैं?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "क्रियान्वित"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "अक्रियान्वित"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "सक्रिय मत करें (_n)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "निष्क्रिय मत करें (_n)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "स्टिकी कुंजियाँ चेतावनी"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"आपने शिफ्ट कुंजी एकसाथ 5 बार दबायी है. यह स्टिकी कुंजी फीचर का शॉर्टकट है जो आपके "
-"कुंजीपटल के काम करने को प्रभावित करता है."
+#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:737
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "पसंदीदा से हटाएं"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"आपने दो कुंजी एक साथ दबाया है, या शिफ्ट कुंजी को 5 बार पंक्ति में दबाया है. यह स्टिकी "
-"कुंजी फीचर बंद करता है, यह उस तरीके को प्रभावित करता है जिसपर आपका कुंजीपटल काम करता "
-"है."
+#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:739
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "पसंदीदा में जोड़ें"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "क्या आप स्टिकी कुंजियाँ सक्रिय करना चाहते हैं?"
+#: ../libslab/application-tile.c:864
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "आरंभन प्रोग्राम से हटाएं"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "क्या आप स्टिकी कुंजियाँ अक्रिय करना चाहते हैं?"
+#: ../libslab/application-tile.c:866
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "आरंभन प्रोग्राम में जोड़ें"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: ../libslab/app-shell.c:750
#, c-format
msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+"\n"
+" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
msgstr ""
-"निर्देशिका \"%s\" बना नहीं सकता.\n"
-"यह संकेतक को बदलने की स्वीकृति हेतु आवश्यक है"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"डिरेक्ट्री \"%s\" बना नहीं सकते.\n"
-"यह संकेतक को बदलने की स्वीकृति हेतु आवश्यक है"
+#: ../libslab/app-shell.c:900
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "कुंजी बाइंडिंग (%s) ने अपनी क्रिया को कई दफा पारिभाषित किया है\n"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "नया स्प्रेडशीट"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "कुंजी बाइंडिंग (%s) ने अपनी बाइंडिंग को कई दफा पारिभाषित किया है\n"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1064
+msgid "New Document"
+msgstr "नया लेखपत्र"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "कुंजी बाइंडिंग (%s) अधूरा है\n"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1114
+msgid "Home"
+msgstr "घर"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "कुंजी बाइंडिंग (%s) अवैध है\n"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1130
+msgid "File System"
+msgstr "फ़ाइल सिस्टम"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "ऐसा प्रतीत होता है कि किसी अन्य अनुप्रयोग के पास कुंजी '%u' पर पहुँच है."
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1134
+msgid "Network Servers"
+msgstr "संजाल सर्वर"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "कुंजी बाइंडिंग (%s) पहले से ही उपयोग में है\n"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1163
+msgid "Search"
+msgstr "ढूंढें"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:170
#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) को चलाने की कोशिश में त्रुटि हुई\n"
-"जो कुंजी (%s) से लिंक्ड है"
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>गति</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"XKB विन्यास सक्रिय करने में त्रुटि.\n"
-"यह कई परिस्थितियों में हो सकता है:\n"
-"- libxklavier लाइब्रेरी में एक बग\n"
-"- X server में एक बग (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server असुसंगत libxkbfile कार्यान्वयन के साथ\n"
-"\n"
-"X सर्वर संस्करण आंकडा:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"अगर आप इस स्थिति को एक बग के रूप में रिपोर्ट करते हैं, कृपया शामिल करें:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"आप XFree 4.3.0 का प्रयोग कर रहे हैं.\n"
-"जटिल XKB विन्यास के साथ कुछ जानी समझी समस्यायें हैं.\n"
-"एक साधारण विन्यास के प्रयोग की कोशिश करें या XFree सॉफ्टवेयर का नवीन संस्करण लें."
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:228
+msgid "Rename..."
+msgstr "नाम बदलें..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "इस चेतावनी को फिर न दिखायें (_n)"
+#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
+#: ../libslab/document-tile.c:242 ../libslab/document-tile.c:251
+msgid "Send To..."
+msgstr "इसमें भेजें..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"X सिस्टम कुंजीपटल जमावट आपके मौजूदा GNOME कुंजीपटल जमावट से अलग रहता है. किस सेट को "
-"आप प्रयोग करना चाहेंगे?"
