summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRajesh Ranjan <rranjan@rranjan.csb>2009-09-17 02:34:21 +0530
committerRajesh Ranjan <rranjan@rranjan.csb>2009-09-17 02:34:21 +0530
commitc8c86af10f9f21eb0be6da28fb52927f5436d7a2 (patch)
tree26e49aa81445ee14a01b3f76f02576c8d7a99b65 /po/hi.po
parent66d307101cdd5cd1ef036ecce740aeb5bfbf6713 (diff)
downloadgnome-control-center-c8c86af10f9f21eb0be6da28fb52927f5436d7a2.tar.gz
hindi update by Rajesh Ranjan
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po864
1 files changed, 414 insertions, 450 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index a9b77579a..64d519b96 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of hi.po to Hindi
+# translation of gnome-control-center.master.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
@@ -7,10 +7,10 @@
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: hi\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-08 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 18:15+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 02:31+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,6 +29,39 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
+#| msgid "Create New Location"
+msgid "Current network location"
+msgstr "मौजूदा संजाल स्थान"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "अधिक पृष्ठभूमि URL"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
+msgid "More themes URL"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr ""
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
@@ -183,25 +216,25 @@ msgstr "आपकी अंगुली केंद्रित नहीं
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "अपनी अंगुली हटाएँ और अपनी अंगुली को फिर स्वाइप करने की कोशिश करें"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:756
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
msgid "Select Image"
msgstr "छवि चुनें"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:758
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
msgid "No Image"
msgstr "कोई छवि नहीं"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:786
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "बिंब"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
msgid "All Files"
msgstr "सभी फ़ाइलें"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:933
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -209,30 +242,15 @@ msgstr ""
"एक गलती हुई पता पुस्तिका सूचना को पाने की कोशिश में\n"
"Evolution डाटा सर्वर प्रोटोकॉल नियंत्रित नहीं कर सकता"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:954
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
msgid "Unable to open address book"
msgstr "पता पुस्तिका खोलने में विफल"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:968
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "अनजान लॉगिन ID, उपयोक्ता डाटाबेस खराब हो सकती है"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:998
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1000
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "के बारे में %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1018
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन सक्रिय करें (_F)..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन निष्क्रिय करें (_F)..."
-
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "A_IM/iChat:"
@@ -268,7 +286,7 @@ msgstr "कैलेंडर (_n):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "शब्दकूट बदलें (_r)..."
+msgstr "कूटशब्द बदलें (_r)..."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
msgid "Ci_ty:"
@@ -286,10 +304,18 @@ msgstr "संपर्क"
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "देश (_n):"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन निष्क्रिय करें (_F)..."
+
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन सक्रिय करें (_F)..."
+
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "पूरा नाम"
@@ -300,22 +326,20 @@ msgstr "घर (_e):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr "घर (_e):"
+msgstr "घर"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
msgid "IC_Q:"
msgstr "IC_Q:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Instant Messaging"
-msgstr "<b>तत्काल संदेशा</b>"
+msgstr "इंस्टेंट मैसेजिंग"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "कार्य"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
msgid "M_SN:"
@@ -342,9 +366,8 @@ msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "राज्य/क्षेत्र (_v):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-#, fuzzy
msgid "Telephone"
-msgstr "<b>टेलिफोन</b>"
+msgstr "टेलिफोन"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
msgid "User name:"
@@ -352,7 +375,7 @@ msgstr "उपयोक्ता नामः"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "वेब"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "Web _log:"
@@ -363,9 +386,8 @@ msgid "Wor_k:"
msgstr "कार्य (_k):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-#, fuzzy
msgid "Work"
-msgstr "कार्य (_k):"
+msgstr "कार्य"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Work _fax:"
@@ -527,19 +549,16 @@ msgid "Left index finger"
msgstr "बाईं तर्जनी"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Left little finger"
msgstr "बाईं तर्जनी"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Left middle finger"
-msgstr "बाईं तर्जनी"
+msgstr "बाईं मध्य अंगुली"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Left ring finger"
-msgstr "बाईं तर्जनी"
+msgstr "बाईं अनामिका"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
msgid "Left thumb"
@@ -554,24 +573,20 @@ msgid "Right index finger"
msgstr "दाहिनी तर्जनी"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Right little finger"
msgstr "दाहिनी तर्जनी"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Right middle finger"
-msgstr "दाहिनी तर्जनी"
+msgstr "दाहिनी मध्य अंगुली"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Right ring finger"
msgstr "दाहिनी तर्जनी"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Right thumb"
-msgstr "दाहिना"
+msgstr "दाहिना अंगूठा"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid "Select finger"
@@ -614,15 +629,15 @@ msgstr "सत्यापित!"
