diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2011-09-08 12:48:47 +0530 |
---|---|---|
committer | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2011-09-08 12:48:47 +0530 |
commit | 5591e91f1fdd08841261ef102375bc16fa05c012 (patch) | |
tree | b3c42b1d1f080cd0898dfd440093329194fe1653 /po/gu.po | |
parent | 932aed9fa9511a7a7d041b3d92f867129e23a442 (diff) | |
download | gnome-control-center-5591e91f1fdd08841261ef102375bc16fa05c012.tar.gz |
Updated Gujarati Translations
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 2814 |
1 files changed, 1789 insertions, 1025 deletions
@@ -5,16 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-01 04:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-01 16:36+0530\n" -"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" -"Language-Team: Gujarati\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-06 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-08 12:48+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" @@ -52,181 +52,6 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Current network location" -msgstr "હાલનું નેટવર્ક સ્થાન" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 -msgid "More backgrounds URL" -msgstr "વધારે પાશ્ર્વભાગો URL" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 -msgid "More themes URL" -msgstr "વધારે થીમો URL" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Set this to your current location name. This is used to determine the " -"appropriate network proxy configuration." -msgstr "" -"તમારા હાલનાં સ્થાન નામમાં આને સુયોજિત કરો. આ અનૂકુળ નેટવર્ક પ્રોક્સી રૂપરેખાંકનને નક્કી કરવા " -"માટે વપરાયેલ છે." - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 -msgid "" -"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -"link will not appear." -msgstr "" -"ક્યાં વધારે ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વભાગો મળે છે તે માટે URL, જો ખાલી શબ્દમાળા માં સુયોજિત હોય તો " -"કડી દેખાશે નહિં." - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 -msgid "" -"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -"will not appear." -msgstr "" -"ક્યાં વધારે ડેસ્કટોપ થીમો મળે છે તે માટે URL. જો ખાલી શબ્દમાળા માટે સુયોજિત હોય તો કડી " -"દેખાશે." - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347 -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "Lock" -msgstr "તાળુ મારો" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356 -#: ../panels/network/network.ui.h:20 -msgid "Unlock" -msgstr "તાળુ ખોલો" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365 -msgid "Locked" -msgstr "તાળુ મારેલ" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"સંવાદને તાળુ મારેલ નથી.\n" -"ભવિષ્યનાં બદલાવોને અટકાવવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"સંવાદને તાળુ મારેલ છે.\n" -"બદલાવો કરવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392 -#, fuzzy -#| msgid "Please contact your system administrator for help." -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો." - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "કી" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "જીકોન્ફ કી કે જેની સાથે આ ગુણધર્મ સંપાદક સંકળાયેલ છે" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "કોલબેક" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "જ્યારે આ કીને સંબંધિત કિંમત બદલાય ત્યારે કોલબેક ચાલુ કરો" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "બદલનાર સમૂહ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" -"જીકોન્ફ બદલનાર સમૂહ પાસે માહિતી હોય છે જે અમલમાં મૂકતાં જીકોન્ફ ક્લાયન્ટને મોકલાય છે" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "વિજેટ કોલબેકમાં ફેરવો" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "જ્યારે માહિતી જીકોન્ફમાંથી વિજેટમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "વિજેટ કોલબેકમાંથી ફેરવો" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "જ્યારે માહિતી વિજેટમાંથી જીકોન્ફમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "UI નિયંત્રણ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "ઓબ્જેક્ટ કે જે ગુણધર્મનું નિયંત્રણ કરે છે (સામાન્ય રીતે વિજેટ)" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "ઓબ્જેક્ટની માહિતીનો ગુણધર્મ સંપાદક" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "વિશિષ્ટ ગુણધર્મ સંપાદકને કસ્ટમ માહિતી જોઈએ છે" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "ગુણધર્મ સંપાદક માહિતી મુક્ત કરે છે કોલબેક" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "ગુણધર્મ સંપાદક ઓબ્જેક્ટની માહિતી જ્યારે મુક્ત થાય ત્યારે કોલબેક અપાય છે" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"ફાઈલ '%s' શોધી શકાઈ નહિં. \n" -"મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે તે અસ્તિત્વમાં છે કે તે ચકાસો, \n" -"અથવા અલગ જ પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર પસંદ કરો." - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"મને ખબર નથી કે ફાઈલ '%s' કેવી રીતે ખોલવી. \n" -"કદાચ આ એ પ્રકારનું ચિત્ર છે કે જે હજુ સુધી ટેકો આપી શકાય તેવુ નથી\n" -"\n" -"મહેરબાની કરીને એના બદલામાં બીજુ ચિત્ર પસંદ કરો." - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604 -msgid "Please select an image." -msgstr "મહેરબાની કરીને ચિત્ર પસંદ કરો." - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609 -msgid "_Select" -msgstr "પસંદ કરો (_S)" - #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Background" msgstr "પાશ્વ ભાગ" @@ -241,31 +66,41 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "વોલપેપર;સ્ક્રીન;ડેસ્કટોપ" #: ../panels/background/background.ui.h:1 +#| msgid "Wallpapers" +msgid "Add wallpaper" +msgstr "વોલપેપર ઉમેરો" + +#: ../panels/background/background.ui.h:2 msgid "Center" msgstr "કેન્દ્ર" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#: ../panels/background/background.ui.h:4 msgid "Changes throughout the day" msgstr "દિવસ દરમ્યામ બદલે છે" -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#: ../panels/background/background.ui.h:5 msgid "Fill" msgstr "ભરો" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#| msgid "Wallpapers" +msgid "Remove wallpaper" +msgstr "વોલપેપર દૂર કરો" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgid "Scale" msgstr "માપ" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgid "Span" msgstr "સ્પાન" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgid "Tile" msgstr "લાદી" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgid "Zoom" msgstr "નાનુ મોટુ કરો" @@ -281,29 +116,29 @@ msgstr "ઊભો ઢાળ" msgid "Solid Color" msgstr "ઘટ્ટ રંગ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 msgid "Browse for more pictures" msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093 msgid "Current background" msgstr "હાલનાં પાશ્ર્વભાગો" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177 msgid "Wallpapers" msgstr "વોલપેપરો" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184 msgid "Pictures Folder" msgstr "ચિત્ર ફોલ્ડર" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191 msgid "Colors & Gradients" msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199 msgid "Flickr" msgstr "ફ્લિકર" @@ -322,13 +157,91 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ નથી" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:709 +#. Add some common languages first +#: ../panels/common/cc-common-language.c:512 +msgid "English" +msgstr "અંગ્રેજી" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 +msgid "British English" +msgstr "બ્રિટીશ અંગ્રેજી" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:514 +#| msgid "General" +msgid "German" +msgstr "જર્મન" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 +msgid "French" +msgstr "ફ્રેન્ચ" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:516 +#| msgid "Span" +msgid "Spanish" +msgstr "સ્પેનિશ" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:517 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "" + +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:546 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:547 +msgid "Germany" +msgstr "જર્મની" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:548 +#| msgid "Cancel" +msgid "France" +msgstr "ફ્રાન્સ" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:549 +#| msgid "Span" +msgid "Spain" +msgstr "સ્પેન" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:550 +msgid "China" +msgstr "ચાઇના" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119 +msgid "Other..." +msgstr "અન્ય..." + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290 +#| msgid "Section" +msgid "Select a region" +msgstr "વિસ્તાર પસંદ કરો" + +#: ../panels/common/gdm-languages.c:773 msgid "Unspecified" msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 +#| msgid "Region and Language" +msgid "Select a language" +msgstr "ભાષા પસંદ કરો" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 +msgid "_Cancel" +msgstr "રદ કરો (_C)" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 +msgid "_Select" +msgstr "પસંદ કરો (_S)" + #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "24-Hour Time" -msgstr "24-કલાક સમય" +#| msgid "hour" +#| msgid_plural "hours" +msgid "24-hour" +msgstr "24-કલાક" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 @@ -336,65 +249,107 @@ msgid ":" msgstr ":" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +msgid "AM/PM" +msgstr "AM/PM" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid "April" msgstr "એપ્રિલ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "August" msgstr "ઑગસ્ટ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "City:" -msgstr "શહેર:" - #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +#| msgid "May" +msgid "Day" +msgstr "દિવસ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "December" msgstr "ડિસેમ્બર" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "February" msgstr "ફેબ્રુઆરી" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "January" msgstr "જાન્યુઅરી " -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "July" msgstr "જુલાઈ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "June" msgstr "જૂન" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "March" msgstr "માર્ચ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "May" msgstr "મે" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "Network Time" -msgstr "નેટવર્ક સમય" - #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +#| msgid "Monitor" +msgid "Month" +msgstr "મહિનો" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "November" msgstr "નવેમ્બર" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "October" msgstr "ઑક્ટોબર" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 -msgid "Region:" -msgstr "વિસ્તાર:" - #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "September" msgstr "સેપ્ટેમ્બર" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "Set the time one hour ahead." +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "Set the time one hour back." +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "Set the time one minute ahead." +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "Set the time one minute back." +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +msgid "Switch between AM and PM." +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#| msgid "Search" +msgid "Year" +msgstr "વર્ષ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#| msgid "City:" +msgid "_City:" +msgstr "શહેર (_C):" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#| msgid "Network Time" +msgid "_Network Time" +msgstr "નેટવર્ક સમય (_N)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +#| msgid "Region:" +msgid "_Region:" +msgstr "વિસ્તાર (_R):" + #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Clock;Timezone;Location;" @@ -413,14 +368,14 @@ msgid "Left" msgstr "ડાબું" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641 msgid "Monitor" msgstr "મોનિટર" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Normal" msgstr "સામાન્ય" @@ -466,15 +421,15 @@ msgstr "દેખાવો" msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "પેનલ;પ્રોજેક્ટર;xrandr;સ્ક્રીન;રિઝોલ્યુશન;તાજુ કરો;" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 msgid "Counterclockwise" msgstr "" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479 msgid "Clockwise" msgstr "" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480 msgid "180 Degrees" msgstr "180 અંશ" @@ -483,120 +438,83 @@ msgstr "180 અંશ" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617 msgid "Mirror Displays" msgstr "મિરર દેખાવો" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656 msgid "Drag to change primary display." msgstr "" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "મોનિટર રૂપરેખાંકનને સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "જ્યારે રૂપરેખાંકનને દર્શાવવાનું અમલમાં કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્ર બસ ને મેળવી શકાયુ નહિં" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420 msgid "Could not detect displays" msgstr "દર્શાવોને શોધી શકાયુ નહિં" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 msgid "Could not get screen information" msgstr "સ્ક્રીન જાણકારી ને મેળવી શકાયુ નહિં" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79 #: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-બીટ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u બાઇટ" -msgstr[1] "%u બાઇટો" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714 msgid "Unknown model" msgstr "અજ્ઞાત મોડેલ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -604,48 +522,55 @@ msgstr "" #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813 -#| msgid "Callback" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "ફોલબૅક" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Standard" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "પ્રમાણભૂત" # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762 msgid "Section" msgstr "વિભાગ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14 -#| msgid "Preview" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "ઝાંખી" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2 -#| msgid "Applications" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2 msgid "Default Applications" msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમો" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9 -#| msgid "Graphics:" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Graphics" msgstr "ગ્રાફિક્સ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "આવૃત્તિ %s" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221 +#| msgid "Install languages..." +msgid "Install Updates" +msgstr "સુધારા સ્થાપિત કરો" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225 +msgid "System Up-To-Date" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229 +msgid "Checking for Updates" +msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છે" + #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "System Info" msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી" @@ -654,32 +579,31 @@ msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી" msgid "System Information" msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી" -#. Translators: those are keywords for the System Information panel +#. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "device;system;information;memory;processor;version;" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +#| "fallback;" msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;" +"fallback;preferred;" msgstr "ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;ફોલબૅક;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 -#| msgctxt "print job" -#| msgid "Canceled" -msgid "Calendar" -msgstr "કૅલેન્ડર" +#| msgid "Locations..." +msgid "Calculating..." +msgstr "ગણતરી..." #: ../panels/info/info.ui.h:3 -#| msgid "Device name:" msgid "Device name" msgstr "ઉપકરણ નામ" #: ../panels/info/info.ui.h:4 -#| msgid "Disk:" msgid "Disk" msgstr "ડિસ્ક" #: ../panels/info/info.ui.h:5 -#| msgid "Printer" msgid "Driver" msgstr "ડ્રાઇવર" @@ -689,51 +613,50 @@ msgstr "અનુભવ" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. #: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Forced Fallback Mode" +msgid "Forced _Fallback Mode" msgstr "" #: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Mail" -msgstr "મેઇલ" +#| msgid "Music" +msgid "M_usic" +msgstr "સંગીત (_u)" #: ../panels/info/info.ui.h:11 -#| msgid "Memory:" msgid "Memory" msgstr "મેમરી" #: ../panels/info/info.ui.h:12 -#| msgid "Mouse" -msgid "Music" -msgstr "સંગીત" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -#| msgid "OS type:" msgid "OS type" msgstr "OS પ્રકાર" +#: ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "Processor" +msgstr "પ્રોસેસર" + #: ../panels/info/info.ui.h:15 -#| msgid "_Photos:" -msgid "Photos" -msgstr "ફોટા" +#| msgid "Calendar" +msgid "_Calendar" +msgstr "કૅલેન્ડર (_C)" #: ../panels/info/info.ui.h:16 -#| msgid "Processor:" -msgid "Processor" -msgstr "પ્રોસેસર" +#| msgid "Mail" +msgid "_Mail" +msgstr "મેઇલ (_M)" #: ../panels/info/info.ui.h:17 -#| msgid "Update Available" -msgid "Updates Available" -msgstr "સુધારો ઉપલબ્ધ" +#| msgid "_Photos:" +msgid "_Photos" +msgstr "ફોટા (_P)" #: ../panels/info/info.ui.h:18 -#| msgid "Video CD" -msgid "Video" -msgstr "વિડિઓ" +#| msgid "Video" +msgid "_Video" +msgstr "વિડિઓ (_V)" #: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Web" -msgstr "વેબ" +#| msgid "Web" +msgid "_Web" +msgstr "વેબ (_W)" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Eject" @@ -765,25 +688,21 @@ msgstr "સાઉન્ડ અને મીડિયા" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 msgid "Stop playback" -msgstr "" +msgstr "પ્લેબેક બંધ કરો" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -#| msgid "Volume Control" msgid "Volume down" msgstr "અવાજ ઓછો કરો" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -#| msgid "Volume Control" msgid "Volume mute" msgstr "અવાજ મૂંગો" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -#| msgid "Volume Control" msgid "Volume up" msgstr "અવાજ વધારો" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -#| msgid "Open folder" msgid "Home folder" msgstr "ઘર ફોલ્ડર" @@ -808,7 +727,6 @@ msgid "Launchers" msgstr "" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -#| msgid "March" msgid "Search" msgstr "શોધો" @@ -817,21 +735,19 @@ msgid "Lock screen" msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -#| msgid "Zoom" msgid "Log out" msgstr "બહાર નીકળો" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 msgid "System" msgstr "સિસ્ટમ" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#| msgid "Decrease size:" msgid "Decrease text size" msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -#| msgid "Increase size:" msgid "Increase text size" msgstr "લખાણ માપ વધારો" @@ -854,10 +770,9 @@ msgid "Toggle magnifier" msgstr "" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -#, fuzzy #| msgid "On screen keyboard" msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ" +msgstr "ટૉગલ ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડ" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 #, fuzzy @@ -902,8 +817,8 @@ msgstr "પ્રવેગનો પ્રકાર." #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 msgid "Disabled" @@ -914,7 +829,7 @@ msgid "Change keyboard settings" msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોને બદલો" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "Keyboard" msgstr "કીબોર્ડ" @@ -924,21 +839,22 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Unknown Action>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "નવા ટુંકાણોનો સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -948,7 +864,7 @@ msgstr "" "ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે અશક્ય બનશે.\n" "Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -957,27 +873,26 @@ msgstr "" "આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી \"%s\" માટે વપરાયેલ\n" "છે" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "જો \"%s\" ને ટુંકાણોમાં ફરીથી નિશ્ચત કરો તો, \"%s\" ટુંકાણો નિષ્ક્રિય થયેલ હશે." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383 msgid "_Reassign" msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "ઘણાબધા વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815 msgid "Action" msgstr "ક્રિયા" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838 msgid "Shortcut" msgstr "ટુંકાણ" @@ -994,8 +909,8 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "કર્સર લખાણ ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "કર્સર ઝબૂકવાની ઝડપ" @@ -1007,23 +922,23 @@ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" # libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 #. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Fast" msgstr "ઝડપી" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "જ્યારે કી દબાવી રાખી હોય ત્યારે પુનરાવર્તિત કી દબાણ. (_r)" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Layout Settings" +msgstr "લેઆઉટ સુયોજનો" + #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Long" msgstr "લાંબુ" @@ -1041,8 +956,8 @@ msgstr "ઝડપ (_p):" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "ટુંકાણ" @@ -1052,7 +967,7 @@ msgstr "ટૂંકાણો" #. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Slow" msgstr "ધીમુ" @@ -1069,50 +984,51 @@ msgstr "" "કરો, અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ કી દબાવો." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgid "Typing" +msgstr "ટાઇપ કરી રહ્યા છે" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 msgid "_Delay:" msgstr "વિલંબ (_D):" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "_Speed:" msgstr "ઝડપ (_S):" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315 msgid "Ask what to do" msgstr "" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6 -#| msgid "Smoothing" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6 msgid "Do nothing" msgstr "કઇ કરવાનુ નથી" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323 msgid "Open folder" msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441 -#| msgid "Select your default applications" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "ઓડિયો CDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442 -#| msgid "Select your default applications" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "વિડિઓ DVDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે સંગીત પ્લેયર જોડાયેલ હોય" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે કેમેરા જોડાયેલ હોય" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445 -#| msgid "Select your default applications" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "સોફ્ટવેર CDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" @@ -1121,47 +1037,47 @@ msgstr "સોફ્ટવેર CDs માટે કાર્યક્રમન #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450 msgid "audio DVD" msgstr "ઓડિયો DVD" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "ખાલી બ્લુ-રે ડિસ્ક" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452 msgid "blank CD disc" msgstr "ખાલી CD ડિસ્ક" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453 msgid "blank DVD disc" msgstr "ખાલી DVD ડિસ્ક" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "ખાલી HD DVD ડિસ્ક" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "બ્લુ-રે વિડિયો ડિસ્ક" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456 msgid "e-book reader" msgstr "ઇ-બુટ વાંચનાર" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD વિડિયો ડિસ્ક" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 msgid "Picture CD" msgstr "ચિત્ર CD" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 msgid "Super Video CD" -msgstr "" +msgstr "મુખ્ય વિડીયો CD" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 msgid "Video CD" msgstr "વિડિયો CD" @@ -1192,7 +1108,6 @@ msgid "_DVD video:" msgstr "DVD વિડિયો (_D):" #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7 -#| msgid "Muine Music Player" msgid "_Music player:" msgstr "સંગીત પ્લેયર (_M):" @@ -1229,130 +1144,195 @@ msgstr "દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા" msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" msgstr "cd;dvd;usb;ઓડિયો;વિડિયો;ડિસ્ક;" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "ખાતામાં પ્રવેશતી વખતે ભૂલ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 +msgid "Expired credentials. Please log in again." +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357 +msgid "_Log In" +msgstr "પ્રવેશો (_L)" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 +msgid "To add a new account, first select the account type" +msgstr "નવાં ખાતાને ઉમેરવા માટે, પહેલાં ખાતા પ્રકાર પસંદ કરો" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 +#| msgid "_Account Type" +msgid "Account Type:" +msgstr "ખાતા પ્રકાર:" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 +#| msgid "Add" +msgid "_Add..." +msgstr "ઉમેરો (_A)..." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554 +#| msgid "Create new account" +msgid "Error creating account" +msgstr "ખાતાને બનાવતી વખતે ભૂલ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588 +msgid "Error removing account" +msgstr "ખાતાને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "શું તમે ખરેખર ખાતાને દૂર કરવા માંગો છો?" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "આ સર્વર પર ખાતાને દૂર કરશે નહિં." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 +msgid "_Remove" +msgstr "દૂર કરો (_R)" + +#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 +#| msgid "Create new account" +msgid "Manage online accounts" +msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ સંચાલિત કરો" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "Other Accounts" +msgid "Online Accounts" +msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +#| msgid "Create new account" +msgid "Select an account" +msgstr "ખાતુ પસંદ કરો" + #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509 #, fuzzy #| msgid "Locate Pointer" msgid "Low on toner" msgstr "નિર્દેશક ને સ્થિત કરો" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511 msgid "Out of toner" msgstr "" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514 msgid "Low on developer" msgstr "" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517 msgid "Out of developer" msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519 msgid "Low on a marker supply" msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:268 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521 msgid "Out of a marker supply" msgstr "" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:270 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523 msgid "Open cover" msgstr "" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:272 -#| msgid "Vendors" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 msgid "Open door" msgstr "દરવાજો ખોલો" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:274 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527 msgid "Low on paper" msgstr "" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:276 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529 msgid "Out of paper" msgstr "" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:278 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "ઓફલાઇન" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:280 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "અટકેલ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:282 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:284 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537 msgid "Waste receptacle full" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:286 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:288 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:432 -#| msgid "Search" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "તૈયાર" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:436 -#| msgid "_Profession:" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "પ્રોસેસીંગ" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:440 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "બંધ થયેલ" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840 msgid "Toner Level" msgstr "ટૉનર સ્તર" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843 msgid "Ink Level" msgstr "ઇંક સ્તર" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846 msgid "Supply Level" msgstr "" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -1360,88 +1340,81 @@ msgstr[0] "%u સક્રિય" msgstr[1] "%u સક્રિય" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:735 -#| msgid "Update Available" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966 msgid "No printers available" msgstr "પ્રિન્ટરો ઉપલબ્ધ નથી" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026 -#| msgid "Rendering" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "સ્થગિત" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1030 -#| msgid "Help" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "અટકેલ" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034 -#| msgid "_Profession:" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "પ્રોસેસીંગ" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "બંધ થયેલ" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1042 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "રદ થયેલ" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1046 -#| msgid "About Me" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "કાઢી નાંખેલ" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1050 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "સમાપ્ત" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1142 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395 msgid "Job Title" msgstr "જોબ શીર્ષક" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404 msgid "Job State" msgstr "જૉબ સ્થિતિ" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1157 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410 msgid "Time" msgstr "સમય" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1872 -#| msgid "Failed to create user" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006 msgid "Failed to add new printer." msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2044 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224 msgid "Test page" msgstr "ચકાસણી પાનું" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2208 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441 #, c-format -#| msgid "Could not load user interface file: %s" msgid "Could not load ui: %s" msgstr "ui ને લોડ કરી શક્યા નહિં: %s" @@ -1455,237 +1428,344 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "પ્રિન્ટર;કતાર;છાપો;પેપર;સહી;ટૉનર;" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142 msgid "Printers" msgstr "પ્રિન્ટરો" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add" -msgstr "ઉમેરો" +#| msgid "Address" +msgid "A_ddress:" +msgstr "સરનામું (_d):" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 msgid "Add a New Printer" msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#| msgid "IP Address" -msgid "Address" -msgstr "સરનામું" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "રદ કરો" +#| msgid "Add" +msgid "_Add" +msgstr "ઉમેરો (_A)" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "Search by Address" -msgstr "સરનામાં પ્રમાણે શોધો" +#| msgid "Search by Address" +msgid "_Search by Address" +msgstr "સરનામાં પ્રમાણે શોધો (_S)" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627 msgid "Getting devices..." msgstr "ઉપકરણો મળી રહ્યા છે..." +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262 +msgid "" +"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +msgstr "" + #. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644 -#| msgid "Device" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287 msgid "Devices" msgstr "ઉપકરણો" #. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669 -#| msgid "Lock" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312 +#| msgid "Local" +msgctxt "printer type" msgid "Local" msgstr "સ્થાનિક" #. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671 -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314 +#| msgid "Network" +msgctxt "printer type" msgid "Network" msgstr "નેટવર્ક" #. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712 -#| msgid "Device name:" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355 msgid "Device types" msgstr "ઉપકરણ પ્રકારો" #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033 -#| msgid "Could not save the monitor configuration" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654 msgid "Automatic configuration" msgstr "આપમેળે રૂપરેખાંકન" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "---" -msgstr "---" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750 +msgid "Opening firewall for mDNS connections" +msgstr "mDNS જોડાણો માટે ફાયરવોલ ખોલી રહ્યા છે" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759 +msgid "Opening firewall for Samba connections" +msgstr "સામ્બા જોડાણો માટે ફાયરવોલને ખોલી રહ્યા છે" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 +msgid "Opening firewall for IPP connections" +msgstr "IPP જોડાણો માટે ફાયરવોલને ખોલી રહ્યા છે" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:3 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 msgid "Active Print Jobs" msgstr "સક્રિય છાપન ક્રિયા" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 -#| msgid "Printer" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 msgid "Add New Printer" msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 msgid "Allowed users" msgstr "પરવાનગી આપેવ વપરાશકર્તાઓ" -#. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "Back" -msgstr "પાછા" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "Default" -msgstr "મૂળભૂત" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1569 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1858 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1861 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IP Address" msgstr "IP સરનામું" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 msgid "Jobs" msgstr "જોબ" #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 msgid "Location" msgstr "સ્થાન" # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 msgid "Model" msgstr "મોડેલ" -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Options" -msgstr "વિકલ્પો" - #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -msgid "Print Test Page" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Print Test Page" +msgid "Print _Test Page" msgstr "ચકાસણી પાનાંને છાપો" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Printer" -msgstr "પ્રિન્ટર" - #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "Printer Options" msgstr "પ્રિન્ટર વિકલ્પો" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -msgid "Printing..." -msgstr "છાપી રહ્યા છે..." - -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -msgid "Show" -msgstr "બતાવો" - #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." msgstr "" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:30 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 msgid "Supply" msgstr "પૂરુ પાડો" +#. Translators: Switch back to printer's info tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 +#| msgid "Back" +msgid "_Back" +msgstr "પાછળ (_B)" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#| msgid "Default" +msgid "_Default" +msgstr "મૂળભૂત (_D)" + +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 +#| msgid "Options" +msgid "_Options" +msgstr "વિકલ્પો (_O)" + +#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +#| msgid "Show" +msgid "_Show" +msgstr "બતાવો (_S)" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "April" +msgid "Imperial" +msgstr "એપ્રિલ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 +msgid "Metric" +msgstr "" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "લેઆઉટ પસંદ કરો" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "Preview" +msgstr "પૂર્વદર્શન" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Select an input source to add" +msgstr "ઉમેરવા માટે ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "કિબોર્ડ દેખાવના વિકલ્પો" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Allow different layouts for each window" +#, fuzzy +#| msgid "Allow different layouts for each window" +msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "દરેક વિન્ડો માટે વિવિધ લેઆઉટોને પરવાનગી આપો" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Copy Settings..." +msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +msgid "Currency" +msgstr "ચલણ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +msgid "Dates" +msgstr "તારીખો" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +msgid "Display language:" +msgstr "ભાષાને દર્શાવો:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +msgid "Examples" +msgstr "ઉદાહરણો" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#| msgid "Contact" +msgid "Format:" +msgstr "બંધારણ:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#| msgid "Normal" +msgid "Formats" +msgstr "બંધારણો" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#| msgid "_Input volume: " +msgid "Input source:" +msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત: " + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "Install languages..." msgstr "ભાષાઓને સ્થાપિત કરો..