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:277
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "रद्दी में भेजें"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:286
-msgid "Use X settings"
-msgstr "एक्स विन्यास उपयोग करें"
+#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
+#: ../libslab/document-tile.c:287 ../libslab/document-tile.c:850
+msgid "Delete"
+msgstr "मिटाएं"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:288
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "गनोम जमावट रखें"
+#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1022
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप \"%s\" को स्थायी तौर पर मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1026
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "यदि आप किसी वस्तु को मिटाएंगे, तो यह स्थाई रूप से मिट जाएगा."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:118
+#: ../libslab/document-tile.c:189
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"कमांड नही चला सके %s\n"
-"जांच करे कि यह कमांड अस्तित्व में है"
+msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgstr "<b>\"%s\" से खोलें</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:134
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"मशीन को सुप्त अवस्था में नहीं ला सकता.\n"
-"सत्यापित करें कि मशीन उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है."
+#: ../libslab/document-tile.c:201
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट अनुप्रयोग से खोलें"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:168
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"ग्लेड फाइल नही लोड कर पाए.\n"
-"सुनिश्चित करें कि यह डिमोन ठीक से स्थापित है"
+#: ../libslab/document-tile.c:212
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "फाइल मैनेजर में खोलें"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"स्क्रीन सेवर प्रारंभ करने में त्रुटि हुई:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"स्क्रीन सेवर फंक्शनलिटी इस सत्र में कार्य नहीं करेगा."
+#: ../libslab/document-tile.c:633
+msgid "?"
+msgstr "?"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "इस संदेश को फिर कभी नहीं दिखाएँ (_D)"
+#: ../libslab/document-tile.c:640
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "ध्वनि फ़ाइल %s को नमूना %s की तरह लोड नहीं कर सका"
+#: ../libslab/document-tile.c:648
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "आज %l:%M %p"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "उपयोगकर्ता का घर डिरेक्ट्री निर्धारित नहीं कर सका"
+#: ../libslab/document-tile.c:658
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "कल %l:%M %p"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "जीकॉन्फ कुंजी %s पर तय प्रकार %s है परंतु वांछित प्रकार थाः %s\n"
+#: ../libslab/document-tile.c:670
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "उपलब्ध फाइल (_v)"
+#: ../libslab/document-tile.c:678
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "इस चेतावनी को फिर कभी नहीं दिखाएँ (_n)"
+#: ../libslab/document-tile.c:680
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap फाइल लोड करें"
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "'%s' अप्रत्याशित गुण '%s' तत्व के लिये"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "क्या आप modmap फाइल लोड करना चाहते हैं?"
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "'%s' तत्व '%s' का गुण नहीं मिला"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "लोड (_L)"
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "'%s' अप्रत्याशित टैग, '%s' टैग प्रत्याशित"
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "लोड किया फाइल (_L):"
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "अप्रत्याशित टैग '%s' '%s' के अंदर"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "सिग्नल पाइप बनाने में त्रुटि."
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
+#, c-format
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "कोई वैध पुस्तकचिह्न फाइल आंकड़ा निर्देशिका में नहीं मिला"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "URI '%s' के लिये पुस्तकचिह्न पहले से मौजूद है"
+
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' के लिये कोई पुस्तकचिह्न नहीं मिला"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"बीजी-एप्लायर प्रकारः रूट विंडो हेतु BG_APPLIER_ROOT तथा पूर्वावलोकन हेतु "
-"BG_APPLIER_PREVIEW "
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "कोई MIME प्रकार URI '%s' के लिये पुस्तकचिह्न में परिभाषित नहीं है"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "पूर्वावलोकन चौड़ाई"
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' के लिये पुस्तकचिह्न में कोई निजी फ्लैग परिभाषित नहीं है"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "चौड़ाई जब एप्लायर पूर्वावलोकन में होः डिफ़ॉल्ट 64 में."
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' के लिये पुस्तकचिह्न में कोई समूह सेट नहीं है"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "पूर्वावलोकन ऊँचाई"
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "'%s' के नाम से कोई अनुप्रयोग ने '%s' के लिये पुस्तकचिह्न पंजीकृत नहीं है"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ऊँचाई जब एप्लायर पूर्वावलोकन में होः डिफ़ॉल्ट 48 में."