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr "आपका शब्दकूट बदला गया है क्योंकि आप आरंभिक रूप से सत्यापित किया गये हैं! फिर सत्यापित करें."
+msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है क्योंकि आप आरंभिक रूप से सत्यापित किया गये हैं! फिर सत्यापित करें."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
-msgstr "शब्दकूट गलत था"
+msgstr "कूटशब्द गलत था"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
msgid "Your password has been changed."
-msgstr "आपका शब्दकूट बदला गया है."
+msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
@@ -633,23 +648,23 @@ msgstr "सिस्टम त्रुटि: %s."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
msgid "The password is too short."
-msgstr "शब्दकूट काफी छोटा है"
+msgstr "कूटशब्द काफी छोटा है"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
msgid "The password is too simple."
-msgstr "शब्दकूट काफी आसान है"
+msgstr "कूटशब्द काफी आसान है"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "पुराना व नया शब्दकूट काफी समान है"
+msgstr "पुराना व नया कूटशब्द काफी समान है"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "नया शब्दकूट को जरूर संख्या या विशेष संप्रतीक शामिल रखना चाहिये."
+msgstr "नया कूटशब्द को जरूर संख्या या विशेष संप्रतीक शामिल रखना चाहिये."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "पुराना व नया शब्दकूट समान है"
+msgstr "पुराना व नया कूटशब्द समान है"
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
@@ -668,41 +683,40 @@ msgstr "सिस्टम त्रुटि पैदा हुआ"
#. Update status message
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
msgid "Checking password..."
-msgstr "शब्दकूट जांच रहा है..."
+msgstr "कूटशब्द जांच रहा है..."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "शब्दकूट बदलने के लिये <b>शब्दकूट बदलें</b> पर क्लिक करें."
+msgstr "कूटशब्द बदलने के लिये <b>कूटशब्द बदलें</b> पर क्लिक करें."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "<b>नया शब्दकूट</b> क्षेत्र में अपना शब्दकूट टाइप करें."
+msgstr "<b>नया कूटशब्द</b> क्षेत्र में अपना कूटशब्द टाइप करें."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "<b>नया शब्दकूट फिर टाइफ करें</b> क्षेत्र में अपना शब्दकूट टाइप फिर करें."
+msgstr "<b>नया कूटशब्द फिर टाइफ करें</b> क्षेत्र में अपना कूटशब्द टाइप फिर करें."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "दो शब्दकूट समान नहीं है."
+msgstr "दो कूटशब्द समान नहीं है."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "शब्दकूट बदलें (_s)"
+msgstr "कूटशब्द बदलें (_s)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change password"
-msgstr "शब्दकूट बदलें"
+msgstr "कूटशब्द बदलें"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Change your password"
-msgstr "शब्दकूट बदलें"
+msgstr "अपना कूटशब्द बदलें"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
msgid "Current _password:"
-msgstr "मौजूदा शब्दकूट (_p):"
+msgstr "मौजूदा कूटशब्द (_p):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
@@ -769,9 +783,8 @@ msgstr "माउस एक्सेसिबिलिटी संवाद म
# { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "/वरीयताएँ (_P)"
+msgstr "वरीयताएं"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
msgid "_Enable assistive technologies"
@@ -794,11 +807,11 @@ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "चुनें कि आपकी लॉगिन के दौरान किस पहुँच फीचर को सक्रिय करना है"
# Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "वालपेपर जोड़ें"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "सभी फ़ाइलें"
@@ -868,7 +881,7 @@ msgstr "दिखाने के लिए पृष्ठ का नाम न
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
msgid "page"
msgstr "पृष्ठ"
@@ -880,7 +893,7 @@ msgstr "[WALLPAPER...]"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer"
-msgstr "मूलभूत संकेतक"
+msgstr "तयशुदा संकेतक"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
@@ -951,7 +964,7 @@ msgstr "यह प्रसंग एक फ़ॉन्ट हेतु रा
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
msgid "Custom"
msgstr "पसंदीदा"
@@ -973,9 +986,8 @@ msgid "Best co_ntrast"
msgstr "अच्छा कंट्रास्ट (_n)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "C_olors"
-msgstr "रंग"
+msgid "C_olors:"
+msgstr "रंग (_o):"
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
@@ -986,9 +998,8 @@ msgid "C_ustomize..."