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Language" msgstr "ભાષા" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "Layouts" msgstr "દેખાવો" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +msgid "Measurement" +msgstr "માપ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +msgid "New windows use the default layout" +msgstr "" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Use previous window's layout in new windows" +msgid "New windows use the previous window's layout" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં પહેલાંની વિન્ડોનાં લેઆઉટને વાપરો" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +#| msgid "November" +msgid "Numbers" +msgstr "નંબરો" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Region and Language" msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "હાલનાં કીબોર્ડ લેઆઉટ સુયોજનોને મૂળભૂત સુયોજનો સાથે બદલો" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 msgid "Reset to De_faults" msgstr "મૂળભૂતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_f)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Use default layout in new windows" -msgstr "નવી વિન્ડોમાં મૂળભૂત લેઆઉટને વાપરો" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Use previous window's layout in new windows" -msgstr "નવી વિન્ડોમાં પહેલાંની વિન્ડોનાં લેઆઉટને વાપરો" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +#| msgid "System Settings" +msgid "System settings" +msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Use same layout in all windows" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings. You may change the system settings to match " +"yours." +msgstr "" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +#| msgid "Time" +msgid "Times" +msgstr "સમય" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 +#, fuzzy +#| msgid "Use same layout in all windows" +msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "બધી વિન્ડોમાં એજ લેઆઉટને વાપરો" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "કિબોર્ડ લેઆઉટ વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરો અને દર્શાવો" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 +#| msgid "Network settings" +msgid "Your settings" +msgstr "તમારાં સુયોજનો" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 msgid "_Options..." msgstr "વિકલ્પો (_O)..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "લેઆઉટ પસંદ કરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "પૂર્વદર્શન" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "ઉમેરવા માટે ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings." +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "કિબોર્ડ દેખાવના વિકલ્પો" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Copy Settings" +msgstr "સુયોજનોને નકલ કરો" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "દેખાવ" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +msgid "Default" +msgstr "મૂળભૂત" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Change your region and language settings" msgstr "તમારો પ્રદેશ અને ભાષા સુયોજનોને બદલો" @@ -1695,91 +1775,97 @@ msgstr "તમારો પ્રદેશ અને ભાષા સુયો msgid "Language;Layout;Keyboard;" msgstr "ભાષા;લેઆઉટ;કિબોર્ડ;" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Acceleration:" +msgid "A_cceleration:" +msgstr "પ્રવેગ (_A):" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Disable _touchpad while typing" msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ટચપેડને નિષ્ક્રિય કરો (_t)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 msgid "Drag and Drop" msgstr "ખેંચો અને છોડો" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "ટચપેડ સાથે માઉસ ક્લિકોને સક્રિય કરો (_m)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "આડુ સ્ક્રોલીંગ ને સક્રિય કરો (_o)" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" + #. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "High" msgstr "વધારે" #. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Large" msgstr "વિશાળ" #. low sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Low" msgstr "નીચે" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Mouse" msgstr "માઉસ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Mouse Preferences" msgstr "માઉસની પસંદગીઓ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 msgid "Pointer Speed" msgstr "પોઇન્ટર ઝડપ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Scrolling" msgstr "સ્ક્રોલ કરી રહ્યા છે" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "જ્યારે Control કી દબાયેલ હોય ત્યારે પોઇંટરની જગ્યાને બતાવો" #. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "Small" msgstr "નાનું" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 msgid "Thr_eshold:" msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_e):" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "તમારી ડબલ-ક્લિક સુયોજનોને ચકાસો, લાઇટ બલ્બ પર ડબલ-ક્લિક નો પ્રયત્ન કરો." -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Touchpad" msgstr "ટચપેડ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "બે- આંગળી સ્ક્રોલીંગ (_f)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "પ્રવેગ (_A):" - # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gtk/gtkinputdialog.c:238 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 @@ -1820,82 +1906,130 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:197 +msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:205 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" +#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed +#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select +#. * another entry manually +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817 +#| msgid "Other..." +msgctxt "Wireless access point" +msgid "Other..." +msgstr "બીજા..." + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1382 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1386 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988 msgid "Enterprise" msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1377 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "None" msgstr "કંઈ જ નહિં" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1445 +msgid "Hotspot" +msgstr "" + #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1265 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1310 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 #, c-format -#| msgid "%i Mb/s" msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1562 ../panels/network/network.ui.h:12 -#| msgid "A_ddress:" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1854 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 સરનામું" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1563 ../panels/network/network.ui.h:13 -#| msgid "A_ddress:" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1855 ../panels/network/network.ui.h:13 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 સરનામું" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1701 -#| msgid "_FTP proxy:" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1908 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2016 msgid "Proxy" msgstr "પ્રોક્સી" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1765 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090 msgid "Network proxy" msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સી" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1931 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" - #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1999 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2345 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્ક સેવાઓ આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી." +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3007 +#| msgid "Not connected" +msgid "Not connected to the internet." +msgstr "ઇન્ટરનેટમામાં જોડાયેલ નથી" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3008 +msgid "Create the hotspot anyway?" +msgstr "" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3026 +#, c-format +msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" +msgstr "" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3029 +msgid "This is your only connection to the internet." +msgstr "" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3047 +msgid "Create _Hotspot" +msgstr "" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3107 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3110 +#, fuzzy +#| msgid "_Socks Host" +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "Socks યજમાન (_S)" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "નેટવર્ક" + #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Network settings" msgstr "નેટવર્ક સુયોજનો" @@ -1914,47 +2048,38 @@ msgstr "એક્સેલ સ્થિતિ" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 #: ../panels/network/network.ui.h:2 -#| msgid "Cr_eate" msgid "Create..." msgstr "બનાવો..