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "अब पता करें"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "स्क्रीन"
+#: ../libslab/system-tile.c:128
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>खोलें %s</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "वह स्क्रीन जहाँ बीजी-एप्लायर जहां आरेखित करेगा"
+#: ../libslab/system-tile.c:141
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "सिस्टम मद से हटाएं"
-#: ../libsounds/sound-view.c:43
+#: ../libsounds/sound-view.c:44
msgid "Login"
msgstr "लागिन"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
+#: ../libsounds/sound-view.c:45
msgid "Logout"
msgstr "लॉग आउट"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
+#: ../libsounds/sound-view.c:46
msgid "Boing"
msgstr "बोइंग"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
+#: ../libsounds/sound-view.c:47
msgid "Siren"
msgstr "सायरन"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
+#: ../libsounds/sound-view.c:48
msgid "Clink"
msgstr "क्लिंक"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
+#: ../libsounds/sound-view.c:49
msgid "Beep"
msgstr "बीप"
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
+#: ../libsounds/sound-view.c:50
msgid "No sound"
msgstr "कोई ध्वनि नहीं"
-#: ../libsounds/sound-view.c:131
+#: ../libsounds/sound-view.c:132
msgid "Sound not set for this event."
msgstr "इस घटना के लिये ध्वनि नहीं सेट"
-#: ../libsounds/sound-view.c:140
-#, fuzzy
+#: ../libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
"इस घटना हेतु ध्वनि फ़ाइल मौज़ूद नहीं है \n"
-"डिफ़ॉल्ट ध्वनि समूह हेतु \n"
-"आप गनोम ऑडियो पैकेज संस्थापित करना चाहेंगे."
+"डिफ़ॉल्ट ध्वनि समूह हेतु आप गनोम ऑडियो पैकेज संस्थापित करना चाहेंगे."
-#: ../libsounds/sound-view.c:151
+#: ../libsounds/sound-view.c:152
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "इस घटना हेतु ध्वनि फ़ाइल मौज़ूद नहीं है"
-#: ../libsounds/sound-view.c:182
+#: ../libsounds/sound-view.c:183
msgid "Select Sound File"
msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें"
-#: ../libsounds/sound-view.c:202
+#: ../libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "फ़ाइल %s कोई वैध वेव फ़ाइल नहीं है"
+#: ../libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें..."
+
# set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../libsounds/sound-view.c:359
+#: ../libsounds/sound-view.c:373
msgid "System Sounds"
msgstr "सिस्टम ध्वनि"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
+#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "विंडो प्रबंधक \"%s\" ने कॉन्फ़िगरेशन उपकरण रजिस्टर नहीं किया है\n"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतम"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
+msgid "Minimize"
+msgstr "छोटा करें"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
msgid "Roll up"
msgstr "रोल अप"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "यदि सही है तो पाठ/सादा और पाठ/* हेतु माइम हैंडलर सिंक में रखे जाएंगे"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "पाठ/सादा तथा पाठ/* हैंडलर सिंक करें"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "ई-मेल"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "ई-मेल का शॉर्टकट."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "ट्रे बाहर करें"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "ट्रे बाहर करने का शॉर्टकट."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "घर फ़ोल्डर"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "घर फ़ोल्डर का शॉर्टकट."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "मदद ब्राउज़र चलाएँ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "वेब ब्राउज़र मदद का शॉर्टकट चलाएँ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "वेब ब्राउज़र चलाएँ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "वेब ब्राउज़र का शॉर्टकट चलाएँ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "स्क्रीन पर ताला"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "स्क्रीन को ताला लगाने का शॉर्टकट."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "लॉग आउट"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "लॉगआउट का शॉर्टकट."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "अगले ट्रैक पर जाने हेतु शॉर्टकट."
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Pause"
-msgstr "ठहरें"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "ठहरें कुंजी का शॉर्टकट "
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "बजाएँ (या बजाएँ/ठहरें)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "बजाएँ (या बजाएँ/ठहरें) कुंजी का शॉर्टकट."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "पिछले ट्रैक पर जाने हेतु शॉर्टकट."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Search"
-msgstr "ढूंढें"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "ढूंढने हेतु शॉर्टकट."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "अगले ट्रैक पर जाएँ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "पिछले ट्रैक पर जाएँ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Sleep"
-msgstr "सुप्त"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "सुप्त हेतु शॉर्टकट."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "बजाना रोकें कुंजी"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "बजाना बन्द करने हेतु शॉर्टकट."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Volume down"
-msgstr "आवाज कम करें"
+#: ../shell/control-center.c:62
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
+msgstr "कुंजी नहीं मिला [%s]\n"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "आवाज नीचे शॉर्टकट कुंजी."