msgstr "पसंदीदा बनाएं (_u)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Centered"
-msgstr "इंटरनेट"
+msgstr "केंद्रित"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
@@ -1024,9 +1035,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "संपादन"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Fill screen"
-msgstr "मिरर स्क्रीन (_M)"
+msgstr "स्क्रीन भरें"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Font Rendering Details"
@@ -1041,281 +1051,275 @@ msgid "Fonts"
msgstr "फ़ॉन्ट्स"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "अधिक पृष्ठभूमि छवि लाएँ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
+msgid "Get more themes online"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Gra_yscale"
msgstr "श्वेत-श्याम (_r)"
#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "Hinting"
-msgstr "<b>संकेत</b>:"
+msgstr "हिंटिंग"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Horizontal gradient"
-msgstr ""
+msgstr "क्षैतिज ढाल"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
msgid "Icons"
msgstr "चिह्न"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "Icons only"
-msgstr "चिह्न"
+msgstr "केवल प्रतीक"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Interface"
msgstr "अंतरफलक"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Large"
msgstr "बड़ा"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "<b>मेनू एवम् उपकरण-पट्टी</b>"
+msgstr "मेन्यू और औज़ारपट्टी"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "N_one"
msgstr "कुछनहीं (_o)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "रंग निर्दिष्ट करने हेतु एक संवाद खोलें"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Pointer"
msgstr "पाइंटर"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकनः"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
msgid "R_esolution:"
msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
msgid "Rendering"
-msgstr "<b>रेंडरिंग</b>"
+msgstr "रेंडर कर रहा है"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Save Theme As..."
msgstr "प्रसंग सहेजें ऐसे..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Save _As..."
msgstr "इस रूप में सहेजें... (_A)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "Save _background image"
msgstr "पृष्ठभूमि बिंब सहेजें (_b)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
msgid "Scaled"
-msgstr ""
+msgstr "स्केल्ड"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "मेनू में चिह्न दिखाएँ (_i)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Small"
msgstr "छोटा"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Smoothing"
-msgstr "<b>चिकनापन</b>:"
+msgstr "स्मूदिंग"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Solid color"
-msgstr ""
+msgstr "ठोस रंग"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "सब-पिक्सल (एलसीडीस्) (_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "सब-पिक्सल चिकनापन (LCDs) (_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "Subpixel Order"
-msgstr "<b>सब-पिक्सल अनुक्रम</b>:"
+msgstr "उप-पिक्सल अनुक्रम"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Text below items"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Text beside items"
-msgstr "चयनित मद (_S): "
+msgstr "मद के साथ पाठ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
msgid "Text only"
-msgstr "पाठ"
+msgstr "सिर्फ पाठ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "मौजूदा नियंत्रण प्रसंग रंग योजना का समर्थन नहीं करता है."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Theme"
msgstr "प्रसंग"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Tiled"
-msgstr "शीर्षक (_T):"
+msgstr "टाइल्ड"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "उपकरण-पट्टी बटन लेबल (_b):"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "VB_GR"
msgstr "वीबी-जीआर (_G)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
msgid "Vertical gradient"
-msgstr ""
+msgstr "लंवबत ढाल"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "Window Border"
msgstr "विंडो किनारा"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "ज़ूम"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Add..."
msgstr "जोड़ें (_A)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Application font:"
msgstr "अनुप्रयोग फ़ॉन्ट: (_A)"
#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_BGR"
msgstr "बीजीआर (_B)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Description:"
msgstr "वर्णन (_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "_Desktop Background"
-msgstr "कोई डेस्कटॉप पृष्ठभूमि"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Document font:"
msgstr "दस्तावेज फ़ॉन्ट: (_D)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "संपादन योग्य मेनू त्वरक (_E)"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
msgid "_File"
msgstr "फ़ाइल (_F)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "सटीक चौड़ाई फ़ॉन्ट (_F)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "_Full"
msgstr "पूरा (_F)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_Input boxes:"
msgstr "इनपुट बाक्स (_I):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Install..."
msgstr "अधिष्ठापित करें (_I)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Medium"
msgstr "मध्यम (_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Monochrome"
msgstr "एकरंग (_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "नाम: (_N)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_None"
msgstr "कुछ नहीं (_N)"
#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
msgid "_RGB"
msgstr "आरजीबी (_R)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Selected items:"
msgstr "चयनित मद (_S): "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Size:"
msgstr "आकार (_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "_Slight"
msgstr "अल्प (_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
msgid "_Style:"
msgstr "शैली: (_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
msgid "_Tooltips:"
msgstr "टूलटिप (_T):"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
msgid "_VRGB"
msgstr "वीआरजीबी (_V)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
msgid "_Window title font:"
msgstr "विंडो शीर्षक फ़ॉन्ट (_W)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
msgid "_Windows:"
msgstr "विंडोज़ (_W):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
msgid "dots per inch"
msgstr "बिन्दु प्रति इंच"
@@ -1343,56 +1347,69 @@ msgstr "गनोम प्रसंग संकुल"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "कोई डेस्कटॉप पृष्ठभूमि"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
msgid "Slide Show"
msgstr "स्लाइड शो"
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
+#| msgid "Images"
+msgid "Image"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+msgid "multiple sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "पिक्सेल"
+msgstr[1] "पिक्सेल"
+
#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "%s, %d %s by %d %s\n"
+#| "Folder: %s"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
+"%s, %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
+"%s, %s\n"
"फोल्डर: %s"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "पिक्सेल"
-msgstr[1] "पिक्सेल"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
msgstr "प्रसंग स्थापित नहीं कर सकता है"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "%s उपयोगिता अधिष्ठापित नहीं है."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "इस प्रसंग के निकास के दौरान समस्या थी."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "चयनित फ़ाइल के संस्थापन में त्रुटि थी"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" कोई वैध प्रसंग नहीं दिखता है."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
@@ -1401,46 +1418,46 @@ msgstr ""
"\"%s\" कोई वैध प्रसंग नहीं दिखता है. यह एक प्रसंग इंजन हो सकता है जो आपको कंपाइल करने "
"की जरूरत है."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "प्रसंग \"%s\" के लिए स्थापना विफल."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "प्रसंग \"%s\" स्थापित किया जा रहा है."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "क्या आप इसे अभी लागू करना चाहेंगे या मौजूदा थीम रखना चाहेंगे?"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "मौजूदा थीम रखें"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
msgid "Apply New Theme"
msgstr "नया थीम लागू करें"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
#, c-format
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
msgstr "Gnome थीम %s ठीक से अधिष्ठापित है"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "अस्थायी निर्देशिका बनाने में विफल"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "नया थीम सफलतापूर्वक संस्थापित किया गया है."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "संस्थापित करने हेतु कोई प्रसंग फ़ाइल स्थान निर्दिष्ट नहीं किया है"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1449,11 +1466,11 @@ msgstr ""
"इसमें थीम देने में अपर्याप्त अनुमति:\n"
"%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
msgid "Select Theme"
msgstr "प्रसंग चुनें"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
msgid "Theme Packages"
msgstr "प्रसंग संकुल"
@@ -1682,7 +1699,7 @@ msgstr "चुनें (_S)"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "मूलभूत संकेतक - वर्तमान"
+msgstr "तयशुदा संकेतक - वर्तमान"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
msgid "White Pointer"
@@ -1803,37 +1820,32 @@ msgstr "फ्लैग चलायें (_x):"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:517 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:393
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Image Viewer"
-msgstr "<b>बिंब दर्शक</b>"
+msgstr "छवि प्रदर्शक"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "<b>तत्काल संदेशा</b>"
+msgstr "इंसटैंट मैसेंजर"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Internet"
msgstr "इंटरनेट"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Mail Reader"
-msgstr "<b>मेल रीडर</b>"
+msgstr "मेल रीडर"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Mobility"
-msgstr "<b>गतिशीलता</b>"
+msgstr "गतिशीलता"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "मल्टीमीडिया"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Multimedia Player"
-msgstr "<b>मल्टीमीडिया प्लेयर</b>"
+msgstr "मल्टीमीडिया प्लेयर"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Open link in new _tab"
@@ -1845,7 +1857,7 @@ msgstr "नये विंडो में लिंक खोलें (_w)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "मूलभूत वेब ब्रॉउजर से लिंक खोलें (_d)"
+msgstr "तयशुदा वेब ब्रॉउजर से लिंक खोलें (_d)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Run at st_art"
@@ -1860,29 +1872,24 @@ msgid "System"
msgstr "सिस्टम"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "<b>टर्मिनल इमेल्यूटर</b>"