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 -#| msgid "DNS:" msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../panels/network/network.ui.h:4 -#| msgid "Default Pointer" msgid "Default Route" msgstr "મૂળભૂત માર્ગ" #: ../panels/network/network.ui.h:5 -#| msgid "Gateway:" msgid "Gateway" msgstr "ગેટવે" #: ../panels/network/network.ui.h:6 -#| msgid "_Groupwise:" msgid "Group Name" msgstr "જૂથ નામ" #: ../panels/network/network.ui.h:7 -#| msgid "_Password:" msgid "Group Password" msgstr "જૂથ પાસવર્ડ" #: ../panels/network/network.ui.h:8 -#| msgid "H_TTP proxy:" msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "HTTPS પ્રોક્સી (_T)" #: ../panels/network/network.ui.h:9 -#| msgid "A_ddress:" msgid "Hardware Address" msgstr "હાર્ડવેર સરનામું" #: ../panels/network/network.ui.h:10 -#| msgid "IMEI:" msgid "IMEI" msgstr "IMEI" @@ -1963,86 +2088,106 @@ msgid "Interface" msgstr "ઇન્ટરફેસ" #: ../panels/network/network.ui.h:15 -#| msgid "Preview:" +#| msgid "_Network Name" +msgid "Network Name" +msgstr "નેટવર્ક નામ" + +#: ../panels/network/network.ui.h:16 msgid "Provider" msgstr "પોષણકર્તા" -#: ../panels/network/network.ui.h:16 -#| msgid "Security:" +#: ../panels/network/network.ui.h:17 msgid "Security" msgstr "સુરક્ષા" -#: ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/network/network.ui.h:18 +#| msgid "Security" +msgid "Security Key" +msgstr "સુરક્ષા કી" + +#: ../panels/network/network.ui.h:19 msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "નવી સેવા માટે વાપરવા ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો" -#: ../panels/network/network.ui.h:18 -#| msgid "S_peed:" +#: ../panels/network/network.ui.h:20 msgid "Speed" msgstr "ઝડપ" -#: ../panels/network/network.ui.h:19 -#| msgid "Subnet Mask:" +#: ../panels/network/network.ui.h:21 msgid "Subnet Mask" msgstr "સબનેટ માસ્ક" -#: ../panels/network/network.ui.h:21 -#| msgid "User name:" +#: ../panels/network/network.ui.h:22 +msgid "Unlock" +msgstr "તાળુ ખોલો" + +#: ../panels/network/network.ui.h:23 msgid "Username" msgstr "વપરાશકર્તા નામ" -#: ../panels/network/network.ui.h:22 +#: ../panels/network/network.ui.h:24 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:23 -#| msgid "Autoconfiguration _URL:" +#: ../panels/network/network.ui.h:25 +msgid "VPN Type" +msgstr "VPN પ્રકાર" + +#: ../panels/network/network.ui.h:26 msgid "_Configuration URL" msgstr "રૂપરેખાંકન URL (_C)" -#: ../panels/network/network.ui.h:24 -#| msgid "_FTP proxy:" +#: ../panels/network/network.ui.h:27 +msgid "_Configure..." +msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..." + +#: ../panels/network/network.ui.h:28 msgid "_FTP Proxy" msgstr "FTP પ્રોક્સી (_F)" -#: ../panels/network/network.ui.h:25 -#| msgid "H_TTP proxy:" +#: ../panels/network/network.ui.h:29 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "HTTP પ્રોક્સી (_H)" -#: ../panels/network/network.ui.h:26 -#| msgid "Method:" +#: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "_Method" msgstr "પદ્દતિ (_M)" -#: ../panels/network/network.ui.h:27 -#| msgid "Network Name:" +#: ../panels/network/network.ui.h:31 msgid "_Network Name" msgstr "નેટવર્ક નામ (_N)" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 -#| msgid "S_ocks host:" +#: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "_Socks Host" msgstr "Socks યજમાન (_S)" -#: ../panels/network/network.ui.h:30 +#: ../panels/network/network.ui.h:33 +msgid "_Stop Hotspot..." +msgstr "" + +#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Take a photo..." +msgid "_Use as Hotspot..." +msgstr "ફોટો લો..." + +#: ../panels/network/network.ui.h:35 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "સ્વયં" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#: ../panels/network/network.ui.h:36 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "મેન્યુઅલ" -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network.ui.h:37 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "કઇ નહિં" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:83 -#| msgid "Firebird" msgid "Wired" msgstr "વાયર લગાવેલ" @@ -2111,14 +2256,12 @@ msgstr "જોડાણ તૂટી ગયું" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 -#| msgid "Connected" msgid "Connecting" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -#| msgid "Authentication failed" msgid "Authentication required" msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી" @@ -2130,14 +2273,12 @@ msgstr "જોડાયેલ" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:227 -#| msgid "Smoothing" msgid "Disconnecting" msgstr "જોડાણ તૂટી રહ્યુ છે" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 -#| msgid "Connected" msgid "Connection failed" msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" @@ -2149,7 +2290,6 @@ msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ (ગેરહાજર)" #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:273 -#| msgid "Connected" msgid "Not connected" msgstr "જોડાયેલ નથી" @@ -2166,19 +2306,18 @@ msgstr "પાવર સંચાલન સુયોજનો" msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" msgstr "" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160 msgid "Unknown time" msgstr "અજ્ઞાત સમય" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 #, c-format -#| msgid "minutes" msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i મિનિટ" msgstr[1] "%i મિનિટ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2187,55 +2326,54 @@ msgstr[1] "%i કલાકો" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "કલાક" msgstr[1] "કલાકો" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181 -#| msgid "minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "મિનિટ" msgstr[1] "મિનિટ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 msgid "Battery charging" msgstr "બેટરી ચાર્જ થઇ રહી છે" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 msgid "Battery discharging" msgstr "" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "UPS charging" msgstr "" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282 msgid "UPS discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 #, c-format msgid "%s until charged (%.0lf%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306 #, c-format msgid "%s until empty (%.0lf%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only #. * used when we don't have a time value -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314 #, c-format msgid "%.0lf%% charged" msgstr "" @@ -2260,47 +2398,355 @@ msgstr "5 મિનિટો" msgid "Ask me" msgstr "મને પૂછો" +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #: ../panels/power/power.ui.h:7 -msgid "Hibernate" -msgstr "હાઇબરનેટ" +#, fuzzy +#| msgid "Sound" +msgid "Don't suspend" +msgstr "ધ્વનિ" #: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "On AC power:" -msgstr "AC પાવર પર:" +msgid "Hibernate" +msgstr "હાઇબરનેટ" #: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "On battery power:" +#| msgid "On battery power:" +msgid "On battery power" msgstr "બેટરી પાવર પર:" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Put the computer to sleep when inactive:" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "Shutdown" msgstr "બંધ કરો" # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#: ../panels/power/power.ui.h:12 +#: ../panels/power/power.ui.h:11 #, fuzzy #| msgid "Sound" msgid "Suspend" msgstr "ધ્વનિ" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When power is critically low:" +#: ../panels/power/power.ui.h:12 +msgid "Suspend when inactive for:" msgstr "" +#: ../panels/power/power.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Cable unplugged" +msgid "When plugged in" +msgstr "કૅબલ પ્લગ થયેલ નથી" + #: ../panels/power/power.ui.h:14 -msgid "When the power button is pressed:" -msgstr "જ્યારે પાવર બટન દબાયેલ હોય:" +msgid "When power is _critically low:" +msgstr "" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +#| msgid "Solid Color" +msgid "Color" +msgstr "રંગ" -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "When the sleep button is pressed:" +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Power management settings" +msgid "Color management settings" +msgstr "રંગ સંચાલન સુયોજનો" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105 +#| msgid "Other finger: " +msgid "Other profile…" +msgstr "બીજી રૂપરેખા" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21 +#| msgid "Create a user" +msgid "Set for all users" +msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે સુયોજિત કરો" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166 +msgid "Create virtual device" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને બનાવો" + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC રૂપરેખા ફાઇલ પસંદ કરો" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204 +msgid "_Import" +msgstr "આયાત કરો (_I)" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "આધારભૂત ICC રૂપરેખાઓ" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 +msgid "All files" +msgstr "બધી ફાઇલો" + +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:718 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548 +msgid "Device" +msgstr "ઉપકરણ" + +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:753 +#, fuzzy +#| msgid "Applications" +msgid "Calibration" +msgstr "કાર્યક્રમો" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:785 +#, fuzzy +#| msgid "Settings for the selected device:" +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે સુયોજનો:" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:799 ../panels/color/cc-color-panel.c:823 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:832 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:843 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર હાલમાં આધારભૂત નથી." + +#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:915 +msgid "Cannot remove automatically added profile" +msgstr "આપમેળે ઉમેરાયેલ રૂપરેખાને દૂર કરી શકાતુ નથી" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1253 +#| msgid "_Profile:" +msgid "No profile" +msgstr "રૂપરેખા નથી" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272 +#, c-format +msgid "%i year" +msgid_plural "%i years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%i minute" +#| msgid_plural "%i minutes" +msgid "%i month" +msgid_plural "%i months" +msgstr[0] "%i મિનિટ" +msgstr[1] "%i મિનિટ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1294 +#, c-format +msgid "%i week" +msgid_plural "%i weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. fallback +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1301 +#, c-format +msgid "Less than 1 week" +msgstr "1 અઠવાડિયા કરતા ઓછુ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 +#| msgid "Default" +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "મૂળભૂત RGB" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1366 +#| msgid "Default" +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "મૂળભૂત CMYK" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 +#| msgid "Default" +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "મૂળભૂત ગ્રે" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 ../panels/color/cc-color-panel.c:1508 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1519 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489 +#, fuzzy +#| msgid "The device is already in use." +msgid "This device is not color managed." +msgstr "ઉપકરણ એ પહેલેથી વપરાશમાં છે." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1511 +msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522 +msgid "" +"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +"correction." +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1549 +msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not +#. * specified as it has been autogenerated from the hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1576 +#| msgid "Unspecified" +msgid "Not specified" +msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" + +#. add the 'No devices detected' entry +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 +msgid "No devices supporting color management detected" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1984 +#| msgctxt "universal access, seeing" +#| msgid "Display" +msgctxt "Device kind" +msgid "Display" +msgstr "દેખાવ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1986 +#| msgid "Scale" +msgctxt "Device kind" +msgid "Scanner" +msgstr "સ્કેનર" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1988 +#| msgid "Printer" +msgctxt "Device kind" +msgid "Printer" +msgstr "પ્રિન્ટર" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1990 +#| msgid "Name" +msgctxt "Device kind" +msgid "Camera" +msgstr "કૅમેરા" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1992 +#| msgid "Web" +msgctxt "Device kind" +msgid "Webcam" +msgstr "વેબકેમ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:1 +msgid "Add a virtual device" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને ઉમેરો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +#| msgid "Device" +msgid "Add device" +msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +#| msgid "April" +msgid "Add profile" +msgstr "રૂપરેખા ઉમેરો" + +#. Profiles that can be added to the device +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Available Profiles" +msgstr "ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:6 