+#: ../shell/control-center.c:159
+msgid "Filter"
+msgstr "फिल्टर"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume mute"
-msgstr "आवाज मौन"
+#: ../shell/control-center.c:159
+msgid "Groups"
+msgstr "समूह"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "आवाज मौन करने हेतु शॉर्टकट"
+#: ../shell/control-center.c:159
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "साझा कार्य"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume step"
-msgstr "आवाज निर्धारक चरण"
+#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "नियंत्रण केंद्र"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "आवाज निर्धारक चरण आवाज निर्धारक के प्रतिशत में."
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume up"
-msgstr "आवाज बढ़ाएँ"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "आवाज़ बढ़ाने का शॉर्टकट."
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "जब स्क्रीन सेवर चलने में त्रुटि हो तो एक संवाद दिखाएँ"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "स्क्रीन सेवर लॉगइन पर चलाएँ"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "प्रारंभ होने के समय की त्रुटियों को दिखाएँ"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "स्क्रीन सेवर प्रारंभ करें"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "जबभी कुंजीपटल स्थिति फिर लोड होती है स्क्रिप्ट का एक संग्रह चलाने के लिये"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "$HOME निर्देशिका में उपलब्ध मोडमैप फाइल की सूची."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "मूलभूत समूह विंडो निर्माण पर नियत"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "प्रति विंडो अलग समूह रखे व प्रबंधित करें"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "कुंजीपटल अपडेट नियंत्रक"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "कुंजीपटल अभिन्यास"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "कुंजीपटल मॉडल"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "कुंजीपटल विकल्प"
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr "सिस्टम ASAP से जीकांफ में कुंजीपटल सेटिंग अध्यारोहित होगा (पदावनत)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "लेआउट समूह के साथ संकेतक सहेजें/पुनर्भंडारित करें"
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "समूह नाम के बजाय लेआउट नाम दिखायें"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr "समूह नाम के बजाय लेआउट नाम दिखायें (सिर्फ XFree समर्थित बहुल लेआउट के संस्करण के लिये)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "\"X sysconfig changed\" चेतावनी संदेश दबायें"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr "कुंजीपटल पूर्वावलोकन, X offset"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr "कुंजीपटल पूर्वावलोकन ऊँचाई, Y offset"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr "कुंजीपटल पूर्वावलोकन ऊँचाई"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "कुंजीपटल पूर्वावलोकन चौड़ाई"
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
msgstr ""
-"बहुत जल्द, gconf का कुंजीपटल जमावट (सिस्टम विन्यास से) अध्यारोहित होगा. यह कुंजी "
-"पदावनत किया जा रहा है GNOME 2.12 से, कृपया मॉडल, लेआउट, और विकल्प कुंजी सिस्टम "
-"विन्यास पाने के लिये अनसेट करें."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "कुंजीपटल अभिन्यास"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
-msgid "keyboard model"
-msgstr "कुंजीपटल मॉडल"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap फाइल सूची"
+#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
+msgid "The GNOME configuration tool"
+msgstr "गनोम कॉन्फ़िगरेशन उपकरण"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
-msgid "_Postpone break"
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
+msgid "_Postpone Break"
msgstr "ब्रेक स्थगित करें (_P)"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
msgid "Take a break!"
msgstr "एक ब्रेक लें!"
# { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
+#. translators: keep the initial "/"
+#: ../typing-break/drwright.c:129
msgid "/_Preferences"
msgstr "/वरीयताएँ (_P)"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
+#: ../typing-break/drwright.c:130
msgid "/_About"
msgstr "/के बारे में (_A)"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
+#: ../typing-break/drwright.c:132
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/एक ब्रेक लें (_T)"
-#: ../typing-break/drwright.c:488
+#: ../typing-break/drwright.c:501
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "अगले ब्रेक तक %d मिनट"
msgstr[1] "अगले ब्रेक तक %d मिनट"
-#: ../typing-break/drwright.c:492
+#: ../typing-break/drwright.c:505
+#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "अगले ब्रेक के लिए एक मिनट से भी कम समय"
-#: ../typing-break/drwright.c:579
+#: ../typing-break/drwright.c:592
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "टाइपिंग ब्रेक गुण संवाद लाने में निम्न त्रुटि के साथ असफल: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:599
+#: ../typing-break/drwright.c:611
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "रिचर्ड हुल्ट द्वारा लिखित <richard@imendio.com>"
-#: ../typing-break/drwright.c:600
+#: ../typing-break/drwright.c:612
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "आई कैण्डी जोड़ा गया है ऑन्देर्स कार्लसन द्वारा"
+#: ../typing-break/drwright.c:621
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "कम्प्यूटर ब्रेक स्मरण."