+msgstr "टर्मिनल एमुलेटर"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Text Editor"
-msgstr "<b>पाठ संपादक</b>"
+msgstr "पाठ संपादक"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Video Player"
-msgstr "<b>पाठ संपादक</b>"
+msgstr "वीडियो प्लेयर"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "Visual"
-msgstr "<b>दृश्य</b>"
+msgstr "दृष्टि"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "Web Browser"
-msgstr "<b>वेब ब्राउज़र</b>"
+msgstr "वेब ब्राउज़र"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "_Run at start"
@@ -2104,9 +2111,8 @@ msgid "Display Preferences"
msgstr "वरीयता दिखाएँ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Drag the monitors to set their place"
-msgstr "<i>उनकी स्थान सेट करने के लिए मॉनिटर खींचे</i>"
+msgstr "उनके स्थान सेट करने के लिए मॉनिटर खींचे"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Include _panel"
@@ -2119,9 +2125,8 @@ msgstr "बायाँ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
-#, fuzzy
msgid "Monitor"
-msgstr "<b>मॉनिटर</b>"
+msgstr "मॉनीटर"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
@@ -2138,9 +2143,8 @@ msgid "On"
msgstr "चालू"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Panel icon"
-msgstr "<b>पटल प्रतीक</b>"
+msgstr "पटल प्रतीक"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "R_otation:"
@@ -2156,7 +2160,6 @@ msgid "Right"
msgstr "दाहिना"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Upside-down"
msgstr "उलटा नीचे"
@@ -2194,9 +2197,9 @@ msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitor: %s"
-msgstr "<b>मॉनिटर: %s</b>"
+msgstr "मॉनिटर: %s"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
#, c-format
@@ -2208,23 +2211,23 @@ msgstr "%d x %d"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1451
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
msgid "Mirror Screens"
msgstr "मिरर स्क्रीम"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1893
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "मॉनिटर विन्यास सहेज नहीं सका"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1904
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "प्रदर्शन विन्यास लागू करने के दौरान सत्र बस नहीं पा सका"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1946
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
msgid "Could not detect displays"
msgstr "प्रदर्शन पता नहीं कर सका"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2161
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
msgid "Could not get screen information"
msgstr "स्क्रीन सूचना नहीं पा सका"
@@ -2281,16 +2284,16 @@ msgstr "अक्षम"
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<अज्ञात क्रिया>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:947
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1571
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "पसंदीदा शार्टकट"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1086
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "नए शॉर्टकट सहेजने में त्रुटि"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2301,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"असंभव होगा.\n"
"कृपया Control, Alt या Shift कुंजी को एक साथ कोशिश करें."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1195
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2310,31 +2313,31 @@ msgstr ""
"यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n"
" \"%s\" हेतु प्रयुक्त है"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "यदि आप \"%s\" को फिर नियत करते हैं, \"%s\" शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1209
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
msgid "_Reassign"
msgstr "फिर नियत करें (_R)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1329
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "विन्यास डेटाबेस में नया त्वरक अनसेट करने में त्रुटि: %s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1526
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "कई मनपसंद शॉर्टकट"
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
# gnome-session/logout.c:266
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1823
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
msgid "Action"
msgstr "कार्य"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1845
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
msgid "Shortcut"
msgstr "शार्टकट"
@@ -2406,9 +2409,8 @@ msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Bounce Keys"
-msgstr "माउस कुंजियाँ"
+msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
msgid "Flash _window titlebar"
@@ -2434,20 +2436,17 @@ msgstr "चेतावनी ध्वनि के लिए दृश्य
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-#, fuzzy
msgid "Slow Keys"
-msgstr "<b>धीमी कुंजी</b>"
+msgstr "धीमी कुंजी"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "Sticky Keys"
-msgstr "<b>स्टिकी कुंजी</b>"
+msgstr "स्टिकी कुंजी"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "<b>ध्वनि के लिए दृश्य संकेत</b>"
+msgstr "ध्वनि के लिए दृश्य संकेत"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
msgid "A_cceleration:"
@@ -2466,9 +2465,8 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "जाँचें कि क्या ब्रेक स्थगित करने हेतु स्वीकार्य हैं"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "<b>संकेतक टिमटिमाना</b>"
+msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Cursor _blinks in text fields"
@@ -2500,9 +2498,8 @@ msgstr "ब्रेक बाध्य करने से पहले का
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Fast"
-msgstr "चिपकाएँ (_P)"
+msgstr "तेज"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
@@ -2533,16 +2530,15 @@ msgstr "बारंबार कुंजीपटल उपयोग चोट