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Calibrate…" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +#| msgid "_Delete Files" +msgid "Delete device" +msgstr "ઉપકરણ કાઢી નાંખો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +#| msgid "Device types" +msgid "Device type:" +msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "Learn more" +msgstr "વધારે શીખો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "રંગ સંચાલન વિશે વધારે શીખો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "Manufacturer:" msgstr "" +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +#| msgid "Model" +msgid "Model:" +msgstr "મોડેલ:" + +#. Some profiles are not compatible with some devices +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +#| msgid "Removable Media" +msgid "Remove a device" +msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Remove profile" +msgstr "રૂપરેખાને દૂર કરો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +msgid "Set this device for all users on this computer" +msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ ઉપકરણને સુયોજિત કરો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "View details" +msgstr "વિગતો દર્શાવો" + #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" @@ -2334,29 +2780,37 @@ msgstr "30 સેકંડ" msgid "Brightness" msgstr "પ્રકાશતા" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Dim screen to save power" -msgstr "" - #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 msgid "Don't lock when at home" msgstr "તાળુ મારો નહિં જ્યારે ઘરે હોવ" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 msgid "Locations..." msgstr "સ્થાનો..." +#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 +msgid "Lock" +msgstr "તાળુ મારો" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 +msgid "Screen turns off" +msgstr "" + #: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Lock screen after:" +msgid "_Dim screen to save power" msgstr "" #: ../panels/screen/screen.ui.h:16 -msgid "Screen turns off" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Lock screen" +msgid "_Lock screen after:" +msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો" #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Turn off after:" +#, fuzzy +#| msgid "Turn off after:" +msgid "_Turn off after:" msgstr "પછી બંધ કરો:" #: ../panels/sound/applet-main.c:49 @@ -2364,7 +2818,6 @@ msgid "Enable debugging code" msgstr "ડિબગીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરો" #: ../panels/sound/applet-main.c:50 -#| msgid "Open with Default Application" msgid "Version of this application" msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ" @@ -2372,19 +2825,19 @@ msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ" msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — GNOME વોલ્યુમ નિયંત્રણ એપલેટ" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Output" msgstr "આઉટપુટ" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ વોલ્યુમ" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864 msgid "Input" msgstr "ઇનપુટ" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "માઇક્રોફોન વોલ્યુમ" @@ -2451,19 +2904,18 @@ msgid "Unamplified" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901 -#| msgid "Mutt" msgid "Mute" msgstr "મૂંગુ" # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 msgid "_Profile:" msgstr "રૂપરેખા (_P):" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2472,93 +2924,95 @@ msgstr[1] "%u આઉટપુટો" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ઇનપુટ" msgstr[1] "%u ઇનપુટો" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401 msgid "System Sounds" msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 #, fuzzy #| msgid "Co_untry:" msgid "Co_nnector:" msgstr "દેશ (_u):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 msgid "Peak detect" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "નામ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 -msgid "Device" -msgstr "ઉપકરણ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632 -msgid "Test Speakers" -msgstr "" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655 +#, fuzzy +#| msgid "Test page" +msgid "_Test Speakers" +msgstr "ચકાસણી પાનું" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763 -msgid "_Output volume: " +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786 +#| msgid "_Output volume: " +msgid "_Output volume:" msgstr "આઉટપુટ વોલ્યુમ (_O): " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800 msgid "Sound Effects" msgstr "સાઉન્ડ અસરો" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784 -msgid "_Alert volume: " -msgstr "" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 +#, fuzzy +#| msgid "_Input volume: " +msgid "_Alert volume:" +msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ (_I): " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820 msgid "Hardware" msgstr "હાર્ડવેર" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે સુયોજનો:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847 -msgid "_Input volume: " +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871 +#| msgid "_Input volume: " +msgid "_Input volume:" msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ (_I): " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 msgid "Input level:" msgstr "ઈનપુટ સ્તર:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "સાઉન્ડ ઇનપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989 msgid "Applications" msgstr "કાર્યક્રમો" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" @@ -2581,7 +3035,6 @@ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261 -#| msgid "Mutt" msgid "_Mute" msgstr "મૂંગુ (_M)" @@ -2590,7 +3043,6 @@ msgid "_Sound Preferences" msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ (_S)" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415 -#| msgid "Multimedia" msgid "Muted" msgstr "મૂંગુ" @@ -2679,17 +3131,110 @@ msgstr "" msgid "Sonar" msgstr "ધ્વનિ" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475 -#| msgid "New shortcut..." +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:496 msgid "No shortcut set" msgstr "ટૂંકાણો સુયોજિત નથી" +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 +msgid "Key" +msgstr "કી" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135 +msgid "GConf key to which this property editor is attached" +msgstr "જીકોન્ફ કી કે જેની સાથે આ ગુણધર્મ સંપાદક સંકળાયેલ છે" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141 +msgid "Callback" +msgstr "કોલબેક" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "જ્યારે આ કીને સંબંધિત કિંમત બદલાય ત્યારે કોલબેક ચાલુ કરો" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147 +msgid "Change set" +msgstr "બદલનાર સમૂહ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148 +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "જીકોન્ફ બદલનાર સમૂહ પાસે માહિતી હોય છે જે અમલમાં મૂકતાં જીકોન્ફ ક્લાયન્ટને મોકલાય છે" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "વિજેટ કોલબેકમાં ફેરવો" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "જ્યારે માહિતી જીકોન્ફમાંથી વિજેટમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "વિજેટ કોલબેકમાંથી ફેરવો" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "જ્યારે માહિતી વિજેટમાંથી જીકોન્ફમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165 +msgid "UI Control" +msgstr "UI નિયંત્રણ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "ઓબ્જેક્ટ કે જે ગુણધર્મનું નિયંત્રણ કરે છે (સામાન્ય રીતે વિજેટ)" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181 +msgid "Property editor object data" +msgstr "ઓબ્જેક્ટની માહિતીનો ગુણધર્મ સંપાદક" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "વિશિષ્ટ ગુણધર્મ સંપાદકને કસ્ટમ માહિતી જોઈએ છે" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "ગુણધર્મ સંપાદક માહિતી મુક્ત કરે છે કોલબેક" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "ગુણધર્મ સંપાદક ઓબ્જેક્ટની માહિતી જ્યારે મુક્ત થાય ત્યારે કોલબેક અપાય છે" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"ફાઈલ '%s' શોધી શકાઈ નહિં. \n" +"મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે તે અસ્તિત્વમાં છે કે તે ચકાસો, \n" +"અથવા અલગ જ પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર પસંદ કરો." + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"મને ખબર નથી કે ફાઈલ '%s' કેવી રીતે ખોલવી. \n" +"કદાચ આ એ પ્રકારનું ચિત્ર છે કે જે હજુ સુધી ટેકો આપી શકાય તેવુ નથી\n" +"\n" +"મહેરબાની કરીને એના બદલામાં બીજુ ચિત્ર પસંદ કરો." + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604 +msgid "Please select an image." +msgstr "મહેરબાની કરીને ચિત્ર પસંદ કરો." + #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "_Keyboard Accessibility" -msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" -msgstr "કીબોર્ડ;માઉસ;a11y;સુલભતા;" +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys" +msgstr "" #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 #, fuzzy @@ -2718,91 +3263,83 @@ msgid "75%" msgstr "75%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 -msgid "Acceptance delay:" +msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#| msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgid "Acc_eptance delay:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" msgstr "જ્યારે Caps અને Num Lock વાપરેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -#| msgid "Beep when a key is pr_essed" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a modifer key is pressed" +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" + +#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgid "Beep when a key is" msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 -#| msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgid "Beep when a key is rejected" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a key is rejected" +msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgid "Beep when a modifer key is pressed" -msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 msgid "Bounce Keys" msgstr "બાઉન્સ કી" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgid "Caribou" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 #, fuzzy #| msgid "Change set" msgid "Change contrast:" msgstr "બદલનાર સમૂહ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "Closed Captioning" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Contact" -msgid "Contrast:" -msgstr "સંપર્ક" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 #, fuzzy #| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "કીપેડની મદદથી પોઇંટર ને નિયંત્રીત કરી શકાય છે (_P)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "D_elay:" msgstr "વિલંબ (_e):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Dasher" msgstr "ડેશર" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Decrease size:" msgstr "માપને ઘટાડો:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgid "Disable if two keys are pressed together" -msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -#| msgid "Flash entire _screen" msgid "Flash the entire screen" msgstr "આખી સ્ક્રીન ઝબકાવો" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -#| msgid "Flash _window titlebar" msgid "Flash the window title" msgstr "વિન્ડો શીર્ષકપટ્ટી ઝબકાવો" @@ -2817,12 +3354,10 @@ msgid "Hearing" msgstr "રેન્ડરીંગ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -#| msgid "Dwell Click" msgid "Hover Click" msgstr "Hover ક્લિક" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "આમાં ઝડપી નકલી કી દબાણ અવગણો" @@ -2830,227 +3365,207 @@ msgstr "આમાં ઝડપી નકલી કી દબાણ અવગણ msgid "Increase size:" msgstr "માપ વધારો:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -#| msgid "Keyboard Settings..." -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "કીબોર્ડ સુયોજનો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Larger" msgstr "વિશાળ" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "_Motion threshold:" +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_M):" + #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Mouse Keys" msgstr "માઉસ કી" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -#| msgid "Mouse Settings..." -msgid "Mouse Settings" -msgstr "માઉસ સુયોજનો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 #, fuzzy #| msgid "None" msgid "Nomon" msgstr "કંઈ જ નહિં" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On screen keyboard" msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "OnBoard" msgstr "ઑનબોર્ડ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Options..." msgstr "વિકલ્પો..