+
#: ../typing-break/drwright.c:623
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n"
+"राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)"
+
+#: ../typing-break/main.c:61
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें"
+
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/main.c:89
msgid "Typing Monitor"
msgstr "टाइपिंग मॉनीटर"
-#: ../typing-break/drwright.c:625
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "कम्प्यूटर ब्रेक स्मरण."
-
-#: ../typing-break/main.c:100
+#: ../typing-break/main.c:105
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@@ -3441,45 +3257,6 @@ msgstr ""
"सूचना क्षेत्र को नहीं रखता प्रतीत होते हैं. आप अपने पटल पर दाहिने क्लिक करके और 'पटल में "
"जोड़ें' चुनकर, सूचना क्षेत्र और जोड़ें पर क्लिक करके."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "सारे जहाँ से अच्छा हिंदोस्ताँ हमारा०१२३४५६७८९"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "शैली:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "प्रकार:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "आकार:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "संस्करण:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "सर्वाधिकार:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "विवरण:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "उपयोग: %s फ़ॉन्ट-फ़ाइल\n"
-
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
msgid "Set as Application Font"
msgstr "अनुप्रयोग फ़ॉन्ट के रूप में नियत करें"
@@ -3552,62 +3329,116 @@ msgstr "क्या ट्रू टाइप फ़ॉन्ट्स की
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "क्या टाइप 1 फ़ॉन्ट्स की लघु छवि बनाएँ"
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+msgstr "सारे जहाँ से अच्छा हिंदोस्ताँ हमारा०१२३४५६७८९"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
+msgid "Style:"
+msgstr "शैली:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
+msgid "Size:"
+msgstr "आकार:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
+msgid "Version:"
+msgstr "संस्करण:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
+msgid "Copyright:"
+msgstr "सर्वाधिकार:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
+msgid "Description:"
+msgstr "विवरण:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr "उपयोग: %s फ़ॉन्ट-फ़ाइल\n"
+
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "गनोम फंट प्रदर्शक"
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "फंट प्रदर्शक"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
+#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "पूर्वावलोकन फान्ट"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr "पाठ से लघुचित्र (default: Aa)"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr "फाँट आकार (default: 64)"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
+msgid "SIZE"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgstr "त्रुटि विश्लेषण में त्रुटि: %s\n"
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">नया फ़ॉन्ट उपयोग करें?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "Do _not apply font"
msgstr "फ़ॉन्ट लागू नहीं करें"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
msgid ""
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
"shown below."
msgstr "आपने जो थीम चुना है एक नए फ़ॉन्ट हेतु सुझाव देता है. फ़ॉन्ट का पूर्वावलोकन नीचे दिया गया है."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
msgid "_Apply font"
msgstr "फ़ॉन्ट लागू करें (_A)"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
+#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
msgid "Themes"
msgstr "प्रसंग"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:127
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:134
msgid "Control theme"
msgstr "नियंत्रण प्रसंग"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:140
msgid "Window border theme"
msgstr "विंडो किनारा प्रसंग"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:146
msgid "Icon theme"
msgstr "चिह्न प्रसंग"
-# translators: you may want to include non-western chars here
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "अबसदइफ़ग"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "थीम लागू करें"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "डिफ़ॉल्ट थीम सेट करें"
-
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
msgstr "यदि सत्य पर नियत किया जाता है, तो संस्थापित प्रसंगों की लघु छवि बनाई जाएगी."
@@ -3640,3 +3471,21 @@ msgstr "क्या संस्थापित प्रसंगों की
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "क्या प्रसंग की लघु छवि बनाएँ"
+# translators: you may want to include non-western chars here
+#. translators: you may want to include non-western chars here
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
+msgid "ABCDEFG"
+msgstr "अबसदइफ़ग"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FILE]"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
+msgid "Apply theme"
+msgstr "थीम लागू करें"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sets the default theme"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट थीम सेट करें"
+