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "लंबा"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Mouse Keys"
msgstr "माउस कुंजियाँ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "Repeat Keys"
-msgstr "<b>दुहराव कुंजी</b>"
+msgstr "दुहराव कुंजी"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Repeat keys speed"
@@ -2562,14 +2558,13 @@ msgstr "प्रत्येक विंडो हेतु पृथक स
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#, fuzzy
msgid "Short"
-msgstr "शार्टकट"
+msgstr "छोटा"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "धीमा"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
msgid "Typing Break"
@@ -2682,7 +2677,7 @@ msgstr "अज्ञात"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
msgid "Default"
-msgstr "मूलभूत"
+msgstr "तयशुदा"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
msgid "Layout"
@@ -2739,11 +2734,11 @@ msgid "gesture|Disabled"
msgstr "निष्क्रिय"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:566
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "दिखाने के लिए पृष्ठ का नाम निर्दिष्ट करें (general|accessibility)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
msgstr "- GNOME माउस वरीयता"
@@ -2764,19 +2759,16 @@ msgid "D_rag click:"
msgstr "ड्रैग क्लिक"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "<b>दोहरा क्लिक टाइमआउट</b>"
+msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>खींचें और छोड़ें</b>"
+msgstr "खींचें और गिराएँ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Dwell Click"
-msgstr "<b>दोहरा क्लिक</b>"
+msgstr "ड्वेल क्लिक"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Enable _horizontal scrolling"
@@ -2787,36 +2779,32 @@ msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
msgstr ""
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "High"
-msgstr "दाहिना"
+msgstr "उच्च"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "Locate Pointer"
-msgstr "बड़ा संकेतक"
+msgstr "संकेतक का पता लगाएँ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "निम्न"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "<b>माउस ओरिएंटेशन</b>"
+msgstr "माउस ओरिएंटेशन"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "माउस वरीयताएँ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Pointer Speed"
-msgstr "<b>संकेतक गति</b>"
+msgstr "संकेतक गति"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रॉल कर रहे"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Seco_ndary click:"
@@ -2831,31 +2819,28 @@ msgid "Show click type _window"
msgstr "क्लिक प्रकार विंडो दिखाएं"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#, fuzzy
msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "<b>सिमुलेटेड द्वितीयक क्लिक</b>"
+msgstr "सिमुलेटेड द्वितीयक क्लिक"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "देहलीज़: (_e)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr "<i>अपनी दोहरा क्लिक सेटिंग को जाँचने के लिए, लाइट बल्ब पर दोहरा क्लिक आजमाएँ.</i>"
+msgstr "अपनी दोहरा क्लिक सेटिंग को जाँचने के लिए, लाइट बल्ब पर दोहरा क्लिक आजमाएँ."
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "टचपैड"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr ""
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-#, fuzzy
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr "<i>आप ड्वेल क्लिक पटल एप्लेट का प्रयोग कर सकते हैं क्लिक टाइप को चुनने के लिए.</i>"
+msgstr "आप ड्वेल क्लिक पटल एप्लेट का प्रयोग कर सकते हैं क्लिक टाइप को चुनने के लिए."
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "_Acceleration:"
@@ -2868,9 +2853,8 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
# gtk/gtkinputdialog.c:238
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Disabled"
-msgstr "अक्षम"
+msgstr "निष्क्रिय (_D)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
msgid "_Edge scrolling"
@@ -2934,110 +2918,105 @@ msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी वरीयताएँ सेट करें"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>सीधा इंटरनेट कनेक्शन (_r)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>स्वचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन (_A)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b> हस्तचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन (_M)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>प्रामाणीकरण उपयोग में लें (_U)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "स्व-कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल (_U) : "
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
msgid "C_reate"
msgstr "बनाएं (_r)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
msgid "Create New Location"
msgstr "नया स्थान बनाएँ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Di_rect internet connection"
-msgstr "<b>सीधा इंटरनेट कनेक्शन (_r)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी विवरण"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी:ः (_H)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
msgid "Ignore Host List"
-msgstr "अनदेखा किया मेजबान"
+msgstr "मेजबान सूची अनदेखा करें"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "अनदेखा किया मेजबान"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
msgid "Location:"
msgstr "स्थानः"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी वरीयताएँ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
msgid "Port:"
msgstr "पोर्टः"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "प्रोक्सी विन्यास"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
msgid "S_ocks host:"
msgstr "साक्स होस्ट: (_o)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
msgid "The location already exists."
msgstr "स्थान पहले से मौजूद है."