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -#| msgid "Linux Screen Reader" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Screen Reader" msgstr "સ્ક્રીન વાંચક" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -#| msgid "On screen keyboard" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Screen keyboard" msgstr "સ્ક્રીન કીબોર્ડ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 #, fuzzy #| msgid "Rendering" msgid "Seeing" msgstr "રેન્ડરીંગ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Slow Keys" msgstr "ધીમી કીઓ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 -#| msgid "Sound Settings..." -msgid "Sound Settings" -msgstr "સાઉન્ડ સુયોજનો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Sticky Keys" msgstr "સ્ટીકી કીઓ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Test flash" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Text size:" -msgstr "લખાણ માપ:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 #, fuzzy #| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો (_I)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 #, fuzzy #| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો (_T)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "કીબોર્ડમાંથી સુલભતા લક્ષણોને ચાલુ કરો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Turn on or off:" msgstr "ચાલુ અથવા બંધ કરો:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Type here to test settings" msgstr "સુયોજનોની ચકાસણી કરવા માટે અહિંયા ટાઇપ કરો" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -#| msgid "Typing Break" -msgid "Typing" -msgstr "ટાઇપ કરી રહ્યા છે" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -#| msgid "A_ssistant:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Typing Assistant" msgstr "ટાઇપીંગ સહાયક" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -#| msgid "Mouse" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Video Mouse" msgstr "વિડિઓ માઉસ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -#| msgid "Visual" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Visual Alerts" msgstr "દેખીતી ચેતવણીઓ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -#| msgid "Zoom" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Zoom in:" msgstr "નાનુ મોટુ કરો:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -#| msgid "Zoom" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Zoom out:" msgstr "નાનુ મોટુ કરો:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#, fuzzy +#| msgid "Contact" +msgid "_Contrast:" +msgstr "સંપર્ક" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "Disable if two keys are pressed together" +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#| msgid "Keyboard Settings" +msgid "_Keyboard Settings" +msgstr "કીબોર્ડ સુયોજનો (_K)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "_Mouse Settings" +msgstr "માઉસ સુયોજનો (_M)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#| msgid "Sound Settings" +msgid "_Sound Settings" +msgstr "સાઉન્ડ સુયોજનો (_S)" + #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_M):" +#, fuzzy +#| msgid "Test page" +msgid "_Test flash" +msgstr "ચકાસણી પાનું" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#| msgid "Text size:" +msgid "_Text size:" +msgstr "લખાણ માપ (_T):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" +msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" +msgstr "કીબોર્ડમાંથી સુલભતા લક્ષણોને ચાલુ કરો" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "accepted" msgstr "સ્વીકારેલ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "pressed" msgstr "દબાયેલ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "rejected" msgstr "રદ કરેલ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -#| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">વધારે/ઊલટું</span>" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -#| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">વધારે</span>" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -#| msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>" -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">ઓછુ</span>" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -#| msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>" -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">સામાન્ય</span>" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -#| msgid "High" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "વધારે" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 -#| msgid "Low" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "ઓછુ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 -#| msgid "Normal" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "સામાન્ય" #. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 -#| msgid "Display" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Display" msgstr "દેખાવ" #. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 -#| msgid "Zoom" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Zoom" msgstr "નાનુ મોટુ કરો" @@ -3077,13 +3592,11 @@ msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો એકદમ #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 #, c-format -#| msgid "The two passwords are not equal." msgid "The new password has already been used recently." msgstr "નવો પાસવર્ડ પહેલેથી જ તાજેતરમાં વાપરી દેવાયો છે." #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 #, c-format -#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "નવો પાસવર્ડ આંકડા અને વિશિષ્ટ અક્ષરો સમાવતો હોવો જ જોઈએ." @@ -3094,15 +3607,11 @@ msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો સરખા #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " -#| "re-authenticate." msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલાઈ ગયેલ છે કારણ કે તમે શરૂઆતમાં સત્તાધિકારીત થઈ ગયેલ છે!" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 #, c-format -#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "નવો પાસવર્ડ પૂરતા વિવિધ અક્ષરોને સમાવતુ નથી" @@ -3111,52 +3620,27 @@ msgstr "નવો પાસવર્ડ પૂરતા વિવિધ અક msgid "Unknown error" msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 msgid "Failed to create user" msgstr "વપરાશકર્તાને બનાવવામાં નિષ્ફળતા" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ ઘણુ લાંબુ છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195 -msgid "" -"The username must consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" - #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "પ્રમાણભૂત" #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Terminator" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "વહીવટકર્તા" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"તમને ઉપકરણ ને દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી. તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તાને સંપર્ક કરો." +msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "તમને ઉપકરણ ને દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી. તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તાને સંપર્ક કરો." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109 msgid "The device is already in use." @@ -3210,15 +3694,15 @@ msgstr "'%s' ઉપકરણ ને દાખલ કરી શકાયો ન msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' ઉપકરણ પર આંગળીને પકડવાનું શરૂ કરી શકાયુ નહિં" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "કોઇપણ આંગળીછાપ વાંચનાર ને દાખલ કરી શકાયુ નહિં" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "આંગળીછાપ પ્રવેશ ને સક્રિય કરો" @@ -3228,7 +3712,7 @@ msgstr "આંગળીછાપ પ્રવેશ ને સક્રિય #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -3237,16 +3721,21 @@ msgstr "" "આંગળી છાપ દાખલ કરવાનું સક્રિય કરવા માટે, તમારે તમારા આંગળી છાપોનાં એક ને સંગ્રહ કરવાની " "જરૂર પડશે, '%s' ઉપકરણની મદદથી." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Enrolling fingerprints for\n" -"<b><big>%s</big></b>" -msgstr "" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611 +#, fuzzy +#| msgid "Left ring finger" +msgid "Selecting finger" +msgstr "ડાબી વીંટી આંગળી" -#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180 -msgid "Other..." -msgstr "અન્ય..." +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete Fingerprints" +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613 +msgid "Summary" +msgstr "સારાંશ" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 msgid "More choices..." @@ -3285,19 +3774,19 @@ msgid "The current password is not correct" msgstr "હાલનો પાસવર્ડ યોગ્ય નથી" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "ઘણો ટૂંકો" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "નબળુ" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695 #, fuzzy #| msgid "Filter" msgctxt "Password strength" @@ -3305,13 +3794,13 @@ msgid "Fair" msgstr "ગાળક" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "સરસ" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "મજબૂત" @@ -3325,7 +3814,6 @@ msgid "Wrong password" msgstr "ખોટો પાસવર્ડ" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 msgid "Select" msgstr "પસંદ કરો" @@ -3349,13 +3837,12 @@ msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ ક msgid "Used by %s" msgstr "%s દ્દારા વપરાયેલ છે" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450 #, c-format -#| msgid "The location already exists." msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "નામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546 msgid "This user does not exist." msgstr "આ વપરાશકર્તા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી." @@ -3397,35 +3884,30 @@ msgstr "ફાઇલોને કાઢી નાંખો (_D)" msgid "_Keep Files" msgstr "ફાઇલોને રાખો (_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 -msgid "_Cancel" -msgstr "રદ કરો (_C)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ ખાતુ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "કઈ નહિં" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ખાતા સેવાને સંપર્ક કરવામાં નિષ્ફળ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833 -#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે AccountService એ સ્થાપિત અને સક્રિય થયેલ છે." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -3433,36 +3915,58 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925 msgid "Create a user" msgstr "વપરાશકર્તાને બનાવો" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225 msgid "" "To create a user,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945 msgid "Delete the selected user" msgstr "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તાને કાઢી નાંખો" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230 msgid "" "To delete the selected user,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134 msgid "My Account" msgstr "મારુ ખાતુ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144 msgid "Other Accounts" msgstr "બીજા ખાતાઓ" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 +#, c-format +msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#, c-format +msgid "The username is too long" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ ઘણુ લાંબુ છે" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 +msgid "The username cannot start with a '-'" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 +msgid "" +"The username must only consist of:\n" +" ➣ letters from the English alphabet\n" +" ➣ digits\n" +" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +msgstr "" + #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Add or remove users" msgstr "વપરાશકર્તાઓને ઉમેરો અથવા દૂર કરો" @@ -3487,88 +3991,76 @@ msgid "Create new account" msgstr "નવા ખાતાને બનાવો" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#| msgid "_Account Type:" msgid "_Account Type" msgstr "ખાતા પ્રકાર (_A)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -#| msgid "_Full name:" msgid "_Full name" msgstr "સંપૂર્ણ નામ (_F)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#| msgid "_Username:" msgid "_Username" msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"How to choose a " -"strong password" -msgstr "" -"મજબૂત પાસવર્ડને કેવી " -"રીતે પસંદ કરવું" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be visible " -"to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here.