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
msgid "U_sername:"
msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Automatic proxy configuration"
-msgstr "<b>स्वचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन (_A)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
msgid "_Delete Location"
msgstr "स्थान मिटाएँ (_D)"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
msgid "_Details"
msgstr "विवरण (_D)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "एफटीपी प्रॉक्सी:ः (_F)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
msgid "_Location name:"
msgstr "स्थान नाम (_L):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Manual proxy configuration"
-msgstr "<b> हस्तचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन (_M)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड: (_P)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "सुरक्षित एचटीटीपी प्रॉक्सी:ः (_S)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Use authentication"
-msgstr "<b>प्रामाणीकरण उपयोग में लें (_U)</b>"
-
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "सभी प्रोटोकॉल के लिए समान प्रॉक्सी का प्रयोग करें (_U)"
@@ -3068,14 +3047,12 @@ msgid "_Meta"
msgstr "मेटा (_M)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Movement Key"
-msgstr "<b>गतिविधि कुंजियाँ</b>"
+msgstr "गतिविधि कुंजी"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Titlebar Action"
-msgstr "<b>शीर्षक-पट्टी क्रिया</b>"
+msgstr "शीर्षक-पट्टी क्रिया"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
@@ -3086,9 +3063,8 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "विंडो वरीयताएँ"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Window Selection"
-msgstr "<b>विन्डो चयन</b>"
+msgstr "विन्डो चयन"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
@@ -3148,28 +3124,28 @@ msgstr "रोल अप"
msgid "None"
msgstr "कुछ नहीं"
-#: ../shell/control-center.c:52
+#: ../shell/control-center.c:49
#, c-format
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "कुंजी नहीं मिला [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:112
+#: ../shell/control-center.c:143
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr ""
+msgstr "आरंभ में छिपाएँ (शेल को फिर लोड करने के लिए उपयोगी)"
-#: ../shell/control-center.c:135
+#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Filter"
msgstr "फिल्टर"
-#: ../shell/control-center.c:135
+#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Groups"
msgstr "समूह"
-#: ../shell/control-center.c:135
+#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Common Tasks"
msgstr "साझा कार्य"
-#: ../shell/control-center.c:138 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "नियंत्रण केंद्र"
@@ -3253,9 +3229,8 @@ msgid "Take a break!"
msgstr "एक ब्रेक लें!"
#: ../typing-break/drwright.c:120
-#, fuzzy
msgid "_Take a Break"
-msgstr "/एक ब्रेक लें (_T)"
+msgstr "एक ब्रेक लें (_T)"
#: ../typing-break/drwright.c:476
#, c-format
@@ -3385,43 +3360,41 @@ msgstr "क्या टाइप 1 फ़ॉन्ट्स की लघु
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr "सारे जहाँ से अच्छा हिंदोस्ताँ हमारा०१२३४५६७८९"
-#: ../font-viewer/font-view.c:288
+#: ../font-viewer/font-view.c:289
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:291
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
msgid "Style:"
msgstr "शैली:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:304
+#: ../font-viewer/font-view.c:305
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:308
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
msgid "Size:"
msgstr "आकार:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:352 ../font-viewer/font-view.c:365
+#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
msgid "Version:"
msgstr "संस्करण:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:356 ../font-viewer/font-view.c:367
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
msgid "Copyright:"
msgstr "सर्वाधिकार:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:360
+#: ../font-viewer/font-view.c:361
msgid "Description:"
msgstr "विवरण:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:440
-#, fuzzy
+#: ../font-viewer/font-view.c:441
msgid "Installed"
-msgstr "संस्थापित करें"
+msgstr "संस्थापित"
-#: ../font-viewer/font-view.c:443
-#, fuzzy
+#: ../font-viewer/font-view.c:444
msgid "Install Failed"
-msgstr "संस्थापित करें"
+msgstr "संस्थापन विफल"
#: ../font-viewer/font-view.c:516
#, c-format
@@ -3429,9 +3402,8 @@ msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "उपयोग: %s फ़ॉन्ट-फ़ाइल\n"
#: ../font-viewer/font-view.c:591
-#, fuzzy
msgid "I_nstall Font"
-msgstr "संस्थापित करें"
+msgstr "फ़ॉन्ट संस्थापित करें (_n)"
#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Viewer"
@@ -3466,172 +3438,164 @@ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "त्रुटि विश्लेषण में त्रुटि: %s\n"
-#: ../libslab/app-shell.c:753
+#: ../libslab/app-shell.c:754
#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr "आपका \"%s\" फ़िल्टर किसी मद में मेल नहीं खाती है."