</" -"small>" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -#| msgid "C_onfirm password:" msgid "C_onfirm password" msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_o)" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 msgid "Ch_ange" msgstr "બદલો (_a)" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Changing password for:" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 msgid "Changing password for" msgstr "તેની માટે પાસવર્ડને બદલી રહ્યા છે" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 msgid "Choose a generated password" msgstr "ઉત્પન્ન થયેલ પાસવર્ડને પસંદ કરો" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 msgid "Choose password at next login" msgstr "આગળનાં પ્રવેશે પાસવર્ડને પસંદ કરો" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Current _password:" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 msgid "Current _password" msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ (_p)" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "Disable this account" msgstr "આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Enable this account" msgstr "આ ખાતાને સક્રિય કરો" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 #, fuzzy #| msgid "Filter" msgid "Fair" msgstr "ગાળક" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +msgid "How to choose a strong password" +msgstr "મજબૂત પાસવર્ડને કેવી રીતે પસંદ કરવું" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 msgid "Log in without a password" msgstr "પાસવર્જ વગર પ્રવેશો" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 msgid "Set a password now" msgstr "હવે પાસવર્ડને સુયોજિત કરો" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +msgid "" +"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " +"users of this system. Do <b>not</b> include the password here." +msgstr "" + # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/logout.c:266 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -#| msgid "_Action:" msgid "_Action" msgstr "ક્રિયા (_A)" @@ -3579,7 +4071,6 @@ msgid "_Hint" msgstr "શહેર (_i):" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -#| msgid "_New password:" msgid "_New password" msgstr "નવો પાસવર્ડ (_N)" @@ -3591,13 +4082,16 @@ msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_S)" msgid "Browse" msgstr "બ્રાઉઝ" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "રદ કરો" + #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 msgid "Changing photo for:" msgstr "તેની માટે ફોટોને બદલી રહ્યા છે:" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." msgstr "ચિત્રને પસંદ કરો કે જે આ ખાતા માટે પ્રવેશ સ્ક્રીન પર દેખાશે." #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 @@ -3613,79 +4107,73 @@ msgid "Take a photograph" msgstr "ફોટોગ્રાફ લો" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "ખાતા જાણકારી" +#, fuzzy +#| msgid "Automatic Login" +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "સ્વયં પ્રવેશ" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#| msgid "_Account Type:" -msgid "Account type" -msgstr "ખાતા પ્રકાર" +msgid "Account Information" +msgstr "ખાતા જાણકારી" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -#| msgctxt "proxy method" -#| msgid "Automatic" -msgid "Automatic Login" -msgstr "સ્વયં પ્રવેશ" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Account type" +msgid "Account _type" +msgstr "ખાતા પ્રકાર (_t)" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Enable Fingerprint Login" -msgid "Fingerprint Login" +msgid "Login Options" +msgstr "પ્રવેશ વિકલ્પો" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Fingerprint Login" +msgid "_Fingerprint Login" msgstr "આંગળીછાપન પ્રવેશ" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "Login Options" -msgstr "પ્રવેશ વિકલ્પો" +#| msgid "Language" +msgid "_Language" +msgstr "ભાષા (_L)" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -#| msgid "Password:" -msgid "Password" -msgstr "પાસવર્ડ" +#| msgid "Password" +msgid "_Password" +msgstr "પાસવર્ડ (_P)" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left index finger" -msgstr "ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left little finger" msgstr "ડાબી નાની આંગળી" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left middle finger" msgstr "ડાબી મધ્ય આંગળી" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left ring finger" msgstr "ડાબી વીંટી આંગળી" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 msgid "Left thumb" msgstr "થમ્ભને છોડો" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Other finger: " -msgstr "બીજી આંગળી: " - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right index finger" -msgstr "જમણી અનુક્રમાંક આંગળી" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 msgid "Right little finger" msgstr "જમણી નાની આંગળી" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 msgid "Right middle finger" msgstr "જમણી મધ્ય આંગળી" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 msgid "Right ring finger" msgstr "જમણી વીંટી આંગળી" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 msgid "Right thumb" msgstr "જમણું થમ્ભ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." @@ -3693,24 +4181,176 @@ msgstr "" "તમારી આંગળી છાપ એ સફળતાપૂર્વક સંગ્રહ થયેલ છે. તમારે હવે તમારા આંગળી છાપ વાંચનાર ની " "મદદથી પ્રવેશવા માટે સક્ષમ થવુ જ જોઇએ." -#: ../shell/control-center.c:50 -#| msgid "Enable debugging code" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Left index finger" +msgid "_Left index finger" +msgstr "ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Other finger: " +msgid "_Other finger:" +msgstr "બીજી આંગળી: " + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Right index finger" +msgid "_Right index finger" +msgstr "જમણી અનુક્રમાંક આંગળી" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Back" +msgstr "પાછા" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Create..." +msgid "Calibrate..." +msgstr "બનાવો..." + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Filter" +msgid "Firm" +msgstr "ગાળક" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "Forward" +msgstr "આગળ ધપાવો" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Left-Handed Orientation:" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Lower Button" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#| msgid "Action" +msgid "No Action" +msgstr "ક્રિયા નથી" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Down" +msgstr "સ્ક્રોલ કરી રહ્યા છે" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Left" +msgstr "સ્ક્રોલ કરી રહ્યા છે" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Right" +msgstr "સ્ક્રોલ કરી રહ્યા છે" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Up" +msgstr "સ્ક્રોલ કરી રહ્યા છે" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Short" +msgid "Soft" +msgstr "ટુંકાણ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17 +msgid "Stylus" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19 +#| msgid "Mouse Preferences" +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "ટૅબલેટ પસંદગીઓ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21 +msgid "Top Button" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +msgid "Set your Wacom tablet preferences" +msgstr "તમારુ માઉસ અને ટચપેડ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wacom Graphics Tablet" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:54 msgid "Enable verbose mode" msgstr "વર્બોસ સ્થિતિ સક્રિય કરો" -#: ../shell/control-center.c:51 +#: ../shell/control-center.c:55 msgid "Show the overview" msgstr "ઝાંખી બતાવો" -#: ../shell/control-center.c:52 +#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57 +#: ../shell/control-center.c:58 +msgid "Show help options" +msgstr "મદદ વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../shell/control-center.c:59 msgid "Panel to display" msgstr "દર્શાવવા માટે પેનલ" -#: ../shell/control-center.c:69 +#: ../shell/control-center.c:81 msgid "- System Settings" msgstr "- સિસ્ટમ સુયોજનો" -#: ../shell/control-center.c:76 +#: ../shell/control-center.c:89 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3731,5 +4371,129 @@ msgstr "નિયંત્રણ કેન્દ્ર" msgid "_All Settings" msgstr "બધા સુયોજનો (_A)" -msgid "Show help options" -msgstr "મદદ વિકલ્પો બતાવો" +#~ msgid "Current network location" +#~ msgstr "હાલનું નેટવર્ક સ્થાન" + +#~ msgid "More backgrounds URL" +#~ msgstr "વધારે પાશ્ર્વભાગો URL" + +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "વધારે થીમો URL" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "તમારા હાલનાં સ્થાન નામમાં આને સુયોજિત કરો. આ અનૂકુળ નેટવર્ક પ્રોક્સી રૂપરેખાંકનને નક્કી " +#~ "કરવા માટે વપરાયેલ છે." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " +#~ "the link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "ક્યાં વધારે ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વભાગો મળે છે તે માટે URL, જો ખાલી શબ્દમાળા માં સુયોજિત હોય " +#~ "તો કડી દેખાશે નહિં." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "ક્યાં વધારે ડેસ્કટોપ થીમો મળે છે તે માટે URL. જો ખાલી શબ્દમાળા માટે સુયોજિત હોય તો " +#~ "કડી દેખાશે." + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "તાળુ મારેલ" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is unlocked.\n" +#~ "Click to prevent further changes" +#~ msgstr "" +#~ "સંવાદને તાળુ મારેલ નથી.\n" +#~ "ભવિષ્યનાં બદલાવોને અટકાવવા માટે ક્લિક કરો" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is locked.\n" +#~ "Click to make changes" +#~ msgstr "" +#~ "સંવાદને તાળુ મારેલ છે.\n" +#~ "બદલાવો કરવા માટે ક્લિક કરો" + +#, fuzzy +#~| msgid "Please contact your system administrator for help." +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents changes.\n" +#~ "Contact your system administrator" +#~ msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો." + +#~ msgid "24-Hour Time" +#~ msgstr "24-કલાક સમય" + +#~ msgid "%u byte" +#~ msgid_plural "%u bytes" +#~ msgstr[0] "%u બાઇટ" +#~ msgstr[1] "%u બાઇટો" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#~ msgid "%.1f TB" +#~ msgstr "%.1f TB" + +#~ msgid "%.1f PB" +#~ msgstr "%.1f PB" + +#~ msgid "%.1f EB" +#~ msgstr "%.1f EB" + +#~| msgid "_Photos:" +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "ફોટા" + +#~| msgid "Update Available" +#~ msgid "Updates Available" +#~ msgstr "સુધારો ઉપલબ્ધ" + +#~ msgid "---" +#~ msgstr "---" + +#~ msgid "Printing..." +#~ msgstr "છાપી રહ્યા છે..." + +#~ msgid "Use default layout in new windows" +#~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં મૂળભૂત લેઆઉટને વાપરો" + +#~ msgid "On AC power:" +#~ msgstr "AC પાવર પર:" + +#~ msgid "When the power button is pressed:" +#~ msgstr "જ્યારે પાવર બટન દબાયેલ હોય:" + +#~| msgid "_Keyboard Accessibility" +#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" +#~ msgstr "કીબોર્ડ;માઉસ;a11y;સુલભતા;" + +#~| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">વધારે/ઊલટું</span>" + +#~| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">વધારે</span>" + +#~| msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ઓછુ</span>" + +#~| msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">સામાન્ય</span>" |