-#: ../libslab/app-shell.c:903
-#, fuzzy
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr "कोई जोड़ नहीं मिला."
+
+#: ../libslab/app-shell.c:905
msgid "Other"
-msgstr "ऑपेरा"
+msgstr "अन्य"
#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>मॉनिटर: %s</b>"
+#: ../libslab/application-tile.c:374
+#, c-format
+msgid "Start %s"
+msgstr "आरंभ %s"
-#: ../libslab/application-tile.c:392
+#: ../libslab/application-tile.c:395
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "मदद"
-#: ../libslab/application-tile.c:439
+#: ../libslab/application-tile.c:442
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "उन्नत बनाएं"
-#: ../libslab/application-tile.c:454
-#, fuzzy
+#: ../libslab/application-tile.c:457
msgid "Uninstall"
-msgstr "संस्थापित करें"
+msgstr "विसंस्थापित करें"
-#: ../libslab/application-tile.c:781 ../libslab/document-tile.c:718
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "मनपसंद से हटाएं"
-#: ../libslab/application-tile.c:783 ../libslab/document-tile.c:720
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "मनपसंद में जोड़ें"
-#: ../libslab/application-tile.c:868
+#: ../libslab/application-tile.c:871
msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr ""
+msgstr "आरंभन प्रोग्राम से हटाएं"
-#: ../libslab/application-tile.c:870
+#: ../libslab/application-tile.c:873
msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr ""
+msgstr "आरंभन प्रोग्राम में जोड़ें"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
msgid "New Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "नया स्प्रेड शीट"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
msgid "New Document"
-msgstr ""
+msgstr "नया दस्तावेज़"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-#, fuzzy
msgid "Documents"
-msgstr "दस्तावेज फ़ॉन्ट: (_D)"
+msgstr "दस्तावेज़"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-#, fuzzy
msgid "File System"
-msgstr "सिस्टम"
+msgstr "फाइल तंत्र"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-#, fuzzy
msgid "Network Servers"
-msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी"
+msgstr "संजाल सर्वर"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "ढूंढें"
#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>वेब</b>"
+msgstr "<b>खोलें</b>"
#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "नाम बदलें..."
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
+#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
msgid "Send To..."
-msgstr ""
+msgstr "इसमें भेजें..."
#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
msgid "Move to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "रद्दी पर ले जाएँ"
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:834
-#, fuzzy
+#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
msgid "Delete"
-msgstr "चुनें (_S)"
+msgstr "मिटाएँ"
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:982
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप \"%s\" को स्थायी तौर पर मिटाना चाहते हैं?"
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:983
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "यदि आप एक मद मिटाते हैं, तो यह सदा के लिये खत्म हो जाता है."
-#: ../libslab/document-tile.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>मॉनिटर: %s</b>"
+#: ../libslab/document-tile.c:193
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" के साथ खोलें"
-#: ../libslab/document-tile.c:204
-#, fuzzy
+#: ../libslab/document-tile.c:207
msgid "Open with Default Application"
-msgstr "- गनोम तयशुदा अनुप्रयोग"
+msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग के साथ खोलें"
-#: ../libslab/document-tile.c:215
-#, fuzzy
+#: ../libslab/document-tile.c:218
msgid "Open in File Manager"
-msgstr "फाईल खोलें"
+msgstr "फाइल मैनेजर में खोलें"
-#: ../libslab/document-tile.c:614
+#: ../libslab/document-tile.c:617
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
-#: ../libslab/document-tile.c:621
+#: ../libslab/document-tile.c:624
msgid "%l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:629
+#: ../libslab/document-tile.c:632
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "आज %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:639
+#: ../libslab/document-tile.c:642
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "कल %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:651
+#: ../libslab/document-tile.c:654
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:659
+#: ../libslab/document-tile.c:662
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:661
+#: ../libslab/document-tile.c:664
msgid "%b %d %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d %Y"
#: ../libslab/search-bar.c:255
-#, fuzzy
msgid "Find Now"
-msgstr "विंडोज़"
+msgstr "अब ढूंढें"
#: ../libslab/system-tile.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>मॉनिटर: %s</b>"
+msgstr "<b>%s खोलें</b>"
#: ../libslab/system-tile.c:140
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
-msgstr ""
+msgstr "तंत्र मद से हटाएँ"