diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2014-08-27 12:54:17 +0530 |
---|---|---|
committer | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2014-08-27 12:54:17 +0530 |
commit | 74902fe8632abed9b62528837dc913b929e0af20 (patch) | |
tree | 23e68c788194288611c00f5d31ea57b109faa2ab /po/gu.po | |
parent | d5d2c7dfc02caba06c4747b7347b8e3a951b6c9c (diff) | |
download | gnome-control-center-74902fe8632abed9b62528837dc913b929e0af20.tar.gz |
committed file
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 7657 |
1 files changed, 5327 insertions, 2330 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # translation of gnome-control-center.master.gu.po to Gujarati # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006, 2007, 2009. -# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 22:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 12:42+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-27 06:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-27 12:53+0530\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,214 +53,335 @@ msgstr "" "\n" "\n" +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "પાશ્વ ભાગ" + #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:2 +#: ../panels/background/background.ui.h:3 msgid "Changes throughout the day" msgstr "દિવસ દરમ્યામ બદલે છે" -#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#. To translators: This is a noun, not a verb +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Lock screen" +msgid "Lock Screen" +msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો" + +#: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "તકતી" -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "નાનુ મોટુ કરો" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "કેન્દ્ર" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "માપ" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "ભરો" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:11 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "સ્પાન" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442 msgid "Select Background" msgstr "પાશ્વભાગ પસંદ કરો" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463 msgid "Wallpapers" msgstr "વોલપેપરો" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472 msgid "Pictures" msgstr "ચિત્રો" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 -#| msgid "Color" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481 msgid "Colors" msgstr "રંગો" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 -msgid "Flickr" -msgstr "ફ્લિકર" +#. translators: No pictures were found +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540 +#, fuzzy +#| msgid "Pictures Folder" +msgid "No Pictures Found" +msgstr "ચિત્ર ફોલ્ડર" + +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +msgid "Home" +msgstr "ઘર" + +#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in +#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570 +#, c-format +msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +msgstr "" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +msgid "_Cancel" +msgstr "રદ કરો (_C)" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 msgid "Select" msgstr "પસંદ કરો" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:197 msgid "multiple sizes" msgstr "ઘણાબધા માપો" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:201 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:327 msgid "No Desktop Background" msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ નથી" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 msgid "Current background" msgstr "હાલનાં પાશ્ર્વભાગો" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "પાશ્વ ભાગ" - #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background" -msgstr "પાશ્વભાગને બદલો" +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "વોલપેપર અથવા ફોટોમાં તમારાં ઇમેજનાં પાશ્ર્વભાગને બદલો" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "વોલપેપર;સ્ક્રીન;ડેસ્કટોપ;" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 -msgid "Bluetooth" -msgstr "બ્લુટુથ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "બ્લુટુથ સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "નવાં ઉપકરણને સુયોજિત કરો" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Remove Device" -msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "જોડાણ" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 -msgid "Paired" -msgstr "જોડી" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "બ્લુટુથ ઍડપ્ટર મળ્યુ નથી" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 -msgid "Type" -msgstr "પ્રકાર" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "હાર્ડવેર સ્વીચ દ્દારા બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Address" -msgstr "સરનામું" +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +msgid "Bluetooth" +msgstr "બ્લુટુથ" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "માઉસ અને ટચપેડ સુયોજનો" +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "બ્લુટુથને ચાલુ અને બંધ કરો અને તમારાં ઉપકરણો સાથે જોડાવો" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "ચોરસ પર તમારું માપદંડ ઉપકરણને સ્થિત કરો અને 'શરૂ કરો' બટન દબાવો" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "સ્થાનને માપન કરવા માટે તમારું માપદંડ ઉપકરણને ખસાડો અને 'ચાલુ રાખો' બટન દબાવો" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "સપાટ સ્થાન માટે તમારાં માપદંડ ઉપકરણને ખસેજો અને 'ચાલુ રાખો' બટનને દબાવો" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "લૅપટોપ lid ને બંધ કરો" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "An internal error occurred." +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "આંતરિક ભૂલ ઉદ્દભવી હતી." -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Sound Settings" -msgstr "સાઉન્ડ સુયોજનો" +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "કેલિબ્રેશન માટે જરૂરી સાધનો સ્થાપિત થયેલ નથી." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "રૂપરેખાને બનાવી શક્યા નહિં." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "લક્ષ્ય સફેદબિંદુને પ્રાપ્ત કરી શકાય તેમ નથી." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +#, fuzzy +#| msgctxt "print job" +#| msgid "Completed" +msgid "Complete!" +msgstr "સમાપ્ત" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "કીબોર્ડ સુયોજનો" +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration failed" +msgid "Calibration failed!" +msgstr "રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -msgid "Send Files..." -msgstr "ફાઇલો મોકલો..." +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "તમે કેલિબ્રેશન ઉપકરણને દૂર કરી શકો છો." -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Browse Files..." -msgstr "ફાઇલો બ્રાઉઝ કરો..." +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "કેલિબ્રેશન ઉપકરણને ખલેલ પહોંચાડો નહિં જ્યાપે પ્રગતિમાં હોય" -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "બ્લુટુથ" +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +#, fuzzy +#| msgid "Lock screen" +msgid "Laptop Screen" +msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 -msgid "Yes" -msgstr "હાં" +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +#, fuzzy +#| msgid "Built-in" +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "બિલ્ટ-ઇન" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 -msgid "No" -msgstr "ના" +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Monitor" +msgid "%s Monitor" +msgstr "મોનિટર" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Scanner" +msgid "%s Scanner" +msgstr "સ્કેનર" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "હાર્ડવેર સ્વીચ દ્દારા બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Camera" +msgid "%s Camera" +msgstr "કૅમેરા" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "બ્લુટુથ ઍડપ્ટર મળ્યુ નથી" +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Printer" +msgid "%s Printer" +msgstr "પ્રિન્ટર" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547 -msgid "Visibility" -msgstr "દૃશ્યતા" +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Webcam" +msgid "%s Webcam" +msgstr "વેબકેમ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "“%s” ની દૃશ્યતા" +#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Learn more about color management" +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "રંગ સંચાલન વિશે વધારે શીખો" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595 +#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 #, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "શું ઉપકરણોની યાદીમાંથી '%s' ને દૂર કરવાનુ છે?" +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "%s માટે રંગ રૂપરેખાને બતાવો" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597 -msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "જો તમે ઉપકરણને દૂક કરો તો, તમારે આગળનાં વપરાશ પહેલાં ફરી સુયોજિત કરવુ જ પડશે." - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 -msgid "Other profile…" -msgstr "બીજી રૂપરેખા" +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:322 +#, fuzzy +#| msgid "Uncalibrated" +msgid "Not calibrated" +msgstr "માપદંડ થયેલ નથી" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 msgid "Default: " msgstr "મૂળભૂત: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 msgid "Colorspace: " msgstr "રંગસ્થાન: " @@ -268,90 +389,82 @@ msgstr "રંગસ્થાન: " # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 msgid "Test profile: " msgstr "રૂપરેખા ચકાસો: " -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે સુયોજિત કરો" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192 -msgid "Create virtual device" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને બનાવો" - #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC રૂપરેખા ફાઇલ પસંદ કરો" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "_Import" msgstr "આયાત કરો (_I)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "આધારભૂત ICC રૂપરેખાઓ" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "બધી ફાઇલો" -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "દર્શાવો માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "સ્કેનર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "પ્રિન્ટર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "કૅમેરા માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "વેબકેમ માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 -msgid "Device" -msgstr "ઉપકરણ" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582 +#, fuzzy +#| msgctxt "Distance" +#| msgid "¼ Screen" +msgid "Screen" +msgstr "¼ સ્ક્રીન" -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859 -msgid "Calibration" -msgstr "માપાંકન" +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to apply configuration: %s" +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "રૂપરેખાંકનને લાગુ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +msgid "Write down this URL." +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 +#, fuzzy +#| msgid "Remove profile" +msgid "Save Profile" +msgstr "રૂપરેખાને દૂર કરો" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +msgid "_Save" +msgstr "સંગ્રહો (_S)" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે રંગ રૂપરેખા બનાવો:" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -359,406 +472,724 @@ msgstr "" "માપન સાધન મળતુ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તે ચાલુ છે કે નહિં અને યોગ્ય રીતે જોડાયેલ છે." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "માપન સાધન પ્રિન્ટર રૂપરેખાને આધાર આપતુ નથી." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર હાલમાં આધારભૂત નથી." -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "આપમેળે ઉમેરાયેલ રૂપરેખાને દૂર કરી શકાતુ નથી" +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 +#, fuzzy +#| msgctxt "Experience" +#| msgid "Standard" +msgid "Standard Space" +msgstr "પ્રમાણભૂત" # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 -msgid "No profile" -msgstr "રૂપરેખા નથી" +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "Test profile: " +msgid "Test Profile" +msgstr "રૂપરેખા ચકાસો: " -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i વર્ષ" -msgstr[1] "%i વર્ષો" +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 +#, fuzzy +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "સ્વયં" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i મહિનો" -msgstr[1] "%i મહિના" +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 +#, fuzzy +#| msgctxt "Printer Option Group" +#| msgid "Image Quality" +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i અઠવાડિયુ" -msgstr[1] "%i અઠવાડિયા" +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 +#, fuzzy +#| msgctxt "Printer Option Group" +#| msgid "Image Quality" +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા" -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "1 અઠવાડિયા કરતા ઓછુ" +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 +#, fuzzy +#| msgctxt "Printer Option Group" +#| msgid "Image Quality" +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481 +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "મૂળભૂત RGB" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "મૂળભૂત CMYK" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491 +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "મૂળભૂત ગ્રે" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "માપદંડ થયેલ નથી" +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "વિક્રેતા ફેક્ટરી માપદંડ માહિતીને પૂરુ પાડે છે" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "સંપૂર્ણ-સ્ક્રીન દર્શાવ સુધારો આ રૂપરેખા સાથે શક્ય નથી" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "આ ઉપકરણ પાસે જૂની રૂપરેખા છે કે જે લાંબા સમય સુધી ચોક્કસ રહી શકતી નથી." + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Calibration" +msgid "Display Calibration" +msgstr "માપાંકન" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "આ ઉપકરણ રંગ સંચાલિત થયેલ નથી." +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 +msgid "Cancel" +msgstr "રદ કરો" + +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "Start" +msgstr "શરૂ કરો" + +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "Resume" +msgstr "ફરી શરૂ કરો" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "આ ઉપકરણ ઉત્પાદન માપદંડ થયેલ માહિતીને વાપરી રહ્યુ છે." +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Done!" +msgid "Done" +msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ!" + +#. Timeout parameters +#. 15000 = 15 sec +#. 750 = 0.75 sec +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "સ્ક્રીન માપાંકન" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664 +#: ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "આ ઉપકરણ પાસે આખી-સ્ક્રીનની રંગ ચકાસણી માટે સુસંગત રૂપરેખા નથી." +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"માપદંડ રૂપરેખાને પેદા કરશે કે જે રંગ સંચાલિત તમારી સ્ક્રીનને વાપરી શકો છો. માપદંડ પર લાંબો સમય " +"વિતાવી શકો છો, રંગ રૂપરેખાની ગુણવત્તાને સારી બનાવવા." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "આ ઉપકરણ પાસે જૂની રૂપરેખા છે કે જે લાંબા સમય સુધી ચોક્કસ રહી શકતી નથી." +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "તમે તમારું કમ્પ્યૂટર વાપરી શકશો નહિં જ્યારે માપદંડ થતુ હોય." -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725 -msgid "Not specified" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Printer Option Group" +#| msgid "Image Quality" +msgid "Quality" +msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Approximate Time" +msgstr "આશરે સમય" -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "ઉપકરણો શોધાયેલ રંગ સંચાલનને આધાર આપી રહ્યુ નથી" +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Calibration" +msgid "Calibration Quality" +msgstr "માપાંકન" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "સેન્સર ઉપકરણને પસંદ કરો તમે કેલિબ્રેશન માટે વાપરવા માંગો તો." + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Calibration" +msgid "Calibration Device" +msgstr "માપાંકન" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "દર્શાવનાં પ્રકારને પસંદ કરો કે જે જોડાયેલ છે." + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Display" +msgid "Display Type" msgstr "દેખાવ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "સ્કેનર" +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"દર્શા લક્ષ્ય સફેદ બિંદુને પસંદ કરો. મોટેભાગે દર્શાવો D65 illuminant માં માપદંડ થયેલ હોવુ જોઇએ." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "પ્રિન્ટર" +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "રૂપરેખા સફેદબિંદુ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "કૅમેરા" +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને તેજ પ્રદર્શન માટે દર્શાવ સુયોજિત કરો કે જે ખાસ કરીને તમારી માટે છે. રંગ સંચાલન " +"આ પ્રકાશતા સ્તરે વધારે ચોક્કસ હશે." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "વેબકેમ" +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"વૈકલ્પિક રીતે, તમે આ ઉપકરણ માટે બીજી રૂપરેખાનાં એક સાથે વાપરેલ પ્રકાશતા સ્તરને વાપરી શકો છો." -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "રંગ" +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Brightness" +msgid "Display Brightness" +msgstr "પ્રકાશતા" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"તમે વિવિધ કમ્પ્યૂટર પર રંગ રૂપરેખાને વાપરી શકો છો, અથવા વિવિધ પ્રકાશતા શરતો માટે રૂપરેખાઓને " +"બનાવી પણ શકો છો." + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "_Profile:" +msgid "Profile Name:" +msgstr "રૂપરેખા (_P):" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "_Profile:" +msgid "Profile Name" +msgstr "રૂપરેખા (_P):" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "રૂપરેખા સફળતાપૂર્વક બનાવેલ છે!" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "No profile" +msgid "Copy profile" +msgstr "રૂપરેખા નથી" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "Requires writable media" +msgstr "" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "No profile" +msgid "Upload profile" +msgstr "રૂપરેખા નથી" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Add new connection" +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "નવાં જોડાણને ઉમેરો" -#: ../panels/color/color.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +msgstr "" +"તમે આ સૂચનાઓને શોધી શકો છો કે જે <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> અને <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> અને ઉપયોગી સિસ્ટમો પર કેવી રીતે વાપરે છે." + +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +msgid "Summary" +msgstr "સારાંશ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Import File…" +msgstr "ફાઈલ આયાત કરો…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:29 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" +msgstr "સમસ્યાઓ શોધાઇ. રૂપરેખા યોગ્ય રીકે કામ કરી શકશે નહિં. <a href=\"\">વિગતો બતાવો.</a>" + +#: ../panels/color/color.ui.h:30 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "દરેક ઉપકરણને સંચાલિત રંગની રંગ રૂપરેખાને અદ્યતન રાખવાની જરૂર છે." -#: ../panels/color/color.ui.h:5 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 msgid "Learn more" msgstr "વધારે શીખો" -#: ../panels/color/color.ui.h:6 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Learn more about color management" msgstr "રંગ સંચાલન વિશે વધારે શીખો" -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને ઉમેરો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "ઉપકરણ કાઢી નાંખો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો" +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 +msgid "Set for all users" +msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે સુયોજિત કરો" -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -#| msgid "Set this device for all users on this computer" +#: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ રૂપરેખાને સુયોજિત કરો" -#: ../panels/color/color.ui.h:13 +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#, fuzzy +#| msgid "Enabled" +msgid "Enable" +msgstr "સક્રિય" + +#: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "Add profile" msgstr "રૂપરેખા ઉમેરો" -#: ../panels/color/color.ui.h:14 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "માપદંડ કરો…" -#: ../panels/color/color.ui.h:15 +#: ../panels/color/color.ui.h:38 msgid "Calibrate the device" msgstr "ઉપકરણનું માપદંડ કરો" -#: ../panels/color/color.ui.h:16 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 msgid "Remove profile" msgstr "રૂપરેખાને દૂર કરો" -#: ../panels/color/color.ui.h:17 +#: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "View details" msgstr "વિગતો દર્શાવો" -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Device type:" -msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:" +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "કોઇપણ ઉપકરણોને શોધવાનું અસમર્થ કે જે રંગને સંચાલિત કરી શકાય છે" -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "ઉત્પાદક:" +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Model:" -msgstr "મોડેલ:" +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "LED" +msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "ઉપરનાં ક્ષેત્રોને સ્વયં સમાપ્ત કરવા માટે આ વિન્ડો પર ઇમેજ ફાઇલોને ખેંચી શકાય છે." +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "રંગ સંચાલન સુયોજનો" +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#, fuzzy +#| msgid "Co_untry:" +msgid "Projector" +msgstr "દેશ (_u):" -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "રંગ;ICC;રૂપરેખા;માપદંડ;પ્રિન્ટર;દર્શાવ;" +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "Plasma" +msgstr "પ્લાઝ્મા" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#, fuzzy +#| msgid "High" +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "વધારે" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#, fuzzy +#| msgid "10 minutes" +msgid "40 minutes" +msgstr "10 મિનિટો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "મધ્યમ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 મિનિટો" -#. Add some common languages first -#: ../panels/common/cc-common-language.c:523 -msgid "English" -msgstr "અંગ્રેજી" +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#, fuzzy +#| msgid "Low" +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "નીચે" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:525 -msgid "British English" -msgstr "બ્રિટીશ અંગ્રેજી" +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "5 minutes" +msgid "15 minutes" +msgstr "5 મિનિટો" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:528 -msgid "German" -msgstr "જર્મન" +#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#, fuzzy +#| msgid "Panel to display" +msgid "Native to display" +msgstr "દર્શાવવા માટે પેનલ" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:531 -msgid "French" -msgstr "ફ્રેન્ચ" +#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "Pointing and Clicking" +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "નિર્દેશિત અને ક્લિક કરી રહ્યા છે" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:534 -msgid "Spanish" -msgstr "સ્પેનિશ" +#: ../panels/color/color.ui.h:60 +msgid "D55" +msgstr "D55" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:536 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "ચીની (સરળ)" +#: ../panels/color/color.ui.h:61 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (ફોટોગ્રાફી અને ગ્રાફિક્સ)" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:539 -msgid "Russian" -msgstr "રશિયન" +#: ../panels/color/color.ui.h:62 +#, fuzzy +#| msgid "75%" +msgid "D75" +msgstr "75%" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:542 -msgid "Arabic" -msgstr "અરેબિક" +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "રંગ" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "તમારાં ઉપકરણોનાં રંગને કેલિબ્રેટ કરો, જેમ કે દર્શાવ, કૅમેરા અથવા પ્રિન્ટરો" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "રંગ;ICC;રૂપરેખા;માપદંડ;પ્રિન્ટર;દર્શાવ;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:571 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 msgid "United States" msgstr "યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:572 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 msgid "Germany" msgstr "જર્મની" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:573 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 msgid "France" msgstr "ફ્રાન્સ" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:574 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 msgid "Spain" msgstr "સ્પેન" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:575 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 msgid "China" msgstr "ચાઇના" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 -msgid "Other..." -msgstr "અન્ય..." +#: ../panels/common/cc-common-language.c:758 +#, fuzzy +#| msgid "Other profile…" +msgid "Other…" +msgstr "બીજી રૂપરેખા" -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 -msgid "Select a region" -msgstr "વિસ્તાર પસંદ કરો" +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165 +msgid "More…" +msgstr "વધારે…" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 -msgid "Unspecified" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "No Bluetooth adapters found" +msgid "No languages found" +msgstr "બ્લુટુથ ઍડપ્ટર મળ્યુ નથી" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "ભાષા પસંદ કરો" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +msgid "Language" +msgstr "ભાષા" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 -msgid "_Cancel" -msgstr "રદ કરો (_C)" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Done!" +msgid "_Done" +msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ!" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "પસંદ કરો (_S)" +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +#, fuzzy +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d x %d (%s)" +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%d x %d (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +#, fuzzy +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d x %d (%s)" +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%d x %d (%s)" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "_Region:" -msgstr "વિસ્તાર (_R):" +msgid "January" +msgstr "જાન્યુઅરી " #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -msgid "_City:" -msgstr "શહેર (_C):" +msgid "February" +msgstr "ફેબ્રુઆરી" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid "_Network Time" -msgstr "નેટવર્ક સમય (_N)" +msgid "March" +msgstr "માર્ચ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +msgid "April" +msgstr "એપ્રિલ" -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid ":" -msgstr ":" +msgid "May" +msgstr "મે" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "એક કલાક આગળ સમયને સુયોજિત કરો." +msgid "June" +msgstr "જૂન" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "Set the time one hour back." -msgstr "એક કલાક પાછળ સમયને સુયોજિત કરો." +msgid "July" +msgstr "જુલાઈ" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 -msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "એક મિનિટ આગળ સમય સુયોજિત કરો." +msgid "August" +msgstr "ઑગસ્ટ" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 -msgid "Set the time one minute back." -msgstr "એક મિનિટ પાછળ સમય સુયોજિત કરો." +msgid "September" +msgstr "સેપ્ટેમ્બર" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 -msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "AM અને PM ની વચ્ચે બદલો." +msgid "October" +msgstr "ઑક્ટોબર" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -msgid "Month" -msgstr "મહિનો" +msgid "November" +msgstr "નવેમ્બર" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 -msgid "Day" -msgstr "દિવસ" +msgid "December" +msgstr "ડિસેમ્બર" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -msgid "Year" -msgstr "વર્ષ" +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Date & Time" +msgstr "તારીખ અને સમય" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "24-hour" -msgstr "24-કલાક" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 -msgid "AM/PM" -msgstr "AM/PM" +msgid "Hour" +msgstr "કલાક" +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 -msgid "January" -msgstr "જાન્યુઅરી " +msgid "∶" +msgstr "∶" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 -msgid "February" -msgstr "ફેબ્રુઆરી" +#, fuzzy +#| msgid "minute" +#| msgid_plural "minutes" +msgid "Minute" +msgstr "મિનિટ" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -msgid "March" -msgstr "માર્ચ" +msgid "Day" +msgstr "દિવસ" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "April" -msgstr "એપ્રિલ" +msgid "Month" +msgstr "મહિનો" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 -msgid "May" -msgstr "મે" +msgid "Year" +msgstr "વર્ષ" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 -msgid "June" -msgstr "જૂન" +#, fuzzy +#| msgid "Time" +msgid "Time Zone" +msgstr "સમય" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 -msgid "July" -msgstr "જુલાઈ" +msgid "Search for a city" +msgstr "શહેર માટે શોધો" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 -msgid "August" -msgstr "ઑગસ્ટ" +#, fuzzy +#| msgid "Date & Time" +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "તારીખ અને સમય" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -msgid "September" -msgstr "સેપ્ટેમ્બર" +msgid "Requires internet access" +msgstr "" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 -msgid "October" -msgstr "ઑક્ટોબર" +#, fuzzy +#| msgid "A_utomatic Login" +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "સ્વયં પ્રવેશ (_u)" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 -msgid "November" -msgstr "નવેમ્બર" +#, fuzzy +#| msgid "Date & Time" +msgid "Date & _Time" +msgstr "તારીખ અને સમય" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 -msgid "December" -msgstr "ડિસેમ્બર" +msgid "Time _Zone" +msgstr "ટાઈમ ઝોન (_Z)" -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Date & Time" -msgstr "તારીખ અને સમય" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "Formats" +msgid "Time _Format" +msgstr "બંધારણો" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +msgid "24-hour" +msgstr "24-કલાક" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Date and Time preferences panel" -msgstr "તારીખ અને સમય પસંદગીઓ પેનલ" +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "" #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -773,203 +1204,201 @@ msgstr "સિસ્ટમ સમય અને તારીખ સુયોજ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "સમય અથવા તારીખ સુયોજનોને બદલવા માટે, તમારે સત્તાધિકરણ કરવુ જરૂરી છે." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487 +#, fuzzy +#| msgid "Close" +msgid "Lid Closed" +msgstr "બંધ કરો" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "વિષમઘડી દિશા" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "સમઘડી દિશા" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 અંશ" - -#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being -#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be -#. * "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623 -msgid "Mirrored Displays" +#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490 +#, fuzzy +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "Mirrored" msgstr "મિરર દેખાવો" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Monitor" -msgstr "મોનિટર" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 +#, fuzzy +#| msgid "Primary _button" +msgid "Primary" +msgstr "પ્રાથમિક બટન (_b)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "Off" +msgstr "બંધ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary color" +msgid "Secondary" +msgstr "ગૌણ રંગ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "પ્રાથમિક દર્શાવને બદલવા ખેંચો." +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 +#, fuzzy +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "Arrange Combined Displays" +msgstr "મિરર દેખાવો" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Supply" +msgid "_Apply" +msgstr "પૂરુ પાડો" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 +msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "" -"તેનાં ગુણધર્મોને બદલવા માટે મોનિટરને પસંદ કરો; તેનાં સ્થાનને પુન:ગોઠવવા માટે તેને ખેંચો." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081 +msgid "Size" +msgstr "માપ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#. aspect ratio +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 -#, c-format -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "રૂપરેખાંકનને લાગુ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Resolution" +msgstr "રીઝોલ્યુશન" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "મોનિટર રૂપરેખાંકનને સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146 +msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "દર્શાવોને શોધી શકાયુ નહિં" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary click delay" +msgid "Secondary Display" +msgstr "ગૌણ કી વિલંબ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "સ્ક્રીન જાણકારી ને મેળવી શકાયુ નહિં" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153 +msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160 +#, fuzzy +#| msgid "Orientation" +msgid "Presentation" +msgstr "દિશા" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Resolution" -msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R)" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161 +msgid "Show slideshows and media only" +msgstr "" + +#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 +msgid "Mirror" +msgstr "મિરર" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167 +msgid "Show your existing view on both displays" +msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "R_otation" -msgstr "ફેરવવાનું (_o):" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173 +#, fuzzy +#| msgid "_Turn On" +msgid "Turn Off" +msgstr "ચાલુ કરો (_T)" -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "મિરર દેખાવો (_M)" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 +#, fuzzy +#| msgid "Panel to display" +msgid "Don't use this display" +msgstr "દર્શાવવા માટે પેનલ" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "નોંધ: રિઝોલ્યુશન વિકલ્પો પર મર્યાદા આવી શકે છે" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "સ્ક્રીન જાણકારી ને મેળવી શકાયુ નહિં" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "દર્શાવોને શોધો (_D)" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414 +#, fuzzy +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "_Arrange Combined Displays" +msgstr "મિરર દેખાવો" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Displays" msgstr "દેખાવો" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" +#, fuzzy +#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "મોનિટર અને પ્રોજેક્ટરનું રિઝોલ્યુશન અને સ્થાનને બદલો" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +#, fuzzy +#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" msgstr "પેનલ;પ્રોજેક્ટર;xrandr;સ્ક્રીન;રિઝોલ્યુશન;તાજુ કરો;" -#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413 -#, c-format -msgid "VESA: %s" -msgstr "VESA: %s" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 +msgid "Wayland" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d-bit" +msgid "%s %d-bit" +msgstr "%d-બીટ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-બીટ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752 -msgid "Unknown model" -msgstr "અજ્ઞાત મોડેલ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835 -msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "આગળનો પ્રવેશ મૂળભૂત અનુભવને વાપરવા માટે પ્રયત્ન કરશે." - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837 -msgid "" -"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " -"hardware." -msgstr "" - -#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's -#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 -msgctxt "Experience" -msgid "Fallback" -msgstr "ફોલબૅક" - -#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's -#. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885 -msgctxt "Experience" -msgid "Standard" -msgstr "પ્રમાણભૂત" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154 msgid "Ask what to do" msgstr "શું કરવુ છે તે પૂછો" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158 msgid "Do nothing" msgstr "કઇ કરવાનુ નથી" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162 msgid "Open folder" msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 msgid "Other Media" msgstr "બીજી મીડિયા" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "ઓડિયો CDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "વિડિઓ DVDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે સંગીત પ્લેયર જોડાયેલ હોય" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે કેમેરા જોડાયેલ હોય" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "સોફ્ટવેર CDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" @@ -978,117 +1407,100 @@ msgstr "સોફ્ટવેર CDs માટે કાર્યક્રમન #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 msgid "audio DVD" msgstr "ઓડિયો DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "ખાલી બ્લુ-રે ડિસ્ક" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 msgid "blank CD disc" msgstr "ખાલી CD ડિસ્ક" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 msgid "blank DVD disc" msgstr "ખાલી DVD ડિસ્ક" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "ખાલી HD DVD ડિસ્ક" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "બ્લુ-રે વિડિયો ડિસ્ક" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "e-book reader" msgstr "ઇ-બુટ વાંચનાર" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD વિડિયો ડિસ્ક" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "Picture CD" msgstr "ચિત્ર CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 msgid "Super Video CD" msgstr "મુખ્ય વિડીયો CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 msgid "Video CD" msgstr "વિડિયો CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 msgid "Windows software" msgstr "Windows સોફ્ટવેર" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 -msgid "Software" -msgstr "સોફ્ટવેર" - # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917 msgid "Section" msgstr "વિભાગ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "ઝાંખી" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમો" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "ગ્રાફિક્સ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "આવૃત્તિ %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785 -msgid "Install Updates" -msgstr "સુધારા સ્થાપિત કરો" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "સિસ્ટમ અદ્યતન" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છે" - #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "Details" msgstr "વિગતો" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી" +msgid "View information about your system" +msgstr "તમારી સિસ્ટમ વિશે જાણકારી જુઓ" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy #| msgid "" #| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -#| "fallback;" +#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;ફોલબૅક;પસંદ " -"થયેલ;cd;dvd;usb;ઓડિયો;વિડિયો;ડિસ્ક;નિરાકરણ;મીડિયા;સ્વયં ચલાવો;" +"ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;ફોલબૅક;પસંદ થયેલ;cd;dvd;usb;" +"ઓડિયો;વિડિયો;ડિસ્ક;નિરાકરણ;મીડિયા;સ્વયં ચલાવો;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" @@ -1115,82 +1527,90 @@ msgstr "મેમરી" msgid "Processor" msgstr "પ્રોસેસર" -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "OS પ્રકાર" - +#. To translators: this field contains the distro name, version and type #: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "મૂળભૂત સિસ્ટમ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Disk" msgstr "ડિસ્ક" -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating..." +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Calculating..." +msgid "Calculating…" msgstr "ગણતરી..." +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "ગ્રાફિક્સ" + #: ../panels/info/info.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Calibration" +msgid "Virtualization" +msgstr "માપાંકન" + +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Checking for Updates" +msgid "Check for updates" +msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છે" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "_Web" msgstr "વેબ (_W)" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Mail" msgstr "મેઇલ (_M)" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "_Calendar" msgstr "કૅલેન્ડર (_C)" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "M_usic" msgstr "સંગીત (_u)" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "_Video" msgstr "વિડિઓ (_V)" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "_Photos" msgstr "ફોટા (_P)" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "Select how media should be handled" msgstr "પસંદ કરો કેવી રીતે મીડિયાને સંભાળવુ જોઇએ" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/info.ui.h:23 msgid "CD _audio" msgstr "CD ઓડિયો (_a)" -#: ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/info.ui.h:24 msgid "_DVD video" msgstr "DVD વિડિયો (_D)" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#: ../panels/info/info.ui.h:25 msgid "_Music player" msgstr "સંગીત પ્લેયર (_M)" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "_Software" msgstr "સોફ્ટવેર (_S)" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media..." -msgstr "બીજી મીડિયા (_O)..." - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "મીડિયા નિવેશ પર કદી પૂછો નહિં અથવા કાર્યક્રમ શરૂ કરો (_N)" - #: ../panels/info/info.ui.h:27 -msgid "Driver" -msgstr "ડ્રાઇવર" +#, fuzzy +#| msgid "Other Media" +msgid "_Other Media…" +msgstr "બીજી મીડિયા" #: ../panels/info/info.ui.h:28 -msgid "Experience" -msgstr "અનુભવ" - -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:30 -msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "દબાણ થયેલ ફોલબેક સ્થિતિ (_F)" +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "મીડિયા નિવેશ પર કદી પૂછો નહિં અથવા કાર્યક્રમ શરૂ કરો (_N)" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Sound and Media" @@ -1237,20 +1657,21 @@ msgid "Eject" msgstr "બહાર નીકાળો" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "ટાઇપ કરી રહ્યા છે" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -#| msgid "Switch Modes" -msgid "Switch to next source" +#, fuzzy +#| msgid "Switch to next source" +msgid "Switch to next input source" msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "Switch to previous source" +#, fuzzy +#| msgid "Switch to previous source" +msgid "Switch to previous input source" msgstr "પહેલાનાં સ્ત્રોતમાં બદલો" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 @@ -1261,23 +1682,33 @@ msgstr "લૉંચર" msgid "Launch help browser" msgstr "મદદ બ્રાઉઝર શરૂ કરો" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Settings..." +msgid "Settings" +msgstr "સુયોજનો (_S)..." + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 msgid "Launch calculator" msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર શરૂ કરો" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 msgid "Launch email client" msgstr "ઇમેલ ક્લાયન્ટ શરૂ કરો" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Launch web browser" msgstr "વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરો" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Home folder" msgstr "ઘર ફોલ્ડર" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "શોધો" @@ -1285,22 +1716,25 @@ msgstr "શોધો" msgid "Screenshots" msgstr "સ્ક્રીનશોટ" -#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -#| msgid "Take a screenshot of an area" -msgid "Save a screenshot to Pictures" +#, fuzzy +#| msgid "Save a screenshot to Pictures" +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" msgstr "ચિત્રોનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો" -#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -#| msgid "Take a screenshot of a window" -msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" +#, fuzzy +#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" msgstr "ચિત્રમાં વિન્ડોનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો" -#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -#| msgid "Take a screenshot of an area" -msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" +#, fuzzy +#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" msgstr "ચિત્રમાં એક વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 @@ -1315,8 +1749,11 @@ msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિન્ડોના સ્ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો" +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "" + #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "System" msgstr "સિસ્ટમ" @@ -1334,7 +1771,6 @@ msgid "Universal Access" msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -#| msgid "Turn on or off:" msgid "Turn zoom on or off" msgstr "નાનું મોટુ કરવાનુ ચાલુ અથવા બંધ કરો" @@ -1347,12 +1783,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "નાનું કરો" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -#| msgid "Turn on or off:" msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "સ્ક્રીન વાંચકને ચાલુ અથવા બંધ રાખો" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -#| msgid "Toggle on-screen keyboard" msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડને ચાલુ અથવા બંધ રાખો" @@ -1372,32 +1806,45 @@ msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ ચાલુ અથવા બ # gtk/gtkinputdialog.c:238 #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Disabled" msgstr "નિષ્ક્રિય" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "વૈકલ્પિક અક્ષર કી" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 -#| msgid "Mouse Keys" +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 msgid "Compose Key" msgstr "કંપોઝ કી" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to next source" +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ" + #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" msgstr "કીબોર્ડ" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોને બદલો" +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણોને બદલો અને જુઓ અને તમારી ટાઇપીંગ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1408,94 +1855,102 @@ msgstr "ટૂંકાણ;ચાલુ રાખો;ઝબૂકવુ;" msgid "Custom Shortcut" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +msgid "_Add" +msgstr "ઉમેરો (_A)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 msgid "C_ommand:" msgstr "આદેશ (_o):" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 msgid "Repeat Keys" msgstr "પુનરાવર્તિત કીઓ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "જ્યારે કી દબાવી રાખી હોય ત્યારે પુનરાવર્તિત કી દબાણ. (_r)" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "_Delay:" msgstr "વિલંબ (_D):" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 msgid "_Speed:" msgstr "ઝડપ (_S):" -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Short" +msgctxt "keyboard, delay" msgid "Short" msgstr "ટુંકાણ" -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Slow" +msgctxt "keyboard, speed" msgid "Slow" msgstr "ધીમુ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 msgid "Repeat keys speed" msgstr "પુનરાવર્તન કીઓની ઝડપ" -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Long" +msgctxt "keyboard, delay" msgid "Long" msgstr "લાંબુ" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Fast" +msgctxt "keyboard, speed" msgid "Fast" msgstr "ઝડપી" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 msgid "Cursor Blinking" msgstr "કર્સર ઝબૂકે છે" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "કર્સર લખાણ ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 msgid "S_peed:" msgstr "ઝડપ (_p):" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -#| msgid "Cursor blinks speed" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 msgid "Cursor blink speed" msgstr "કર્સર ઝબૂકવાની ઝડપ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -msgid "Layout Settings" -msgstr "લેઆઉટ સુયોજનો" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "Add Shortcut" msgstr "ટુંકાણ ઉમેરો" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 msgid "Remove Shortcut" msgstr "ટુંકાણ દૂર કરો" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -#| msgid "" -#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " -#| "combination, or press backspace to clear." +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1503,21 +1958,20 @@ msgstr "" "ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી કી જોડાણોને ટાઇપ " "કરો, અથવા સાફ કરવા માટે Backspace કી દબાવો." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 msgid "Shortcuts" msgstr "ટૂંકાણો" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Unknown Action>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1527,7 +1981,7 @@ msgstr "" "ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે અશક્ય બનશે.\n" "Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1536,17 +1990,48 @@ msgstr "" "આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી \"%s\" માટે વપરાયેલ\n" "છે" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "જો \"%s\" ને ટુંકાણોમાં ફરીથી નિશ્ચત કરો તો, \"%s\" ટુંકાણો નિષ્ક્રિય થયેલ હશે." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397 msgid "_Reassign" msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152 -msgid "_Test Your Settings" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#| "disabled." +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." +msgstr "જો \"%s\" ને ટુંકાણોમાં ફરીથી નિશ્ચત કરો તો, \"%s\" ટુંકાણો નિષ્ક્રિય થયેલ હશે." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 +#, fuzzy +#| msgid "_Reassign" +msgid "_Assign" +msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "_Test Your Settings" +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો (_T)" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 +#, fuzzy +#| msgid "_Test Your Settings" +msgid "Test Your Settings" msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો (_T)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 @@ -1554,283 +2039,997 @@ msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "માઇસ અને ટચપેડ" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "તમારુ માઉસ અને ટચપેડ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "તમારી માઉસ અને ટચપેડ સંવેદનશીલતાને બદલો અને જમણી અથવા ડાબી બાજુ પસંદ કરો" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +#, fuzzy +#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "ટ્રેકપેડ;નિર્દેશક;ક્લિક;ટેપ;બમણું;બટન;ટ્રેકબોલ;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "માઉસની પસંદગીઓ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Slow" +msgctxt "double click, speed" +msgid "Slow" +msgstr "ધીમુ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Double-click timeout" msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Fast" +msgctxt "double click, speed" +msgid "Fast" +msgstr "ઝડપી" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 msgid "_Double-click" msgstr "બે ક્લિક (_D)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Primary _button" msgstr "પ્રાથમિક બટન (_b)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "_Left" +msgctxt "mouse, left button as primary" msgid "_Left" msgstr "ડાબું (_L)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "_Right" +msgctxt "mouse, right button as primary" msgid "_Right" msgstr "જમણું (_R)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Mouse" msgstr "માઉસ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "_Pointer speed" msgstr "પોઇન્ટર ઝડપ (_P)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Slow" +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "ધીમુ" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Fast" +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "ઝડપી" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Touchpad" msgstr "ટચપેડ" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Slow" +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "ધીમુ" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#| msgid "Disable _touchpad while typing" +#, fuzzy +#| msgid "Fast" +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "ઝડપી" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Disable while _typing" msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે નિષ્ક્રિય કરો (_t)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Tap to _click" msgstr "ક્લિક કરવા માટે ટૅપ (_c)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -#| msgid "Two-_finger scrolling" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Two _finger scroll" msgstr "બે- આંગળી થી ખસેડવુ (_fi)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "C_ontent sticks to fingers" -msgstr "" +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "_Edge scrolling" +msgid "_Natural scrolling" +msgstr "બાજુ સ્ક્રોલીંગ (_E)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "ક્લિક કરવાનો પ્રયત્ન કરો, બે વાર ક્લિક કરો, ખસેડી રહ્યા છે" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "પાંચ ક્લિક, GEGL સમય!" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Double click, primary button" msgstr "બે ક્લિક, પ્રાથમિક બટન" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Single click, primary button" msgstr "એક જ ક્લિક, પ્રાથમિક બટન" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Double click, middle button" msgstr "બે ક્લિક, મધ્ય બટન" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Single click, middle button" msgstr "એકજ ક્લિક, મધ્ય બટન" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -#| msgid "Double-Click Timeout" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Double click, secondary button" msgstr "બે વાર ક્લિક, ગૌણ બટન" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Single click, secondary button" msgstr "એકજ ક્લિક, ગૌણ બટન" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615 +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "ઍરપ્લેન સ્થિતિ (_p)" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965 msgid "Network proxy" msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સી" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્ક સેવાઓ આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી." -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 -#| msgid "Airplane Mode" -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "ઍરપ્લેન સ્થિતિ (_p)" +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Security" +msgid "802.1x _Security" +msgstr "સુરક્ષા" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "નેટવર્ક" +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "પાનું 1" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "નેટવર્ક સુયોજનો" +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "અનામિક ઓળખાણ (_m)" -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "નેટવર્ક;વાયરલેસ;IP;LAN;પ્રોક્સી;" +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Inner _authentication" +msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_a)" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -msgid "Add new connection" -msgstr "નવાં જોડાણને ઉમેરો" +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "પાનું 2" -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "Security" +msgstr "સુરક્ષા" -#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown -#. * in the list and the user has to enter the SSID manually -#. -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203 -msgid "Connect to a Hidden Network" -msgstr "છુપાયેલ નેટવર્ક સાથે જોડાવો" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "automatic" +msgstr "સ્વયં" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697 -msgid "never" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +#| msgid "never" +msgid "Never" msgstr "કદી નહિં" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707 -msgid "today" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819 +#| msgid "today" +msgid "Today" msgstr "આજે" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709 -msgid "yesterday" -msgstr "ગઇ કાલે" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822 +#| msgid "yesterday" +msgid "Yesterday" +msgstr "ગઈકાલે" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i દિવસ અગાઉ" msgstr[1] "%i દિવસો અગાઉ" -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Not connected" -msgstr "જોડાયેલ નથી" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086 -msgid "Out of range" -msgstr "સીમાની બહાર" +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "નબળુ" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "બરાબર" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "સરસ" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "હોશિયાર" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +msgid "Identity" +msgstr "ઓળખ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 +msgid "Address" +msgstr "સરનામું" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +msgid "Netmask" +msgstr "નેટમાસ્ક" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Gateway" +msgstr "ગેટવે" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#| msgid "IP Address" +msgid "Delete Address" +msgstr "સરનામું કાઢી નાંખો" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 +#| msgid "_Add" +msgid "Add" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +msgid "Server" +msgstr "સર્વર" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +#| msgid "Delete device" +msgid "Delete DNS Server" +msgstr "DNS સર્વર કાઢી નાંખો" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +#| msgid "Metric" +msgctxt "network parameters" +msgid "Metric" +msgstr "મેટ્રીક" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +#| msgid "Default Route" +msgid "Delete Route" +msgstr "માર્ગ કાઢી નાંખો" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "સ્વયં (DHCP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Manual" +msgid "Manual" +msgstr "પુસ્તિકા" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "ફક્ત સ્થાનિક કડી" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +msgid "Prefix" +msgstr "પૂર્વગ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "સ્વયં" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 +#| msgid "A_utomatic Login" +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "આપોઆપ, ફક્ત DHCP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +msgid "Reset" +msgstr "પુનઃસુયોજીત કરો" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +#| msgid "None" +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "કંઈ જ નહિં" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex અથવા ASCII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bit પાસફ્રેજ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "ડાયનેમિક WEP (802.1x)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA અને WPA2 વ્યક્તિગત" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +#| msgid "Enterprise" +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA અને WPA2 એન્ટરપ્રાઇઝ" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#| msgid "Strength" +msgid "Signal Strength" +msgstr "સંકેત મજબૂતાઇ" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +msgid "Link speed" +msgstr "કડી ઝડપ" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 સરનામું" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 સરનામું" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +msgid "Hardware Address" +msgstr "હાર્ડવેર સરનામું" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +msgid "Default Route" +msgstr "મૂળભૂત માર્ગ" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +#| msgid "Last used" +msgid "Last Used" +msgstr "છેલ્લે વાપરેલ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "Twisted Pair (TP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "Media Independent Interface (MII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +#| msgid "%d Mb/s" +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +#| msgid "%d Mb/s" +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +#| msgid "_Name:" +msgid "_Name" +msgstr "નામ (_N)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +#| msgid "Address" +msgid "_MAC Address" +msgstr "MAC સરનામું (_M)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +msgid "M_TU" +msgstr "MTU (_T)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +#| msgid "IP Address" +msgid "_Cloned Address" +msgstr "ક્લોન થયેલ સરનામું (_C)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +#| msgid "%u byte" +#| msgid_plural "%u bytes" +msgid "bytes" +msgstr "બાઇટ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +msgid "Make available to other _users" +msgstr "બીજા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલબ્ધ બનાવો (_u)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "આપમેળે જોડાવો (_a)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 +msgid "Firewall _Zone" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 +#| msgid "Default" +msgctxt "Firewall zone" +msgid "Default" +msgstr "મૂળભૂત" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +msgid "The zone defines the trust level of the connection" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv4 (_4)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +#| msgid "Address" +msgid "_Addresses" +msgstr "સરનામાં (_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "Automatic DNS" +msgstr "આપોઆપ DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +msgid "Routes" +msgstr "માર્ગ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "Automatic Routes" +msgstr "આપમેળે માર્ગ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "તેનાં નેટવર્ક પર સ્ત્રોતો માટે ફક્ત આ જોડાણને વાપરો (_o)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv6 (_6)" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 +#| msgid "Bluetooth connection failed" +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "જોડાણ સંપાદકને ખોલવાનું અસમર્થ" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 +#| msgid "No profile" +msgid "New Profile" +msgstr "નવી રૂપરેખા" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 +msgid "Bond" +msgstr "બોન્ડ" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 +msgid "Team" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 +msgid "Bridge" +msgstr "બ્રિજ" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 +#| msgid "Could not load ui: %s" +msgid "Could not load VPN plugins" +msgstr "VPN પ્લગઇનને લાવી શક્યા નહિં" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +#| msgid "Other profile…" +msgid "Import from file…" +msgstr "ફાઇલમાંથી આયાત કરો..." + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 +#| msgid "Add new connection" +msgid "Add Network Connection" +msgstr "નેટવર્ક જોડાણને ઉમેરો" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +msgid "_Reset" +msgstr "ફરી સુયોજીત કરો (_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +#| msgid "Forget" +msgid "_Forget" +msgstr "ભૂલી જાઓ (_F)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "" +"આ નેટવર્ક માટે સુયોજનો સુયોજિત કરો, પાસવર્ડને સમાવી રહ્યા છે, પરંતુ યાદ રાખો કે તે પસંદ થયેલ " +"નેટવર્ક ચે" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "આ નેટવર્કને લગતી બધી વિગતોને દૂર કરો અને આપમેળે જોડાવા માટે પ્રયત્ન કરો નહિં" + +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#| msgid "Security" +msgid "S_ecurity" +msgstr "સુરક્ષા (_e)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN જોડાણની આયાત કરી શકાતુ નથી" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"ફાઇલ '%s' એ વાંચી શકાયુ નહિં અથવા ઓળખેલ VPN જોડાણ જાણકારીને સમાવતુ નથી\n" +"\n" +"ભૂલ: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +msgid "Select file to import" +msgstr "આયાત કરવા માટે ફાઇલ પસંદ કરો" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 +msgid "_Open" +msgstr "ખોલો (_O)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 #, c-format +#| msgid "A user with name '%s' already exists." +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "નામ \"%s\" ફાઇલ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "_Replace" +msgstr "બદલો (_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "શું તમે સંગ્રહ કરી રહ્યા છો તે VPN જોડાણ સાથે %s ને બદલવા માંગો છો?" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "VPN જોડાણનું નિકાસ કરી શકાતુ નથી" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"VPN જોડાણ '%s' ને %s માં નિકાસ કરી શક્યા નહિં.\n" +"\n" +"ભૂલ: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +#| msgid "Add new connection" +msgid "Export VPN connection" +msgstr "VPN જોડાણની નિકાસ કરો" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(ભૂલ: VPN જોડાણ સંપાદકને લાવવાનું અસમર્થ)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "_SSID" +msgstr "SSID (_S)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "_BSSID" +msgstr "BSSID (_B)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#| msgid "_Forget Network" +msgid "My Home Network" +msgstr "મારું ઘર નેટવર્ક" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "બીજા વપરાશકર્તાઓને ઉપલબ્ધ બનાવો (_o)" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "નેટવર્ક" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Not connected to the internet." +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "તમે કેવી રીતે ઇન્ટરનેટ સાથે જોડાવે તેને નિયંત્રિત કરો" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost." +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" msgstr "" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016 -msgid "Forget" -msgstr "ભૂલી જાઓ" +#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 +msgid "Bond slaves" +msgstr "બોન્ડ સ્લેવ" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-team.c:102 +msgid "(none)" +msgstr "(કંઇ નહિં)" + +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 +msgid "Bridge slaves" +msgstr "બ્રિજ સ્લેવ" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458 +msgid "never" +msgstr "કદી નહિં" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468 +msgid "today" +msgstr "આજે" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470 +msgid "yesterday" +msgstr "ગઇ કાલે" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "IP સરનામું" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Last used" +msgstr "છેલ્લે વાપરેલ" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +msgid "Wired" +msgstr "વાયર લગાવેલ" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 +#| msgid "Options" +msgid "Options…" +msgstr "વિકલ્પો…" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552 +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474 +#, c-format +#| msgid "_Profile:" +msgid "Profile %d" +msgstr "રૂપરેખા %d" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 +msgid "Add new connection" +msgstr "નવાં જોડાણને ઉમેરો" + +#: ../panels/network/net-device-team.c:77 +msgid "Team slaves" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153 +#| msgid "" +#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use " +#| "it to share your internet connection with others." msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " -"to share your internet connection with others." +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" -"જો તમારી પાસે વાયરલેસ કરતા બીજુ ઇન્ટરનેટનું જોડાણ હોય તો, તમે બીજા સાથે તમારાં ઇન્ટરનેટ " -"જોડાણને વહેંચીને તેને વાપરી શકો છો." +"જો તમારી પાસે વાયરલેસ કરતા બીજુ ઇન્ટરનેટનું જોડાણ હોય તો, તમે બીજા સાથે જોડાણની ભાગીદારી કરવા " +"માટે વાયરલેસ હૉટસ્પોટને સુયોજિત કરી શકો છો." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "વાયરલેસ હૉટસ્પોટ પર અદલાબદલી કરવાથી <b>%s</b> માંથી તમારુ જોડાણ તૂટી જશે." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161 +#| msgid "" +#| "It is not possible to access the internet through your wireless while the " +#| "hotspot is active." msgid "" -"It is not possible to access the internet through your wireless while the " +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." -msgstr "" -"તમારા વાયરલેસ મારફતે ઇન્ટરનેટને વાપરવાનું તેની માટે શક્ય નથી જ્યારે હૉટસ્પોટ સક્રિય હોય." +msgstr "તમારા વાયરલેસ મારફતે ઇન્ટરનેટને વાપરવાનું તેની માટે શક્ય નથી જ્યારે હૉટસ્પોટ સક્રિય હોય." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "હૉટસ્પોટને અટકાવો અને કોઇપણ વપરાશકર્તાનું જોડાણ તોડો? " -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629 -#| msgid "_Socks Host" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "હૉટસ્પોટ બંધ કરો (_S)" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી હૉટસ્પોટ તરીકે વાપરવાનું અટકાવે છે" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316 +#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "વાયરલેસ ઉપકરણ હૉટસ્પોટને આધાર આપતુ નથી" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"પસંદ થયેલ નેટવર્કો માટે નેટવર્ક વિગતો, પાસવર્ડને સમાવીને અને કોઇપણ વૈવિધ્ય રૂપરેખાંકન ગુમ થઇ " +"જશે." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "History" +msgstr "ઇતિહાસ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#| msgid "Close" +msgid "_Close" +msgstr "બંધ કરો (_C)" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765 +#| msgid "Forget" +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "ભૂલી જાઓ (_F)" + #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/net-proxy.c:67 msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." @@ -1844,10 +3043,15 @@ msgstr "Web Proxy Autodiscovery વાપરેલ છે જ્યારે ર msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "આ અવિશ્ર્વાસુ સાર્વજનિક નેટવર્કો માટે અગ્રહણીય નથી." -#: ../panels/network/net-proxy.c:367 +#: ../panels/network/net-proxy.c:410 msgid "Proxy" msgstr "પ્રોક્સી" +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 +#| msgid "Add profile" +msgid "_Add Profile…" +msgstr "રૂપરેખા ઉમેરો (_A)..." + #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" @@ -1856,46 +3060,17 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "પોષણકર્તા" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "IP સરનામું" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 સરનામું" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 -msgid "Default Route" -msgstr "મૂળભૂત માર્ગ" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 -msgid "_Options..." -msgstr "વિકલ્પો (_O)..." - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "કઇ નહિં" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "મેન્યુઅલ" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "સ્વયં" @@ -1924,35 +3099,47 @@ msgstr "FTP પ્રોક્સી (_F)" msgid "_Socks Host" msgstr "Socks યજમાન (_S)" -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "નવી સેવા માટે વાપરવા ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "યજમાનો અવગણો (_I)" -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate..." -msgstr "બનાવો (_r)..." +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +#| msgid "_HTTP Proxy" +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ" -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "_Interface" -msgstr "ઇન્ટરફેસ (_I)" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +#| msgid "H_TTPS Proxy" +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "FTP પ્રોક્સી પોર્ટ" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +#| msgid "_FTP Proxy" +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP પ્રોક્સી પોર્ટ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +#| msgid "Socks Port" +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Socks પ્રોક્સી પોર્ટ" -#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +#| msgid "Device" +msgid "Turn device off" +msgstr "ઉપકરણ બંધ કરો" + +#: ../panels/network/network.ui.h:5 msgid "Add Device" msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો" +#: ../panels/network/network.ui.h:6 +msgid "Remove Device" +msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો" + #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN પ્રકાર" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Gateway" -msgstr "ગેટવે" - #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "જૂથ નામ" @@ -1962,439 +3149,854 @@ msgid "Group Password" msgstr "જૂથ પાસવર્ડ" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 msgid "Username" msgstr "વપરાશકર્તા નામ" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "_Configure..." -msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..." +#| msgid "Turn on or off:" +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "VPN જોડાણને બંધ કરો" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -msgid "Wireless Hotspot" -msgstr "વાયરલેસ હૉટસ્પોટ" +#| msgid "A_utomatic Login" +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "સ્વયમ જોડાવો (_C)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Turn On" -msgstr "ચાલુ કરો (_T)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#| msgid "Details" +msgid "details" +msgstr "વિગતો" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 -msgid "Wireless" -msgstr "વાયરલેસ" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "_Password" +msgstr "પાસવર્ડ (_P)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "હૉટસ્પોટ તરીકે વાપરો (_U)..." +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +msgid "None" +msgstr "કંઈ જ નહિં" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -#| msgid "Disconnected" -msgid "_Disconnect" -msgstr "તૂટેલ જોડાણ (_D)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#| msgid "_Show password" +msgid "Show P_assword" +msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_a)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -#| msgid "Connected" -msgid "_Connect" -msgstr "જોડાવો (_C)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#| msgid "Failed to delete user" +msgid "Make available to other users" +msgstr "બીજા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલબ્ધ બનાવો" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -msgid "Last used" -msgstr "છેલ્લે વાપરેલ" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "identity" +msgstr "ઓળખાણ" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 -msgid "Hardware Address" -msgstr "હાર્ડવેર સરનામું" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "ફક્ત સ્વયં (DHCP) સરનામાંઓ" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -msgid "Security" -msgstr "સુરક્ષા" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Link-local only" +msgstr "ફક્ત સ્થાનિક કડી" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 -msgid "Strength" -msgstr "મજબૂતાઇ" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "બીજા કમ્પ્યૂટર સાથે વહેંચેલ છે" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -msgid "Link speed" -msgstr "કડી ઝડપ" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#| msgid "Cannot remove automatically added profile" +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "પ્રાપ્ત થયેલ માર્ગને આપમેળે અવગણો (_I)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 સરનામું" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#| msgid "Network" -msgid "_Forget Network" -msgstr "નેટવર્ક ભૂલી જાવ (_F)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -msgid "_Settings..." -msgstr "સુયોજનો (_S)..." +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "ક્લોન થયેલ MAC સરનામું (_C)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "Switch off to connect to a wireless network" -msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કમાં જોડાવાનુ બંધ કરો" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +#| msgid "Hardware" +msgid "hardware" +msgstr "હાર્ડવેર" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "" +"તેનાં મૂળભૂતમાં આ જોડાણ માટે સુયોજનોને પુન:સુયોજિત કરો, પરંતુ પસંદ થયેલ જોડાણ તરીકે યાદ રાખો." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "આ નેટવર્કને લગતી બધી વિગતોને દૂર કરો અને આપમેળે જોડાવા માટે પ્રયત્ન કરો નહિં." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +msgid "reset" +msgstr "પુનઃસુયોજીત કરો" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +msgid "Hardware" +msgstr "હાર્ડવેર" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +#| msgid "Wireless Hotspot" +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "Wi-Fi હૉટસ્પોટ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "_Turn On" +msgstr "ચાલુ કરો (_T)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +#| msgid "Turn on or off:" +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Wi-Fi બંધ કરો" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +#| msgid "_Use as Hotspot..." +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "હૉટસ્પોટ તરીકે વાપરો (_U)..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +#| msgid "Connect to a Hidden Network" +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "છુપાયેલ નેટવર્ક સાથે જોડાવો (_C)..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +msgid "_History" +msgstr "ઇતિહાસ (_H)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +#| msgid "Switch off to connect to a wireless network" +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Wi-Fi નેટવર્કમાં જોડાવાનુ બંધ કરો" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "નેટવર્ક નામ" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "જોડાયેલ ઉપકરણો" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "સુરક્ષા પ્રકાર" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "સુરક્ષા કી" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 -msgid "Wired" -msgstr "વાયર લગાવેલ" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 -#| msgid "Models" -msgid "Mesh" -msgstr "મેશ" - #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 +#: ../panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 +#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 +#: ../panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "અસંચાલિત" -#: ../panels/network/panel-common.c:203 -msgid "Firmware missing" -msgstr "ફર્મવેર ગેરહાજર" - -#: ../panels/network/panel-common.c:206 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "કૅબલ પ્લગ થયેલ નથી" - -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "બિનઉપલબ્ધ" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Disconnected" -msgstr "જોડાણ તૂટી ગયું" - -#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "જોડાયેલ" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 +#: ../panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "જોડાણ તૂટી રહ્યુ છે" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 +#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ (ગેરહાજર)" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 +msgid "Not connected" +msgstr "જોડાયેલ નથી" + #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:301 +#: ../panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:305 +#: ../panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:309 +#: ../panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિવૃત્ત" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:313 +#: ../panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંતુ પૂરુ પાડેલ નથી" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:317 +#: ../panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:321 +#: ../panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:325 +#: ../panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:329 +#: ../panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:333 +#: ../panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:337 +#: ../panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:341 +#: ../panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:345 +#: ../panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "શરૂ કરવા માટે DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:349 +#: ../panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:353 +#: ../panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:357 +#: ../panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:361 -#| msgid "Connection failed" +#: ../panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:365 +#: ../panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "શરૂ કરવા માટે AutoIP સેવા નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:369 +#: ../panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:373 +#: ../panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:377 +#: ../panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:381 +#: ../panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "ડાયલ ટોન નથી" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:385 +#: ../panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:389 +#: ../panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:393 +#: ../panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:397 -#| msgid "Authentication failed" +#: ../panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:401 +#: ../panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:405 +#: ../panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા નથી" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:409 +#: ../panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:413 +#: ../panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:417 +#: ../panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "સૂચિત નેટવર્ક સાથે રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:421 +#: ../panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:425 +#: ../panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:429 +#: ../panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "જોડાણ અદૃશ્ય" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:433 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:437 +#: ../panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:441 +#: ../panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "મોડેમ મળ્યુ નથી" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:445 +#: ../panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:449 +#: ../panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM કાર્ડ દાખલ થયેલ નથી" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:453 +#: ../panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM પીનની જરૂરિયાત છે" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:457 +#: ../panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM Puk જરૂરી" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:461 +#: ../panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM ખોટુ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:465 +#: ../panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:469 -#| msgid "Connection failed" +#: ../panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "જોડાણ નિર્ભરતા નિષ્ફળ" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:440 +msgid "Firmware missing" +msgstr "ફર્મવેર ગેરહાજર" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "કૅબલ પ્લગ થયેલ નથી" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "Certificate Authority (પ્રમાણપત્ર સત્તા) પ્રમાણપત્ર પસંદ થયેલ નથી" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "" +"Certificate Authority (CA) પ્રમાણપત્ર વાપર્યા વગર અસુરક્ષિત, ઠગ Wi-Fi નેટવર્કો " +"જોડાણોમાં પરિણમી શકે છે. શું તમે Certificate Authority પ્રમાણપત્રને પસંદ કરવા માંગો છો?" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 +msgid "Ignore" +msgstr "અવગણો" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "CA પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "DER, PEM, અથવા PKCS#12 ખાનગી કી (*.der, *.pem, *.p12)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER અથવા PEM પ્રમાણપત્રો (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "PAC ફાઇલને પસંદ કરો" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC ફાઇલો (*.pac)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +#| msgid "All files" +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC ફાઇલ (_f)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "_Inner authentication" +msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_I)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "PAC pro_visioning" +msgstr "PAC બચાવ (_v)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "Anonymous" +msgstr "અનામિક" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Authenticated" +msgstr "સત્તાધિકરણ થયેલ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Both" +msgstr "બંને" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "_Username" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +#| msgid "_Show password" +msgid "Sho_w password" +msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Certificate Authority પ્રમાણપત્ર ને પસંદ કરો" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Version %s" +msgid "Version 0" +msgstr "આવૃત્તિ %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Version %s" +msgid "Version 1" +msgstr "આવૃત્તિ %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate" +msgstr "CA પ્રમાણપત્ર (_A)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP આવૃત્તિ (_v)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "દરેક વખતે આ પાસવર્ડ માટે પૂછો (_k)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "એનક્રિપ્ટ ન થયેલ ખાનગી કી અસુરક્ષિત છે" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"પસંદ થયેલ ખાનગી કીને પાસવર્ડ દ્દારા સુરક્ષિત કરવા માટે દેખાતુ નથી. આ સમાધાન કરવા માટે " +"તમારી સુરક્ષા શ્રેયોને પરવાનગી આપી શકે છે. મહેરબાની કરીને પાસવર્ડ-સુરક્ષિત થયેલ ખાનગી કી " +"ને પસંદ કરો.\n" +"\n" +"(તમે openssl સાથે તમારી ખાનગી કીને પાસવર્ડ-સુરક્ષિત કરી શકો છો)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "તમારાં વ્યક્તિગત પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +msgid "Choose your private key" +msgstr "તમારી ખાનગી કીને પસંદ કરો" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity" +msgstr "ઓળખાણ (_d)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate" +msgstr "વપરાશકર્તા પ્રમાણપત્ર (_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +msgid "Private _key" +msgstr "ખાનગી કી (_k)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#| msgid "_Generate a password" +msgid "_Private key password" +msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ (_P)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#| msgid "WPA" +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "મને ફરીથી ચેતવણી આપો નહિં (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 +msgid "No" +msgstr "ના" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 +msgid "Yes" +msgstr "હાં" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "ટનલ TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "સુરક્ષિત EAP (PEAP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Au_thentication" +msgstr "સત્તાધિકરણ (_t)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Default" +msgid "1 (Default)" +msgstr "મૂળભૂત" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#| msgid "System" +msgid "Open System" +msgstr "ખુલ્લી સિસ્ટમ" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "વહેંચાયેલ કી" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key" +msgstr "કી (_K)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "કી બતાવો (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP અનુક્રમણિકા (_x)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +#| msgid "_Type:" +msgid "_Type" +msgstr "પ્રકાર (_T)" + +#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37 +#| msgid "Magnification:" +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "સૂચનાઓ" + +#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 +#| msgid "Sound Effects" +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "સાઉન્ડ ચેતવણી" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Popup Banners" +msgstr "પોપઅપ બેનરને બતાવો" + +#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Banners" +msgstr "બેનરમાં વિગતો બતાવો" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43 +#| msgid "Lock screen" +msgctxt "notifications" +msgid "View in Lock Screen" +msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં જુઓ" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Lock Screen" +msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં વિગતો બતાવો" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +msgid "On" +msgstr "ચાલુ" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Magnification:" +msgid "Notifications" +msgstr "સૂચનાઓ" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "કઇ સૂચનાઓ દર્શાવેલ છે અને શું તેઓ બતાવે છે તેની પર નિયંત્રણ કરો" + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "સૂચના;બેનર;સંદેશો;ટ્રે;પોપઅપ;" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +msgid "Show Pop Up Banners" +msgstr "પોપ અપ બેનરને બતાવો" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Show in Lock Screen" +msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં બતાવો" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 +#| msgid "Other..." +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "બીજુ" + #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "ખાતુ ઉમેરો" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322 +#| msgid "_Mail" +msgid "Mail" +msgstr "મેઈલ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 +#| msgid "Contrast:" +msgid "Contacts" +msgstr "સંપર્કો" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 +msgid "Chat" +msgstr "વાતચીત" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 +msgid "Resources" +msgstr "સ્ત્રોતો" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 msgid "Error logging into the account" msgstr "ખાતામાં પ્રવેશતી વખતે ભૂલ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "શ્રેયનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રવેશો." +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 +msgid "Credentials have expired." +msgstr "શ્રેયની મર્યાદા પૂરી થઇ ગઇ." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440 -msgid "_Log In" -msgstr "પ્રવેશો (_L)" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 +#| msgid "Enable this account" +msgid "Sign in to enable this account." +msgstr "આ ખાતાને સક્રિય કરવા માટે પ્રવેશો." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 +msgid "_Sign In" +msgstr "પ્રવેશો (_S)" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 msgid "Error creating account" msgstr "ખાતાને બનાવતી વખતે ભૂલ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 msgid "Error removing account" msgstr "ખાતાને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "શું તમે ખરેખર ખાતાને દૂર કરવા માંગો છો?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "આ સર્વર પર ખાતાને દૂર કરશે નહિં." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 msgid "_Remove" msgstr "દૂર કરો (_R)" @@ -2403,12 +4005,16 @@ msgid "Online Accounts" msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ" #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage online accounts" -msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ સંચાલિત કરો" +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "તમારાં ઓનલાઇન ખાતામાં જોડાવો અને નક્કી કરો તે તેઓ માટે શું વાપરવુ છે" -#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +#, fuzzy +#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;વેબ;ઓનલાઇન;વાતચીત;કૅલેન્ડર;મેઇલ;સંપર્ક;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 @@ -2428,21 +4034,21 @@ msgid "" "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " "contacts, calendar, chat and more." msgstr "" -"ખાતાને ઉમેરવાનું દસ્તાવેજો, મેઇલ, સંપર્કો, કૅલેન્ડર, વાચચીત અને વધારે માટે તમારાં " -"કાર્યક્રમોને વાપરવાની પરવાનગી આપે છે." +"ખાતાને ઉમેરવાનું દસ્તાવેજો, મેઇલ, સંપર્કો, કૅલેન્ડર, વાચચીત અને વધારે માટે તમારાં કાર્યક્રમોને " +"વાપરવાની પરવાનગી આપે છે." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 msgid "Unknown time" msgstr "અજ્ઞાત સમય" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i મિનિટ" msgstr[1] "%i મિનિટ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2451,193 +4057,265 @@ msgstr[1] "%i કલાકો" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "કલાક" msgstr[1] "કલાકો" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "મિનિટ" msgstr[1] "મિનિટ" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 #, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "ચાર્જિંગ -%s પૂર્ણ ચાર્જ સુધી" +#| msgid "Charging - %s until fully charged" +msgid "%s until fully charged" +msgstr "ચાર્જ થાય ત્યાં સુધી %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 #, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "સાવધાન બેટરી ઓછી, %s બાકી રહેલ છે" +#| msgid "Caution low UPS, %s remaining" +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "ચેતવણી: %s બાકી રહ્યુ છે" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 #, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "બેટરી પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે" +msgid "%s remaining" +msgstr "%s બાકી રહેલ છે" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261 -#| msgid "Rendering" -msgid "Charging" -msgstr "ચાર્જિંગ" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#| msgid "Full Screen" +msgid "Fully charged" +msgstr "સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 -msgid "Using battery power" -msgstr "બેટરી પાવર વાપરી રહ્યા છે" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "Empty" msgstr "ખાલી" -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342 -#, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "સાવધાન UPS ઓછુ, %s બાકી રહેલ છે" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "સાવધાન UPS ઓછુ" +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 +msgid "Charging" +msgstr "ચાર્જિંગ" -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 -msgid "Using UPS power" -msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે" +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +#, fuzzy +#| msgid "Charging" +msgid "Discharging" +msgstr "ચાર્જિંગ" -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "મુખ્ય" -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી ખાલી છે" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "વધારાનું" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470 msgid "Wireless mouse" msgstr "વાયરલેસ માઉસ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473 msgid "Wireless keyboard" msgstr "વાયરલેસ કિબોર્ડ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "અવરોધી ન શકાય તેવો વીજ પુરવઠો" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 msgid "Personal digital assistant" msgstr "વ્યક્તિગત ડિઝિટલ મદદકર્તા" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 msgid "Cellphone" msgstr "સેલફોન" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 msgid "Media player" msgstr "મીડિયા પ્લેયર" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 msgid "Tablet" msgstr "ટૅબલેટ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 msgid "Computer" msgstr "કમ્પ્યૂટર" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019 msgid "Battery" msgstr "બેટરી" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 -#| msgid "Rendering" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "ચાર્જિંગ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "સાવધાન" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "નીચે" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "સરસ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +#| msgid "Full Screen" msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ" +msgid "Fully charged" +msgstr "સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "ખાલી" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075 -msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" -msgstr "મદદ: <a href=\"screen\">સ્ક્રીન પ્રકાશતા</a> કેટલો પાવર વાપરો છે તેની પર અસર કરે છે" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715 +#, fuzzy +#| msgid "Battery" +msgid "Batteries" +msgstr "બેટરી" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117 +msgid "When _idle" +msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય (_i)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445 +msgid "Power Saving" +msgstr "પાવર સંગ્રહ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473 +#, fuzzy +#| msgid "Brightness" +msgid "_Screen brightness" +msgstr "પ્રકાશતા" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479 +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard Settings" +msgid "_Keyboard brightness" +msgstr "કીબોર્ડ સુયોજનો" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489 +#| msgid "_Turn screen off when inactive for:" +msgid "_Dim screen when inactive" +msgstr "ઝાંખી સ્ક્રીન જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય (_D)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 +#| msgid "Lock screen" +msgid "_Blank screen" +msgstr "કોરી સ્ક્રીન (_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi (_W)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556 +msgid "Turns off wireless devices" +msgstr "વાયરલેસ ઉપકરણોને બંધ કરે છે" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 +#| msgid "Mobile broadband" +msgid "_Mobile broadband" +msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (_M)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586 +msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "_Bluetooth" +msgstr "બ્લુટુથ (_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686 +#| msgid "On battery power" +msgid "When on battery power" +msgstr "જ્યારે બેટરી પાવર પર છે" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688 +msgid "When plugged in" +msgstr "જ્યારે પ્લગ થયેલ હોય" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "સ્થગિત અને પાવર બંધ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 +#, fuzzy +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "_Automatic suspend" +msgstr "સ્વયં" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875 +#| msgid "When power is _critically low" +msgid "When battery power is _critical" +msgstr "જ્યારે બેટરી પાવર જટીલ હોય (_C)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930 +#| msgid "Power off" +msgid "Power Off" +msgstr "પાવર બંધ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 +msgid "Devices" +msgstr "ઉપકરણો" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" msgstr "પાવર" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "પાવર સંચાલન સુયોજનો" +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "તમારી બેટરી સ્થિતિને જુઓ અને પાવર સંગ્રહ સુયોજનોને બદલો" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "પાવર;સ્લીપ;સ્થગિત;હાઇબરનેટ;બેટરી;" +#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" +msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "પાવર;સ્લીપ;સ્થગિત;હાઇબરનેટ;બેટરી;પ્રકાશતા;ઝાંખુ;ખાલી;મોનિટર;DPMS;નિષ્ક્રિય;" #: ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "Hibernate" @@ -2647,183 +4325,254 @@ msgstr "હાઇબરનેટ" msgid "Power off" msgstr "પાવર બંધ" -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "5 minutes" +msgid "45 minutes" msgstr "5 મિનિટો" -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 મિનિટો" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 મિનિટો" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 msgid "1 hour" msgstr "1 કલાક" -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #: ../panels/power/power.ui.h:7 -#| msgid "Sound" -msgid "Don't suspend" -msgstr "અટકાવો નહિં" +#, fuzzy +#| msgid "10 minutes" +msgid "80 minutes" +msgstr "10 મિનિટો" #: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "On battery power" -msgstr "બેટરી પાવર પર:" +#, fuzzy +#| msgid "10 minutes" +msgid "90 minutes" +msgstr "10 મિનિટો" #: ../panels/power/power.ui.h:9 -#| msgid "Cable unplugged" -msgid "When plugged in" -msgstr "જ્યારે પ્લગ થયેલ હોય" +#, fuzzy +#| msgid "10 minutes" +msgid "100 minutes" +msgstr "10 મિનિટો" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્થગિત કરો" +#, fuzzy +#| msgid "1 hour" +msgid "2 hours" +msgstr "1 કલાક" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "જ્યારે પાવર ખૂબ ઓછો હોય (_c)" +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "1 મિનિટ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 મિનિટો" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 મિનિટો" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "5 minutes" +msgid "4 minutes" +msgstr "5 મિનિટો" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 મિનિટો" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "5 minutes" +msgid "8 minutes" +msgstr "5 મિનિટો" + +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 મિનિટો" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "2 minutes" +msgid "12 minutes" +msgstr "2 મિનિટો" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "આપમેળે સ્થગિત" + +#: ../panels/power/power.ui.h:21 +#| msgid "When plugged in" +msgid "_Plugged In" +msgstr "માં પ્લગ થયેલ (_P)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:22 +#| msgid "On battery power" +msgid "On _Battery Power" +msgstr "બેટરી પાવર પર (_B):" + +#: ../panels/power/power.ui.h:23 +#| msgid "_Delay:" +msgid "Delay" +msgstr "વિલંબ" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Authenticate" +msgstr "સત્તાધિકરણ" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#| msgid "_Password" +msgid "Password" +msgstr "પાસવર્ડ" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Authentication required" +msgid "Authentication Required" +msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 -#| msgid "Locate Pointer" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 msgid "Low on toner" msgstr "ટૉનર ઓછુ છે" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 msgid "Out of toner" msgstr "ટોનરની બહાર" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 msgid "Low on developer" msgstr "ડેવલપર ઓછું છે" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 msgid "Out of developer" msgstr "ડેવલપરની બહાર" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 msgid "Low on a marker supply" msgstr "માર્કર પૂરવઠો ઓછો છે" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 msgid "Out of a marker supply" msgstr "માર્કર પૂરવઠાની બહાર" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 msgid "Open cover" msgstr "કવર ખોલો" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 msgid "Open door" msgstr "દરવાજો ખોલો" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 msgid "Low on paper" msgstr "પેપર ઓછા" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 msgid "Out of paper" msgstr "પેપરની બહાર" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "ઓફલાઇન" -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805 msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "અટકેલ" +msgid "Stopped" +msgstr "બંધ થયેલ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "" +msgstr "લગભગ સંપૂર્ણ પાત્ર કચરો" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 msgid "Waste receptacle full" msgstr "સંપૂર્ણ પાત્ર કચરો" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "ઓપ્ટીકલ ફોટો કન્ડક્ટર જીવનનાં અંત નજીક છે" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "ઓપ્ટીકલ ફોટો કન્ડક્ટર લાંબા સમય સુધી કાર્ય કરતુ નથી" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "તૈયાર" +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "કાર્યોને સ્વીકારો નહિં" + #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "પ્રોસેસીંગ" -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "બંધ થયેલ" - #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 msgid "Toner Level" msgstr "ટૉનર સ્તર" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 msgid "Ink Level" msgstr "ઇંક સ્તર" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928 msgid "Supply Level" msgstr "પૂરવઠો સ્તર" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "સ્થાપિત કરી રહ્યા છે" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123 msgid "No printers available" msgstr "પ્રિન્ટરો ઉપલબ્ધ નથી" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -2831,44 +4580,47 @@ msgstr[0] "%u સક્રિય" msgstr[1] "%u સક્રિય" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777 msgid "Failed to add new printer." msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 msgid "Select PPD File" msgstr "PPD ફાઇલ પસંદ કરો" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "PostScript પ્રિન્ટર વર્ણન ફાઈલો (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258 msgid "No suitable driver found" msgstr "સુસંગત ડ્રાઇવર મળ્યુ નથી" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 -msgid "Searching for preferred drivers..." +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327 +#| msgid "Searching for preferred drivers..." +msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવરોને શોધી રહ્યા છે..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 -msgid "Select from database..." +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342 +#| msgid "Select from database..." +msgid "Select from database…" msgstr "ડેટાબેઝમાંથી પસંદ કરો..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 -msgid "Provide PPD File..." +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351 +#| msgid "Provide PPD File..." +msgid "Provide PPD File…" msgstr "PPD ફાઈલ પૂરી પાડો..." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525 msgid "Test page" msgstr "ચકાસણી પાનું" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "ui ને લોડ કરી શક્યા નહિં: %s" @@ -2878,328 +4630,356 @@ msgid "Printers" msgstr "પ્રિન્ટરો" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનોને બદલો" +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "પ્રિન્ટર ઉમેરો, પ્રિન્ટર ક્રિયાને જુઓ અને નક્કી કરો કે કેવી રીતે તમે છાપવા માંગો છો" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "પ્રિન્ટર;કતાર;છાપો;પેપર;સહી;ટૉનર;" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - +#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 +msgid "Active Jobs" +msgstr "સક્રિય ક્રિયા" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "બંધ કરો" -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Active Jobs" -msgstr "સક્રિય ક્રિયા" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Printing..." msgid "Resume Printing" msgstr "છાપવાનું પુન:લાવો" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Printing..." +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 msgid "Pause Printing" msgstr "છાપવાનું અટકાવો" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Active Print Jobs" +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 msgid "Cancel Print Job" msgstr "છાપન ક્રિયા રદ કરો" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044 -msgid "_Add" -msgstr "ઉમેરો (_A)" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 msgid "Add a New Printer" msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#| msgid "No network printers found" -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર અથવા ફિલ્ટર પરિણાં માટે શોધો" +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed" +msgid "A_uthenticate" +msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -msgid "Options" -msgstr "વિકલ્પો" +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 +msgid "No printers detected." +msgstr "પ્રિન્ટર શોધાયેલ નથી." -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -msgid "Loading options..." -msgstr "વિકલ્પો લાવી રહ્યા છે..." +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Search for network printers or filter result" +msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર અથવા ફિલ્ટર પરિણાં માટે શોધો" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043 -msgid "Cancel" -msgstr "રદ કરો" +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Loading options..." +msgid "Loading options…" +msgstr "વિકલ્પો લાવી રહ્યા છે…" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "પ્રિન્ટર ડ્રાઇવરને પસંદ કરો" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 msgid "Loading drivers database..." msgstr "ડ્રાઇવર ડેટાબેઝને લાવી રહ્યા છે..." -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "પ્રિન્ટર ડ્રાઇવરને પસંદ કરો" +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +#| msgid "Remove Printer" +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect પ્રિન્ટર" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Printer" +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD પ્રિન્ટર" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 msgid "One Sided" msgstr "એકતરફી" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "લાંબી બાજુ (મૂળભૂત)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ટૂંકી બાજુ (ફ્લિપ)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Portrait" msgstr "પૉર્ટેટ" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Landscape" msgstr "લૅન્ડસ્કેપ" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse landscape" msgstr "વિપરીત લૅન્ડસ્કેપ" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 msgid "Reverse portrait" msgstr "વિપરીત પૉર્ટ્રેટ" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "સ્થગિત" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "અટકેલ" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "પ્રોસેસીંગ" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "બંધ થયેલ" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "રદ થયેલ" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "કાઢી નાંખેલ" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "સમાપ્ત" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 msgid "Job Title" msgstr "જોબ શીર્ષક" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 msgid "Job State" msgstr "જૉબ સ્થિતિ" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 msgid "Time" msgstr "સમય" -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495 #, c-format msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s સક્રિય ક્રિયા" -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 -msgid "No printers detected." -msgstr "પ્રિન્ટર શોધાયેલ નથી." +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +msgid "Serial Port" +msgstr "સીરીયલ પોર્ટ" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 +msgid "Parallel Port" +msgstr "સમાંતર પોર્ટ" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 +#, c-format +#| msgid "Location" +msgid "Location: %s" +msgstr "સ્થાન: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A_ddress:" +msgid "Address: %s" +msgstr "સરનામું (_d):" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 msgid "Two Sided" msgstr "દ્દિતરફી" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 msgid "Paper Type" msgstr "પેપર પ્રકાર" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 msgid "Paper Source" msgstr "પેપર સ્ત્રોત" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 msgid "Output Tray" msgstr "આઉટપુટ ટ્રે" #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -msgid "Resolution" -msgstr "રીઝોલ્યુશન" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +msgstr "GhostScript ફરી ફિલ્ટર કરી રહ્યા છે" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531 msgid "Pages per side" msgstr "બાજુ પ્રતિ પાનાંઓ" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543 msgid "Two-sided" msgstr "દ્દિતરફી" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555 msgid "Orientation" msgstr "દિશા" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "સામાન્ય" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "પાનું સુયોજન" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "સ્થાપન કરી શકાય તેવા વિકલ્પો" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "ક્રિયા" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "રંગ" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "ઉન્નત" -#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s વિકલ્પો" - #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -#| msgid "Select" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 msgid "Auto Select" msgstr "સ્વયં પસંદ કરો" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" msgstr "મૂળભૂત પ્રિન્ટર " #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +msgstr "ફક્ત ઍમ્બેડ GhostScript ફોન્ટ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS સ્તર 1 માં રૂપાંતરિત કરો" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS સ્તર 2 માં રૂપાંતરિત કરો" # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -#| msgid "No profile" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 msgid "No pre-filtering" msgstr "પહેલેથી ફિલ્ટર કરવુ નહિં" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -msgid "Manufacturers" +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +#| msgid "Manufacturer:" +msgid "Manufacturer" msgstr "ઉત્પાદક" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -msgid "Drivers" -msgstr "ડ્રાઈવરો" +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "ડ્રાઇવર" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#, c-format +msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgstr "%s પર ઉપલબ્ધ પ્રિન્ટરોને જોવા માટે તમારાં વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડને દાખલ કરો." #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" @@ -3221,17 +5001,19 @@ msgstr "સ્થાન" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "મૂળભૂત (_D)" +#, fuzzy +#| msgid "Default Route" +msgid "_Default printer" +msgstr "મૂળભૂત માર્ગ" #: ../panels/printers/printers.ui.h:9 msgid "Jobs" msgstr "જોબ" -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs +#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "બતાવો (_S)" +msgid "Show _Jobs" +msgstr "કાર્યોને બતાવો (_J)" # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 @@ -3239,21 +5021,14 @@ msgstr "બતાવો (_S)" msgid "Model" msgstr "મોડેલ" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "પાનું 1" - #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "label" msgstr "લેબલ" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "પાનું 2" - #: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver..." -msgstr "નવાં ડ્રાઇવરને સુયોજિત કરી રહ્યા છે..." +#| msgid "Setting new driver..." +msgid "Setting new driver…" +msgstr "નવાં ડ્રાઇવરને સુયોજિત કરી રહ્યા છે…" #: ../panels/printers/printers.ui.h:18 msgid "page 3" @@ -3281,274 +5056,621 @@ msgid "" "doesn't seem to be available." msgstr "દિલગીર છુ! સિસ્ટમ પ્રિન્ટીંગ સેવા ઉપલબ્ધ નથી એવુ લાગે છે." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Region & Language" -msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#| msgid "Screenshots" +msgid "Screen Lock" +msgstr "સ્ક્રીન તાળુ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your region and language settings" -msgstr "તમારો પ્રદેશ અને ભાષા સુયોજનોને બદલો" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "Usage & History" +msgstr "વપરાશ અને ઇતિહાસ" -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "ભાષા;લેઆઉટ;કિબોર્ડ;" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "શું કચરાપેટીમાંથી બધી વસ્તુઓને ખાલી કરો?" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 -msgid "Imperial" -msgstr "ઇમ્પેરીઅલ" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "કચરાપેટીમાં બધી વસ્તુઓને કાયમ માટે કાઢી નાંખેલ છે." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 -msgid "Metric" -msgstr "મેટ્રીક" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#| msgid "_Keep Files" +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો (_P)" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "કચરાપેટી અને કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#| msgid "Software" +msgid "Software Usage" +msgstr "સોફ્ટવેર વપરાશ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "ઉમેરવા માટે ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "ખાનગી" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470 +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "તમારી વ્યક્તિગત જાણકારીને સુરક્ષિત કરો અને બીજા શું જોઇ શકે તેની પર નિયંત્રણ કરો" + +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" msgstr "" +"સ્ક્રીન;તાળુ;નિદાન;ભંગાણ;ખાનગી;તાજેતરનું;કામચલાઉ;tmp;અનુક્રમણિકા;નામ;" +"નેટવર્ક;ઓળખાણ;" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +#| msgid "Screen turns off" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "સ્ક્રીન બંધ થાય છે" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 સેકંડ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +msgid "1 day" +msgstr "1 દિવસ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "2 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "3 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "4 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "5 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +msgid "6 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "7 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "14 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "30 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +#| msgid "never" +msgid "Forever" +msgstr "હંમેશા" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." msgstr "" +"તમારાં ઇતિહાસને યાદ રાખવુ ફરી શોધવા માટે સરળ બની જાય છે. આ વસ્તુઓ નેટવર્ક પર કદી વહેંચાતી નથી." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478 -msgid "Copy Settings" -msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "_Recently Used" +msgstr "તાજેતરમાં વાપરેલ છે (_R)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો..." +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "Retain _History" +msgstr "ઇતિહાસને પુન:પ્રાપ્ત કરો (_H)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "તાજેતરનો ઇતિહાસ સાફ કરો (_e)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "દેખાતી ભાષાને પસંદ કરો (બદલાવ પછી તમે ફરી પ્રવેશશો ત્યારે લાગુ થશે)" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "તાળુ સ્ક્રીન તમારી ખાનગી જાણકારીને સુરક્ષિત રાખે છે જ્યારે તમે દૂર હોય." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Add Language" -msgstr "ભાષા ઉમેરો" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#| msgid "A_utomatic Login" +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "આપમેળે સ્ક્રીનનું તાળુ (_L)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Remove Language" -msgstr "ભાષા દૂર કરો" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +#| msgid "_Lock screen after:" +msgid "Lock screen _after blank for" +msgstr "ખાલી પછી સ્ક્રીનને તાળુ મારો (_a)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Install languages..." -msgstr "ભાષાઓને સ્થાપિત કરો..." +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +#| msgid "Show _notifications when locked" +msgid "Show _Notifications" +msgstr "સૂચનાઓ બતાવો (_N)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "ભાષા" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" +"બિનજરૂરી સંવેદનશીલ જાણકારીથી તમારાં કમ્પ્યૂટરને મુક્ત રાખવા મદદ કરવા માટે પહેલાં આપમેળે " +"કચરાપેટી અને કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "આપમેળે કચરાપેટી ખાલી (_T)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "આપમેળે કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો (_F)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "Purge _After" +msgstr "પછી સાફ કરો (_A)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" +"\n" +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "ખાનગી પોલિસી" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#| msgid "Location" +msgid "_Location Services" +msgstr "સ્થાન સેવા (_L)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "Used to determine your geographical location" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "વિસ્તારને પસંદ કરો (બદલાવ પછી તમે ફરી પ્રવેશશો ત્યારે લાગુ થશે)" +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 +#| msgid "Imperial" +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "ઇમ્પેરીઅલ" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 +#| msgid "Metric" +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "મેટ્રીક" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Add Region" -msgstr "વિસ્તાર ઉમેરો" +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284 +msgid "No regions found" +msgstr "વિસ્તાર મળ્યા નથી" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 +#| msgid "Move Input Source Down" +msgid "No input sources found" +msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત મળ્યા નથી" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076 +#| msgid "Other..." +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "બીજુ" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "તમારાં બદલાવોની અસર લાવવા માટે તમારા સત્રને પુન:શરૂ કરવુ જરૂરી છે" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897 +msgid "Restart Now" +msgstr "હવે પુન:શરૂ કરો" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858 +#| msgid "No printers detected." +msgid "No input source selected" +msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત પસંદ થયેલ નથી" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088 +msgid "Sorry" +msgstr "દિલગીર છુ" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીન પર ઇનપુટ પદ્દતિઓને વાપરી શકાતુ નથી" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Login Screen" +msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીન" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Remove Region" -msgstr "વિસ્તાર દૂર કરો" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "Formats" +msgstr "બંધારણો" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview" +msgstr "પૂર્વદર્શન" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 msgid "Dates" msgstr "તારીખો" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 msgid "Times" msgstr "સમય" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 msgid "Numbers" msgstr "નંબરો" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Currency" -msgstr "ચલણ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 msgid "Measurement" msgstr "માપ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Examples" -msgstr "ઉદાહરણો" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +#| msgid "Paper Type" +msgid "Paper" +msgstr "કાગળ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Formats" -msgstr "બંધારણો" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Region & Language" +msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "કિબોર્ડ અથવા બીજા ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "તમારી દર્શાવ ભાષા, બંધારણો, કિબોર્ડ લેઆઉટ અને ઇનપુટ સ્ત્રોતોને પસંદ કરો" + +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "Language;Layout;Keyboard;" +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "ભાષા;લેઆઉટ;કિબોર્ડ;ઇનપુટ;" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Add Input Source" +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +#| msgid "Add Input Source" +msgid "Add an Input Source" msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત ઉમેરો " -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Remove Input Source" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત દૂર કરો" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +#| msgid "Input Source Settings" +msgid "Input Source Options" +msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત વિકલ્પો" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Input Source Up" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને ઉપર ખસેડો " +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +#| msgid "Use same layout in all windows" +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "બધી વિન્ડો માટે સરખા સ્ત્રોતને વાપરો (_s)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Move Input Source Down" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને નીચે ખસેડો " +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +#| msgid "Allow different layouts for each window" +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "દરેક વિન્ડો માટે વિવિધ સ્ત્રોતોને પરવાનગી આપો (_d)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Input Source Settings" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત સુયોજનો" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +#| msgid "Keyboard Settings" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણો" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટને બતાવો" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "પહેલાનાં સ્ત્રોતમાં બદલો" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Space" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Space" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +msgid "Switch to next source" +msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "ટૂંકાણ સુયોજનો" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Space" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Input Sources" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોમાં આ ટૂંકાણોને તમે બદલી શકો છો" -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 -msgid "Display language:" -msgstr "ભાષાને દર્શાવો:" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +#| msgid "Switch to next source" +msgid "Alternative switch to next source" +msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 -msgid "Input source:" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત: " +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "ડાબી+જમણી Alt" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Format:" -msgstr "બંધારણ:" +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "અંગ્રેજી (United Kingdom)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "Your settings" -msgstr "તમારાં સુયોજનો" +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "United Kingdom" +msgstr "United Kingdom" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "System settings" -msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો" +#: ../panels/region/region.ui.h:6 +msgid "Options" +msgstr "વિકલ્પો" -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Brightness" -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "પ્રકાશતા અને તાળુ" +#: ../panels/region/region.ui.h:7 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ દ્દારા પ્રવેશ સુયોજનો વાપરેલ છે જ્યારે સિસ્ટમમાં પ્રવેશી રહ્યા છે" -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "સ્ક્રીન તેજસ્વિતા અને તાળા સુયોજનો" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +msgctxt "Search Location" +msgid "Places" +msgstr "સ્થાનો" -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "પ્રકાશતા;તાળુ;ઝાંખી;ખાલી;મોનિટર;" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +msgctxt "Search Location" +msgid "Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્કો" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "સ્ક્રીન બંધ થાય છે" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +#| msgid "Other..." +msgctxt "Search Location" +msgid "Other" +msgstr "બીજુ" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 સેકંડ" +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +#| msgid "Select a region" +msgid "Select Location" +msgstr "સ્થાન પસંદ કરો" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +#| msgid "GOK" +msgid "_OK" +msgstr "બરાબર (_O)" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176 +#| msgid "Applications" +msgid "No applications found" +msgstr "કાર્યક્રમો મળ્યા નથી" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "શોધો" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "1 મિનિટ" +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "પ્રવૃત્તિ ઝાંખીમાં ક્યાં કાર્યક્રમો શોધ પરિણામોને બતાવે છે તેની પર નિયંત્રણ કરો" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 મિનિટો" +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "શોધો;શોધો;અનુક્રમણિકા;છુપાડો;ખાનગી;પરિણામો;" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 મિનિટો" +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Location" +msgid "Search Locations" +msgstr "સ્થાનો શોધો" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "પાવર બચાવવા માટે સ્ક્રીન ઝાંખી રાખો (_D)" +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "ઉપર ખસેડો" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "Brightness" -msgstr "પ્રકાશતા" +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "નીચે ખસેડો" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્ક્રીન બંધ કરો (_T):" +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +#| msgid "Mouse Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "પસંદગીઓ" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -#| msgid "Lock screen" -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "પછી સ્ક્રીનને તાળુ મારો (_L):" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "ચાલુ" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "બંધ" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +#| msgid "Enabled" +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "સક્રિય" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +#| msgid "Active Jobs" +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "સક્રિય" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 +#| msgid "Choose a Layout" +msgid "Choose a Folder" +msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916 +msgid "Copy" +msgstr "નકલ કરો" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Hearing" +msgid "Sharing" +msgstr "ભાગીદારી" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "તમે શું બીજાઓ સાથે ભાગીદારી કરવા માંગો છો તેની પર નિયંત્રિત કરો" + +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "" +"વહેંચો;ભાગીદારી;ssh;યજમાન;નામ;દૂરસ્થ;ડેસ્કટોપ;બ્લુટુથ;ઑબેક્સ;મીડિયા;ઓડિયો;વિડિયો;" +"ચિત્રો;ફોટા;ચિત્રપટ;સર્વર;રેન્ડરર;" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +#| msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +#| msgid "Authentication is required to change user data" +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "" -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "તાળુ મારો નહિં જ્યારે ઘરે હોવ" +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +#| msgid "Network" +msgid "Networks" +msgstr "નેટવર્ક" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 -msgid "Locations..." -msgstr "સ્થાનો..." +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +#| msgid "Bluetooth Settings" +msgid "Bluetooth Sharing" +msgstr "બ્લુટુથ ભાગીદારી" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "સૂચના બતાવો જ્યારે તાળુ મારેલ હોય (_n)" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "" +"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +"devices" +msgstr "" +"બ્લુટુથ ભાગીદારી બીજા બ્લુટુથ સક્રિય થયેલ ઉપકરણો સાથે ફાઇલોને વહેંચવા તમને પરવાનગી આપે છે" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "Only Receive From Trusted Devices" +msgstr "ફક્ત વિશ્ર્વાસપાત્ર ઉપકરણોમાંથી મેળવો" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +msgstr "ડાઉનલોડ ફોલ્ડરમાં મળેલ ફાઇલોને સંગ્રહો" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +#| msgid "Computer" +msgid "Computer Name" +msgstr "કમ્પ્યૂટર નામ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +#| msgid "Personal digital assistant" +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "ખાનગી ફાઈલ વહેંચણી" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +#| msgid "Screen part:" +msgid "Screen Sharing" +msgstr "સ્ક્રીન ભાગીદારી" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +#| msgid "Media player" +msgid "Media Sharing" +msgstr "મીડિયા ભાગીદારી" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#| msgid "Remove Region" +msgid "Remote Login" +msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Lock" -msgstr "તાળુ મારો" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +msgstr "" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "ડિબગીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરો" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +#| msgid "Group Password" +msgid "Require Password" +msgstr "પાસવર્ડ જરૂરી" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 -msgid "Version of this application" -msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" +msgstr "" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 -msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr " — GNOME વોલ્યુમ નિયંત્રણ એપલેટ" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" +"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgstr "" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Volume Control" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Volume Control" +msgid "Allow Remote Control" msgstr "વોલ્યુમ નિયંત્રણ" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "ડેસ્કટોપ વોલ્યુમ નિયંત્રણને બતાવો" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#| msgid "_Password" +msgid "Password:" +msgstr "પાસવર્ડ:" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#| msgid "_Show password" +msgid "Show Password" +msgstr "પાસવર્ડને બતાવો" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "%s Options" +msgid "Access Options" +msgstr "%s વિકલ્પો" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +msgid "New connections must ask for access" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Generate a password" +msgid "Require a password" +msgstr "પાસવર્ડ ઉત્પન્ન કરો" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +msgid "Folders" +msgstr "ફોલ્ડર" # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 @@ -3558,8 +5680,9 @@ msgid "Sound" msgstr "ધ્વનિ" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "સાઉન્ડ વોલ્યુમ અને સાઉન્ડ ઘટનાઓને બદલો" +#| msgid "Change sound volume and sound events" +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "સાઉન્ડ સ્તર, ઇનપુટ, આઉટપુટ, અને સાઉન્ડ ચેતવણીને બદલો" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -3589,93 +5712,73 @@ msgstr "ગ્લાસ" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -#| msgid "Sound" msgid "Sonar" msgstr "સોનાર" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 -msgid "Output" -msgstr "આઉટપુટ" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 -msgid "Sound Output Volume" -msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ વોલ્યુમ" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 -msgid "Input" -msgstr "ઇનપુટ" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "માઇક્રોફોન વોલ્યુમ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "ડાબું" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "જમણું" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -#| msgid "Search" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "પાછળનું" # #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -#| msgid "Fonts" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "આગળનું" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "ન્યૂનતમ" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "મહત્તમ" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 msgid "_Balance:" msgstr "સમતુલન (_B):" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -#| msgid "_Name:" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 msgid "_Fade:" msgstr "ઝાંખુ પડવુ (_F):" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Subwoofer:" msgstr "સબવુફર (_S):" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "અવાજ વધારો નહિં" # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 msgid "_Profile:" msgstr "રૂપરેખા (_P):" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3684,487 +5787,473 @@ msgstr[1] "%u આઉટપુટો" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ઇનપુટ" msgstr[1] "%u ઇનપુટો" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 msgid "System Sounds" msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 -#| msgid "Test page" msgid "_Test Speakers" msgstr "સ્પીકર ચકાસો (_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 msgid "Peak detect" msgstr "પીક મળ્યુ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 msgid "Name" msgstr "નામ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528 +msgid "Device" +msgstr "ઉપકરણ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s માટે સ્પીકર ચકાસણી" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 msgid "_Output volume:" msgstr "આઉટપુટ વોલ્યુમ (_O): " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +msgid "Output" +msgstr "આઉટપુટ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે સુયોજનો:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +msgid "Input" +msgstr "ઇનપુટ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 msgid "_Input volume:" msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ (_I): " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 msgid "Input level:" msgstr "ઈનપુટ સ્તર:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "સાઉન્ડ ઇનપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 msgid "Sound Effects" msgstr "સાઉન્ડ અસરો" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 msgid "_Alert volume:" msgstr "ચેતવણી વોલ્યુમ (_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 msgid "Applications" msgstr "કાર્યક્રમો" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "કાર્યક્રમ હાલમાં ઓડિયોને વગાડી અથવા રેકોર્ડ કરી રહ્યુ છે." -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 msgid "Built-in" msgstr "બિલ્ટ-ઇન" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 msgid "Sound Preferences" msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Testing event sound" msgstr "ઘટના સાઉન્ડની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 msgid "From theme" msgstr "થીમ માંથી" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "ચેતવણી સાઉન્ડને પસંદ કરો (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 msgid "Stop" msgstr "બંધ કરો" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 msgid "Test" msgstr "ચકાસો" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 msgid "Subwoofer" msgstr "સબવુફર" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 -#, c-format -msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 -msgid "_Mute" -msgstr "મૂંગુ (_M)" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -msgid "_Sound Preferences" -msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ (_S)" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 -msgid "Muted" -msgstr "મૂંગુ" - # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 msgid "Custom" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292 -msgid "No shortcut set" -msgstr "ટૂંકાણો સુયોજિત નથી" - #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Appearance Preferences" -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ પસંદગીઓ" +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "ઓછુ" +#, fuzzy +#| msgid "Universal Access" +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" +msgid "Seeing" +msgstr "જોઇ રહ્યા છે" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "વધારે" +#, fuzzy +#| msgid "High Contrast" +msgid "_High Contrast" +msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "ઉચ્ચ/વિપરીત" +#, fuzzy +#| msgid "Large Text" +msgid "_Large Text" +msgstr "લાંબુ લખાણ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" +#| msgid "Zoom" +msgid "_Zoom" +msgstr "નાનું મોટું (_Z)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "OnBoard" -msgstr "ઑનબોર્ડ" +#, fuzzy +#| msgid "Screen Reader" +msgid "Screen _Reader" +msgstr "સ્ક્રીન વાંચક" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgid "None" -msgstr "કંઈ જ નહિં" +#, fuzzy +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "_Sound Keys" +msgstr "બાઉન્સ કી" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +msgid "Hearing" +msgstr "સાંભળવુ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" +#, fuzzy +#| msgid "Visual Alerts" +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "દેખીતી ચેતવણીઓ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "નાનું" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Screen keyboard" +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "સ્ક્રીન કીબોર્ડ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#, fuzzy +#| msgid "Typing Assistant" +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "ટાઇપીંગ સહાયક" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" +#, fuzzy +#| msgid "Pointing and Clicking" +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "નિર્દેશિત અને ક્લિક કરી રહ્યા છે" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse Keys" +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "માઉસ કી" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" +msgid "_Click Assist" +msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "વિશાળ" +msgid "Screen Reader" +msgstr "સ્ક્રીન વાંચક" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" +#, fuzzy +#| msgid "Screen Reader" +msgid "_Screen Reader" +msgstr "સ્ક્રીન વાંચક" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "વિશાળ" +#, fuzzy +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "Sound Keys" +msgstr "બાઉન્સ કી" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "High Contrast" -msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ" +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "Caps અને Num Lock વાપરેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" +msgid "Visual Alerts" +msgstr "દેખીતી ચેતવણીઓ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Options..." -msgstr "વિકલ્પો..." +msgid "_Test flash" +msgstr "ફ્લેશ ચકાસો (_T)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Screen Reader" -msgstr "સ્ક્રીન વાંચક" +#, fuzzy +#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "દ્રશ્ય સંકેત વાપરો જ્યારે ચેતવણી અવાજ કરે." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "ચાલુ અથવા બંધ કરો:" +#, fuzzy +#| msgid "Flash the window title" +msgid "Flash the _window title" +msgstr "વિન્ડો શીર્ષકપટ્ટી ઝબકાવો" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "નાનુ મોટુ કરો" +#, fuzzy +#| msgid "Flash the entire screen" +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "આખી સ્ક્રીન ઝબકાવો" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Zoom in:" -msgstr "નાનુ મોટુ કરો:" +#, fuzzy +#| msgid "Typing Assistant" +msgid "Typing Assist" +msgstr "ટાઇપીંગ સહાયક" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom out:" -msgstr "નાનુ મોટુ કરો:" +#, fuzzy +#| msgid "Sticky Keys" +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "સ્ટીકી કીઓ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Large Text" -msgstr "લાંબુ લખાણ" +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Seeing" -msgstr "જોઇ રહ્યા છે" +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો (_D)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "દેખીતી ચેતવણીઓ" +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_m)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "દ્રશ્ય સંકેત વાપરો જ્યારે ચેતવણી અવાજ કરે" +#, fuzzy +#| msgid "Slow Keys" +msgid "S_low Keys" +msgstr "ધીમી કીઓ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Flash the window title" -msgstr "વિન્ડો શીર્ષકપટ્ટી ઝબકાવો" +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય અને જ્યારે તેને સ્વીકારેલ હોય તો તેની વચ્ચે વિલંબ મૂકો" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "આખી સ્ક્રીન ઝબકાવો" +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_c):" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "અનુશીર્ષક બંધ થયેલ" +#| msgid "Short" +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "ટૂંકુ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "વાણી અને અવાજ નું એક શાબ્દિક વર્ણન દર્શાવો" +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "સ્લો કી વિલંબને સૂચવે છે" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -#| msgid "Test page" -msgid "_Test flash" -msgstr "ફ્લેશ ચકાસો (_T)" +#| msgid "Long" +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "લાંબુ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_m)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -#| msgid "Rendering" -msgid "Hearing" -msgstr "સાંભળવુ" +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a key is _rejected" +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો (_r)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" -msgstr "ઓન સ્ક્રીન કિબોર્ડ" +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો (_r)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "સ્ટીકી કીઓ" +#, fuzzy +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "બાઉન્સ કી" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "" +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "આમાં ઝડપી નકલી કી દબાણ અવગણો" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -#| msgid "Disable if two keys are pressed together" -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો (_D)" +#| msgid "Short" +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "ટૂંકુ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -#| msgid "Beep when a modifer key is pressed" -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_m)" +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "બાઉન્સ કી વિલંબને સૂચવે છે" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Slow Keys" -msgstr "ધીમી કીઓ" +#| msgid "Long" +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "લાંબુ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_c):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "pressed" -msgstr "દબાયેલ" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "accepted" -msgstr "સ્વીકારેલ" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "rejected" -msgstr "રદ કરેલ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "બાઉન્સ કી" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "આમાં ઝડપી નકલી કી દબાણ અવગણો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_e):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -#| msgid "Beep when a key is rejected" -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો (_r)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Enable by Keyboard" +#, fuzzy +#| msgid "Enable by Keyboard" +msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "કીબોર્ડ દ્દારા સક્રિય કરો" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "કીબોર્ડમાંથી સુલભતા લક્ષણોને ચાલુ અને બંધ કરો" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "માઉસ કી" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "કીપેડની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Video Mouse" -msgstr "વિડિઓ માઉસ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "વિડિયો કૅમેરાની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો." +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Click Assist" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Simulated Secondary Click" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#, fuzzy +#| msgid "Simulated Secondary Click" +msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -#| msgid "Simulated Secondary Click" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#| msgid "Short" +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "ટુંકુ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Secondary click delay" msgstr "ગૌણ કી વિલંબ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Hover Click" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#| msgid "Long" +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "લાંબુ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#, fuzzy +#| msgid "Hover Click" +msgid "_Hover Click" msgstr "Hover ક્લિક" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "D_elay:" msgstr "વિલંબ (_e):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -#| msgid "_Motion threshold:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#| msgid "Short" +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "ટુંકુ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#| msgid "Long" +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "લાંબુ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "Motion _threshold:" msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_t):" -#. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#| msgid "Small" +msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "નાનું" -#. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#| msgid "Large" +msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "વિશાળ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "માઉસ સુયોજનો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "નિર્દેશિત અને ક્લિક કરી રહ્યા છે" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "ટુંકુ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ સ્ક્રીન" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ સ્ક્રીન" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ સ્ક્રીન" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "લાંબુ" @@ -4182,12 +6271,10 @@ msgid "Bottom Half" msgstr "નીચે અદધો ભાગ" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -#| msgid "Left" msgid "Left Half" msgstr "ડાબો અદધો ભાગ" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -#| msgid "Right" msgid "Right Half" msgstr "જમણો અડધો ભાગ" @@ -4239,70 +6326,90 @@ msgstr "બૃહદદર્શક" msgid "Thickness:" msgstr "જાડાઈ:" -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +#| msgid "Thin" +msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "પાતળુ" -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#| msgid "Thick" +msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" -msgstr "ઝાડુ" +msgstr "ઘટ્ટ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 msgid "Length:" msgstr "લંબાઇ:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#. The color of the accessibility crosshair +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Color:" msgstr "રંગ:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Crosshairs:" msgstr "ક્રોસહેર:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "માઉસ કર્સર ઓવરલેપ થાય ચે" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Crosshairs" msgstr "ક્રોસહેર" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "White on black:" msgstr "કાળા પર સફેદ:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "Brightness:" msgstr "તેજસ્વીતા:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Contrast:" msgstr "વિરોધાભાસ:" +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -msgctxt "Zoom Grayscale" +#| msgid "Color" +msgctxt "universal access, contrast" msgid "Color" msgstr "રંગ" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -msgctxt "Zoom Grayscale" +#| msgid "None" +msgctxt "universal access, color" msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" +msgstr "કંઈ જ નહિં" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -msgctxt "Zoom Grayscale" +#| msgctxt "Zoom Grayscale" +#| msgid "Full" +msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "પૂર્ણ" -#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +#| msgid "Low" +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "ઓછુ" + #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +#| msgid "High" +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" -msgstr "નીચે" +msgstr "ઓછુ" -#. long delay #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "વધારે" @@ -4316,80 +6423,92 @@ msgstr "રંગ અસરો" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "પ્રમાણભૂત" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "વહીવટકર્તા" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "ખાતુ ઉમેરો" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "સ્થાનિક ખાતુ (_L)" +#| msgid "_Full name" +msgid "_Full Name" +msgstr "સંપૂર્ણ નામ (_F)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ (_E)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Username" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U)" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Account _Type" +msgstr "ખાતા પ્રકાર (_T)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name" -msgstr "સંપૂર્ણ નામ (_F)" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Choose password at next login" +msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgstr "આગળનાં પ્રવેશે પાસવર્ડને પસંદ કરો" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _Type" -msgstr "ખાતા પ્રકાર (_T)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -msgid "_Domain" -msgstr "ડોમેઇન (_D)" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Set a password now" +msgstr "હવે પાસવર્ડને સુયોજિત કરો" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Login Name" -msgstr "પ્રવેશ નામ (_L)" +msgid "_Verify" +msgstr "ખાતરી કરો (_V)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "પાસવર્ડ (_P)" +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "મદદ: એન્ટરપ્રાઇઝ ડોમેઇન અથવા ક્ષેત્ર નામ" +msgid "_Domain" +msgstr "ડોમેઇન (_D)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "ચાલુ રાખો (_o)" +msgid "" +"Go online to add\n" +"enterprise login accounts." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ (_E)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 +msgid "Add User" +msgstr "વપરાશકર્તાને ઉમેરો" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +msgid "_Enroll" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "ડોમેઇન સંચાલક પ્રવેશ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" "type their domain password here." msgstr "" +"એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશને વાપરવા માટે ક્રમમાં, આ કમ્યૂટરને ડોમેઇનમાં ઉમેદવારી કરવાની જરૂર છે. " +"મહેરબાની કરીને તમારુ નેટવર્ક સંચાલકને લઇને તેનાં ડોમેઇન પાસવર્ડને અહિં ટાઇપ કરો." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 msgid "Administrator _Name" msgstr "સંચાલક નામ (_N)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 msgid "Administrator Password" msgstr "સંચાલક પાસવર્ડ" @@ -4426,17 +6545,15 @@ msgid "Right little finger" msgstr "જમણી નાની આંગળી" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "આંગળીછાપ પ્રવેશ ને સક્રિય કરો" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -#| msgid "Right index finger" msgid "_Right index finger" msgstr "જમણી અનુક્રમાંક આંગળી (_R)" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -#| msgid "Left index finger" msgid "_Left index finger" msgstr "ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી (_L)" @@ -4453,299 +6570,359 @@ msgstr "" "મદદથી પ્રવેશવા માટે સક્ષમ થવુ જ જોઇએ." #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ" +#| msgid "Username" +msgid "Users" +msgstr "વપરાશકર્તાઓ" #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "વપરાશકર્તાઓને ઉમેરો અથવા દૂર કરો" +#| msgid "Add or remove users" +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "વપરાશકર્તાઓને ઉમેરો અથવા દૂર કરો અને તમારા પાસવર્ડને બદલો" #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgstr "પ્રવેશ;નામ;આંગળીછાપન;અવતાર;લૉગો;ચહેરો;પાસવર્ડ;" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "હવે પાસવર્ડને સુયોજિત કરો" +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Login Options" +msgid "Login History" +msgstr "પ્રવેશ ઇતિહાસ" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "આગળનાં પ્રવેશે પાસવર્ડને પસંદ કરો" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Changing password for" +msgid "Change Password" +msgstr "પાસવર્ડ બદલો" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "પાસવર્જ વગર પ્રવેશો" +msgid "Ch_ange" +msgstr "બદલો (_a)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો" +#, fuzzy +#| msgid "_New password" +msgid "_Verify New Password" +msgstr "નવો પાસવર્ડ (_N)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "આ ખાતાને સક્રિય કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -#| msgid "C_ity:" -msgid "_Hint" -msgstr "ઇશારો (_H)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do <b>not</b> include the password here." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_o)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" +#| msgid "_New password" +msgid "_New Password" msgstr "નવો પાસવર્ડ (_N)" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Generate a password" -msgstr "પાસવર્ડ ઉત્પન્ન કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -#| msgid "Filter" -msgid "Fair" -msgstr "વ્યાજબી" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "Current _password" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Current _password" +msgid "Current _Password" msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ (_p)" -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "_Action" -msgstr "ક્રિયા (_A)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "Changing password for" -msgstr "તેની માટે પાસવર્ડને બદલી રહ્યા છે" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show password" -msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_S)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "મજબૂત પાસવર્ડને કેવી રીતે પસંદ કરવું" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 -msgid "Ch_ange" -msgstr "બદલો (_a)" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "તેની માટે ફોટોને બદલી રહ્યા છે:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "ચિત્રને પસંદ કરો કે જે આ ખાતા માટે પ્રવેશ સ્ક્રીન પર દેખાશે." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "ગૅલરિ" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "ફોટોગ્રાફ લો" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "બ્રાઉઝ" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "ફોટોગ્રાફ" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "ખાતા જાણકારી" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Add User Account" msgstr "વપરાશકર્તા ખાતુ ઉમેરો" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Remove User Account" msgstr "વપરાશકર્તા ખાતુ દૂર કરો" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Login Options" msgstr "પ્રવેશ વિકલ્પો" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -#| msgid "Automatic Login" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "A_utomatic Login" msgstr "સ્વયં પ્રવેશ (_u)" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -#| msgid "Fingerprint Login" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "આંગળીછાપન પ્રવેશ (_F)" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "User Icon" msgstr "વપરાશકર્તા ચિહ્ન" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "_Language" msgstr "ભાષા (_L)" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#| msgid "A_utomatic Login" +msgid "Last Login" +msgstr "છેલ્લો પ્રવેશ" + #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ સંચાલિત કરો" #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -#| msgid "Authentication required" msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "વપરાશકર્તા માહિતીને બદલવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "ઘણો ટૂંકો" +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +#, fuzzy +#| msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "નવો પાસવર્ડ પૂરતા વિવિધ અક્ષરોને સમાવતુ નથી" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#, fuzzy +#| msgid "Changing password for" +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "તેની માટે પાસવર્ડને બદલી રહ્યા છે" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "નબળુ" +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 -#| msgid "Filter" +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "Strength" msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "વ્યાજબી" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "મજબૂતાઇ" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Strength" msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "સરસ" +msgid "Strength: Low" +msgstr "મજબૂતાઇ" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "Strength" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "મજબૂતાઇ" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "Strength" msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "મજબૂત" +msgid "Strength: Good" +msgstr "મજબૂતાઇ" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "Strength" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "મજબૂતાઇ" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "નવો પાસવર્ડ ઘણો ટૂંકો છે" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "નવો પાસવર્ડ ઘણો સરળ છે" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો એકદમ સરખા છે" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "નવો પાસવર્ડ પહેલેથી જ તાજેતરમાં વાપરી દેવાયો છે." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "નવો પાસવર્ડ આંકડા અને વિશિષ્ટ અક્ષરો સમાવતો હોવો જ જોઈએ." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો સરખા છે" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલાઈ ગયેલ છે કારણ કે તમે શરૂઆતમાં સત્તાધિકારીત થઈ ગયેલ છે!" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "નવો પાસવર્ડ પૂરતા વિવિધ અક્ષરોને સમાવતુ નથી" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your account provider." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 msgid "Failed to add account" msgstr "ખાતાને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452 +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "Passwords do not match." +msgstr "પાસવર્ડ બંધબેસતો નથી." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 msgid "Failed to register account" msgstr "ખાતાને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "આ ડોમેઇન સાથે આ રીતે સત્તાધિકરણ કરવાનું આધારભૂત નથી" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974 msgid "Failed to join domain" msgstr "ડોમેઇન સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035 +msgid "" +"That login name didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid password, please try again" +msgid "" +"That login password didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ, મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 msgid "Failed to log into domain" msgstr "ડોમેઇનમાં પ્રવેશ કરવામાં નિષ્ફળતા" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108 +msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137 msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "તમને ઉપકરણ ને દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી. તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તાને સંપર્ક કરો." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "The device is already in use." msgstr "ઉપકરણ એ પહેલેથી વપરાશમાં છે." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 msgid "An internal error occurred." msgstr "આંતરિક ભૂલ ઉદ્દભવી હતી." # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218 msgid "Enabled" msgstr "સક્રિય" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "રજીસ્ટર થયેલ આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -4753,15 +6930,15 @@ msgstr "" "શું તમે તમારી રજીસ્ટર થયેલ આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખવા માંગો છો તેથી આંગળીની છાપ પ્રવેશ ને " "નિષ્ક્રિય થયેલ હોય?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452 msgid "Done!" msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "'%s' ઉપકરણ ને દાખલ કરી શકાયો નહિં" @@ -4769,16 +6946,16 @@ msgstr "'%s' ઉપકરણ ને દાખલ કરી શકાયો ન #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' ઉપકરણ પર આંગળીને પકડવાનું શરૂ કરી શકાયુ નહિં" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "કોઇપણ આંગળીછાપ વાંચનાર ને દાખલ કરી શકાયુ નહિં" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો." @@ -4787,7 +6964,7 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમ #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -4796,177 +6973,213 @@ msgstr "" "આંગળી છાપ દાખલ કરવાનું સક્રિય કરવા માટે, તમારે તમારા આંગળી છાપોનાં એક ને સંગ્રહ કરવાની " "જરૂર પડશે, '%s' ઉપકરણની મદદથી." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738 msgid "Selecting finger" msgstr "આંગળી પસંદ કરી રહ્યા છે" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 -#| msgid "_Delete Fingerprints" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "આંગળી છાપનની નોંધણી" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 -msgid "Summary" -msgstr "સારાંશ" +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 +msgid "This Week" +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96 -msgid "_Generate a password" -msgstr "પાસવર્ડને ઉત્પન્ન કરો (_G)" +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 +#| msgid "Last used" +msgid "Last Week" +msgstr "છેલ્લા અઠવાડિયે" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 +msgid "Session Ended" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 +msgid "Session Started" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 msgid "Please choose another password." msgstr "મહેરબાની કરીને બીજા પાસવર્ડને પસંદ કરો." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 msgid "Please type your current password again." msgstr "મહેરબાની કરીને ફરીથી તમારા હાલના પાસવર્ડને લખો." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 msgid "Password could not be changed" msgstr "પાસવર્ડને બદલી શક્યા નહિં" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "તમારે નવો પાસવર્ડ દાખલ કરવાની જરૂર છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "તમારે પાસવર્ડની ખાતરી કરવાની જરૂર છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "તમારે તમારા હાલના પાસવર્ડને દાખલ કરવાની જરૂર છે" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +#| msgid "The passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "હાલનો પાસવર્ડ યોગ્ય નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409 -msgid "Wrong password" -msgstr "ખોટો પાસવર્ડ" +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 msgid "Disable image" msgstr "ઇમેજને નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo..." +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471 +#| msgid "Take a photo..." +msgid "Take a photo…" msgstr "ફોટો લો..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures..." +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489 +#| msgid "Browse for more pictures" +msgid "Browse for more pictures…" msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "%s દ્દારા વપરાયેલ છે" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +#| msgid "Cannot remove automatically added profile" +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "આપમેળે ઉમેરાયેલ રૂપરેખાને દૂર કરી શકાતુ નથી" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "આવુ કોઈ ડોમેઈન અથવા ક્ષેત્ર મળ્યુ નથી" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "%s ડોમેઇન પર %s તરીકે પ્રવેશી શકાતુ નથી" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ, મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "%s ડોમેઇનમાં જોડાઇ શકાયુ નહિં: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 -#, c-format -msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "નામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 -#, c-format -msgid "No user with the name '%s' exists." -msgstr "નામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં છે." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 -msgid "This user does not exist." -msgstr "આ વપરાશકર્તા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી." +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 +msgid "Other Accounts" +msgstr "બીજા ખાતાઓ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 msgid "Failed to delete user" msgstr "વપરાશકર્તાને કાઢી નાખતી વખતે નિષ્ફળતા" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "તમે તમારા પોતાના ખાતાને કાઢી શકતા નથી." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s હજુ પ્રવેશેલ છે" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "" +"વપરાશકર્તાને કાઢી રહ્યા છે જ્યારે તેઓ પ્રવેશેલ છે કે જે અસ્થાયી સ્થિતિમાં સિસ્ટમને છોડી શકે છે." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "શું તમે %s ની ફાઇલોને રાખવા માંગો છો?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" +"તેની આજુબાજુ ઘર ડિરેક્ટરી, મેઇલ સ્પુલ અને કામચલાઉ ફાઇલોને રાખવાનું શક્ય છે જ્યારે વપરાશકર્તા " +"ખાતાને કાઢી રહ્યા હોય." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 msgid "_Delete Files" msgstr "ફાઇલોને કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 msgid "_Keep Files" msgstr "ફાઇલોને રાખો (_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ ખાતુ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "આગળનાં પ્રવેશે સુયોજિત કરવા માટે" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "કઈ નહિં" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 +msgid "Logged in" +msgstr "પ્રવેશેલ છે" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ખાતા સેવાને સંપર્ક કરવામાં નિષ્ફળ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે AccountService એ સ્થાપિત અને સક્રિય થયેલ છે." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4974,12 +7187,12 @@ msgstr "" "ફેરફારો કરવા માટે,\n" "પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153 msgid "Create a user account" msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવો" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4987,12 +7200,12 @@ msgstr "" "વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવવા માટે,\n" "પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 msgid "Delete the selected user account" msgstr "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખો" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -5000,36 +7213,47 @@ msgstr "" "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખવા માટે,\n" "પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 msgid "My Account" msgstr "મારુ ખાતુ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 -msgid "Other Accounts" -msgstr "બીજા ખાતાઓ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 #, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" +#| msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgid "A user with the username '%s' already exists." +msgstr "વપરાશકર્તાનામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 #, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ ઘણુ લાંબુ છે" +#| msgid "The username is too long" +msgid "The username is too long." +msgstr "વપરાશકર્તાનામ ઘણુ લાંબુ છે." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ '-' સાથે શરૂ કરી શકાતુ નથી" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 +#| msgid "The username cannot start with a '-'" +msgid "The username cannot start with a '-'." +msgstr "વપરાશકર્તાનામ '-' સાથે શરૂ કરી શકાતુ નથી." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "આ તમારા ઘર ફોલ્ડરનાં નામ માટે વપરાશે અને બદલી શકાતુ નથી." + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "માપન બટનો" @@ -5038,100 +7262,104 @@ msgstr "માપન બટનો" msgid "Map buttons to functions" msgstr "વિધેયોનાં માપન બટનો" -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "સ્ક્રીન માપાંકન" +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#| "Backspace to clear." +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી કી જોડાણોને ટાઇપ " +"કરો, અથવા સાફ કરવા માટે Backspace કી દબાવો." -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." -msgstr "" +msgstr "લક્ષ્ય માર્કરને મહેરબાની કરીને ટૅપ કરો તેઓ ટૅબલેટને ગોઠવવા માટે સ્ક્રીન પર દેખાશે." -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 -msgid "Output:" -msgstr "આઉટપુટ:" +msgstr "ખોટી ક્લિક શોધાઇ, પુન:શરૂ કરી રહ્યા છે..." -#. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "સાપેક્ષ ગુણોત્તર રાખો (લેટરબોક્સ):" - -#. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "એકજ મોનિટરનું માપ લો" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 +#| msgid "Up" +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "ઉપર" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d નું %d" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +#| msgid "Down" +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "નીચે" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "કીસ્ટ્રોકને મોકલો" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -#| msgid "Switch Modes" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "મોનિટર બદલો" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 -msgid "Up" -msgstr "ઉપર" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "ઑન-સ્ક્રીન મદદ બતાવો" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 -msgid "Down" -msgstr "નીચે" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +msgid "Output:" +msgstr "આઉટપુટ:" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 -msgid "Switch Modes" -msgstr "સ્વીચ મોડ" +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "સાપેક્ષ ગુણોત્તર રાખો (લેટરબોક્સ):" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 -msgid "Button" -msgstr "બટન" +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "એકજ મોનિટરનું માપ લો" -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 -msgid "Action" -msgstr "ક્રિયા" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d નું %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 msgid "Display Mapping" msgstr "માપન દર્શાવો" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 +msgid "Button" +msgstr "બટન" + #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom ટૅબલેટ" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your Wacom tablet preferences" -msgstr "તમારાં Wacom ટૅબલેટ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો" +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "બટન મેપીંગને સુયોજિત કરો અને ગ્રાફિક્સ ટૅબલેટ માટે સ્ટાયલસ સંવેદનશીલતાને ગોઠવો" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "" +msgstr "ટૅબલેટ;Wacom;સ્ટાયલસ;ઇરૅજર;માઉસ;" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "" +msgstr "ટૅબલેટ (સંપૂર્ણ)" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" @@ -5154,97 +7382,128 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth સુયોજનો" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor..." -msgstr "મોનિટરનું માપન..." +#| msgid "Map to Monitor..." +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "મોનિટરનું માપન…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -#| msgid "Options..." -msgid "Map Buttons..." -msgstr "માપન બટનો..." - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -#| msgid "Create..." -msgid "Calibrate..." -msgstr "માપદંડ કરો..." +#| msgid "Map Buttons" +msgid "Map Buttons…" +msgstr "માપન બટનો…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "દર્શાવ રિઝોલ્યુશનને ગોઠવો" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "માઉસ સુયોજનો" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Tracking Mode" msgstr "ટ્રેકિંગ સ્થિતિ" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "ડાબી બાજુની દિશા" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010 +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 +#| msgid "Left Ring Mode #%d" +msgid "Left Ring" +msgstr "ડાબી રીંગ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "ડાબી રીંગ સ્થિતિ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019 +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 +#| msgid "Right Ring Mode #%d" +msgid "Right Ring" +msgstr "જમણી રીંગ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "જમણી રીંગ સ્થિતિ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049 +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146 +#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "ડાબુ ટચસ્ટ્રીપ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058 +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177 +#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "" +msgstr "ડાબુ ટચરીંગ મોડ સ્વીચ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "" +msgstr "જમણી ટચરીંગ મોડ સ્વીચ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" +msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" +msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "" +msgstr "મોડ સ્વીચ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "ડાબુ બટન #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "જમણુ બટન #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "ટોચનુ બટન #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "નીચેનું બટન #%d" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +#, fuzzy +#| msgid "New shortcut..." +msgid "New shortcut…" +msgstr "નવાં ટુંકાણો..." + # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" @@ -5292,16 +7551,15 @@ msgstr "સ્ટાયલસ" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "" +msgstr "ઇરૅજર પ્રેસર ફીલ" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "નરમ" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -#| msgid "Filter" msgid "Firm" -msgstr "" +msgstr "ફર્મ" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" @@ -5313,30 +7571,43 @@ msgstr "નીચેનું બટન" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "" +msgstr "ટીપ પ્રેસર ફીલ" -#: ../shell/control-center.c:58 +#: ../shell/cc-application.c:69 msgid "Enable verbose mode" msgstr "વર્બોસ સ્થિતિ સક્રિય કરો" -#: ../shell/control-center.c:59 +#: ../shell/cc-application.c:70 msgid "Show the overview" msgstr "ઝાંખી બતાવો" -#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 -#: ../shell/control-center.c:62 +#: ../shell/cc-application.c:71 +msgid "Search for the string" +msgstr "શબ્દમાળા માટે શોધો" + +#: ../shell/cc-application.c:72 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "શક્ય પેનલ નામોની યાદી કરો અને બહાર નીકળો" + +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 msgid "Show help options" msgstr "મદદ વિકલ્પો બતાવો" -#: ../shell/control-center.c:63 +#: ../shell/cc-application.c:76 msgid "Panel to display" msgstr "દર્શાવવા માટે પેનલ" -#: ../shell/control-center.c:85 -msgid "- System Settings" -msgstr "- સિસ્ટમ સુયોજનો" +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" -#: ../shell/control-center.c:93 +#: ../shell/cc-application.c:145 +#| msgid "All Settings" +msgid "- Settings" +msgstr "- સુયોજનો" + +#: ../shell/cc-application.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5345,29 +7616,834 @@ msgstr "" "%s\n" "ઉપલબ્ધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n" -#: ../shell/control-center.c:211 +#: ../shell/cc-application.c:193 +#| msgid "Available Profiles" +msgid "Available panels:" +msgstr "ઉપલબ્ધ પેનલો:" + +#: ../shell/cc-application.c:328 msgid "Help" msgstr "મદદ" -#: ../shell/control-center.c:212 +#: ../shell/cc-application.c:329 msgid "Quit" msgstr "બહાર નીકળો" -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "નિયંત્રણ કેન્દ્ર" +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490 +msgid "All Settings" +msgstr "બધા સુયોજનો" + +#. Add categories +#: ../shell/cc-window.c:876 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "વ્યક્તિગત" + +#: ../shell/cc-window.c:877 +#, fuzzy +#| msgid "Hardware" +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "હાર્ડવેર" -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો" +#: ../shell/cc-window.c:878 +#, fuzzy +#| msgid "System" +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "સિસ્ટમ" #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "પસંદગીઓ;સુયોજનો;" -#: ../shell/shell.ui.h:2 -msgid "All Settings" -msgstr "બધા સુયોજનો" +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "ફ્લિકર" + +#~ msgid "Change the background" +#~ msgstr "પાશ્વભાગને બદલો" + +#~ msgid "Configure Bluetooth settings" +#~ msgstr "બ્લુટુથ સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો" + +#~ msgid "Set Up New Device" +#~ msgstr "નવાં ઉપકરણને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "જોડાણ" + +#~ msgid "Paired" +#~ msgstr "જોડી" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "પ્રકાર" + +#~ msgid "Mouse and Touchpad Settings" +#~ msgstr "માઉસ અને ટચપેડ સુયોજનો" + +#~ msgid "Sound Settings" +#~ msgstr "સાઉન્ડ સુયોજનો" + +#~ msgid "Send Files..." +#~ msgstr "ફાઇલો મોકલો..." + +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "ફાઇલો બ્રાઉઝ કરો..." + +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "બ્લુટુથ" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "દૃશ્યતા" + +#~ msgid "Visibility of “%s”" +#~ msgstr "“%s” ની દૃશ્યતા" + +#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +#~ msgstr "શું ઉપકરણોની યાદીમાંથી '%s' ને દૂર કરવાનુ છે?" + +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " +#~ "use." +#~ msgstr "જો તમે ઉપકરણને દૂક કરો તો, તમારે આગળનાં વપરાશ પહેલાં ફરી સુયોજિત કરવુ જ પડશે." + +#~ msgid "Create virtual device" +#~ msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને બનાવો" + +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "દર્શાવો માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" + +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "સ્કેનર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" + +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "પ્રિન્ટર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" + +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "કૅમેરા માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" + +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "વેબકેમ માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" + +#~ msgid "%i year" +#~ msgid_plural "%i years" +#~ msgstr[0] "%i વર્ષ" +#~ msgstr[1] "%i વર્ષો" + +#~ msgid "%i month" +#~ msgid_plural "%i months" +#~ msgstr[0] "%i મહિનો" +#~ msgstr[1] "%i મહિના" + +#~ msgid "%i week" +#~ msgid_plural "%i weeks" +#~ msgstr[0] "%i અઠવાડિયુ" +#~ msgstr[1] "%i અઠવાડિયા" + +#~ msgid "Less than 1 week" +#~ msgstr "1 અઠવાડિયા કરતા ઓછુ" + +#~ msgid "This device is not color managed." +#~ msgstr "આ ઉપકરણ રંગ સંચાલિત થયેલ નથી." + +#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +#~ msgstr "આ ઉપકરણ ઉત્પાદન માપદંડ થયેલ માહિતીને વાપરી રહ્યુ છે." + +#~ msgid "" +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +#~ "correction." +#~ msgstr "આ ઉપકરણ પાસે આખી-સ્ક્રીનની રંગ ચકાસણી માટે સુસંગત રૂપરેખા નથી." + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" + +#~ msgid "No devices supporting color management detected" +#~ msgstr "ઉપકરણો શોધાયેલ રંગ સંચાલનને આધાર આપી રહ્યુ નથી" + +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો" + +#~ msgid "Add a virtual device" +#~ msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને ઉમેરો" + +#~ msgid "Remove a device" +#~ msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો" + +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "મોડેલ:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "ઉપરનાં ક્ષેત્રોને સ્વયં સમાપ્ત કરવા માટે આ વિન્ડો પર ઇમેજ ફાઇલોને ખેંચી શકાય છે." + +#~ msgid "Color management settings" +#~ msgstr "રંગ સંચાલન સુયોજનો" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "અંગ્રેજી" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "બ્રિટીશ અંગ્રેજી" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "જર્મન" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "ફ્રેન્ચ" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "સ્પેનિશ" + +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "ચીની (સરળ)" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "રશિયન" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "અરેબિક" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" + +#~ msgid "Select a language" +#~ msgstr "ભાષા પસંદ કરો" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "પસંદ કરો (_S)" + +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "વિસ્તાર (_R):" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "શહેર (_C):" + +#~ msgid "_Network Time" +#~ msgstr "નેટવર્ક સમય (_N)" + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Set the time one hour ahead." +#~ msgstr "એક કલાક આગળ સમયને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Set the time one hour back." +#~ msgstr "એક કલાક પાછળ સમયને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Set the time one minute ahead." +#~ msgstr "એક મિનિટ આગળ સમય સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Set the time one minute back." +#~ msgstr "એક મિનિટ પાછળ સમય સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Switch between AM and PM." +#~ msgstr "AM અને PM ની વચ્ચે બદલો." + +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "AM/PM" + +#~ msgid "Date and Time preferences panel" +#~ msgstr "તારીખ અને સમય પસંદગીઓ પેનલ" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "સામાન્ય" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Counterclockwise" +#~ msgstr "વિષમઘડી દિશા" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "સમઘડી દિશા" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 અંશ" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgid "Drag to change primary display." +#~ msgstr "પ્રાથમિક દર્શાવને બદલવા ખેંચો." + +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." +#~ msgstr "" +#~ "તેનાં ગુણધર્મોને બદલવા માટે મોનિટરને પસંદ કરો; તેનાં સ્થાનને પુન:ગોઠવવા માટે તેને ખેંચો." + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "મોનિટર રૂપરેખાંકનને સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" + +#~ msgid "Could not detect displays" +#~ msgstr "દર્શાવોને શોધી શકાયુ નહિં" + +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R)" + +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "ફેરવવાનું (_o):" + +#~ msgid "_Mirror displays" +#~ msgstr "મિરર દેખાવો (_M)" + +#~ msgid "Note: may limit resolution options" +#~ msgstr "નોંધ: રિઝોલ્યુશન વિકલ્પો પર મર્યાદા આવી શકે છે" + +#~ msgid "_Detect Displays" +#~ msgstr "દર્શાવોને શોધો (_D)" + +#~ msgid "VESA: %s" +#~ msgstr "VESA: %s" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "અજ્ઞાત મોડેલ" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "આગળનો પ્રવેશ મૂળભૂત અનુભવને વાપરવા માટે પ્રયત્ન કરશે." + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "ફોલબૅક" + +#~ msgid "Install Updates" +#~ msgstr "સુધારા સ્થાપિત કરો" + +#~ msgid "System Up-To-Date" +#~ msgstr "સિસ્ટમ અદ્યતન" + +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "OS પ્રકાર" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "બીજી મીડિયા (_O)..." + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "અનુભવ" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "દબાણ થયેલ ફોલબેક સ્થિતિ (_F)" + +#~ msgid "Change keyboard settings" +#~ msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોને બદલો" + +#~ msgid "Layout Settings" +#~ msgstr "લેઆઉટ સુયોજનો" + +#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +#~ msgstr "તમારુ માઉસ અને ટચપેડ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "Network settings" +#~ msgstr "નેટવર્ક સુયોજનો" + +#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +#~ msgstr "નેટવર્ક;વાયરલેસ;IP;LAN;પ્રોક્સી;" + +#~ msgid "Out of range" +#~ msgstr "સીમાની બહાર" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "વિકલ્પો (_O)..." + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "નવી સેવા માટે વાપરવા ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "બનાવો (_r)..." + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "ઇન્ટરફેસ (_I)" + +#~ msgid "_Configure..." +#~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..." + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "વાયરલેસ" + +#~| msgid "Disconnected" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "તૂટેલ જોડાણ (_D)" + +#~| msgid "Connected" +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "જોડાવો (_C)" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#~| msgid "Models" +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "મેશ" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "જોડાણ તૂટી ગયું" + +#~ msgid "Carrier/link changed" +#~ msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે" + +#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." +#~ msgstr "શ્રેયનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રવેશો." + +#~ msgid "_Log In" +#~ msgstr "પ્રવેશો (_L)" + +#~ msgid "Manage online accounts" +#~ msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ સંચાલિત કરો" + +#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" +#~ msgstr "સાવધાન બેટરી ઓછી, %s બાકી રહેલ છે" + +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "બેટરી પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે" + +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "બેટરી પાવર વાપરી રહ્યા છે" + +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ" + +#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" +#~ msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે" + +#~ msgid "Caution low UPS" +#~ msgstr "સાવધાન UPS ઓછુ" + +#~ msgid "Using UPS power" +#~ msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે" + +#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" +#~ msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે" + +#~ msgid "Your secondary battery is empty" +#~ msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી ખાલી છે" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is " +#~ "used" +#~ msgstr "" +#~ "મદદ: <a href=\"screen\">સ્ક્રીન પ્રકાશતા</a> કેટલો પાવર વાપરો છે તેની પર અસર કરે " +#~ "છે" + +#~ msgid "Power management settings" +#~ msgstr "પાવર સંચાલન સુયોજનો" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +#~| msgid "Sound" +#~ msgid "Don't suspend" +#~ msgstr "અટકાવો નહિં" + +#~ msgid "Suspend when inactive for" +#~ msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્થગિત કરો" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "અટકેલ" + +#~ msgid "Change printer settings" +#~ msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનોને બદલો" + +#~ msgid "Manufacturers" +#~ msgstr "ઉત્પાદક" + +#~ msgid "Drivers" +#~ msgstr "ડ્રાઈવરો" + +#~ msgid "_Default" +#~ msgstr "મૂળભૂત (_D)" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "બતાવો (_S)" + +#~ msgid "Change your region and language settings" +#~ msgstr "તમારો પ્રદેશ અને ભાષા સુયોજનોને બદલો" + +#~ msgid "Choose an input source" +#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" + +#~ msgid "Select an input source to add" +#~ msgstr "ઉમેરવા માટે ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" + +#~ msgid "Copy Settings" +#~ msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો..." + +#~ msgid "Region and Language" +#~ msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા" + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "દેખાતી ભાષાને પસંદ કરો (બદલાવ પછી તમે ફરી પ્રવેશશો ત્યારે લાગુ થશે)" + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "ભાષા ઉમેરો" + +#~ msgid "Remove Language" +#~ msgstr "ભાષા દૂર કરો" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "ભાષાઓને સ્થાપિત કરો..." + +#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +#~ msgstr "વિસ્તારને પસંદ કરો (બદલાવ પછી તમે ફરી પ્રવેશશો ત્યારે લાગુ થશે)" + +#~ msgid "Add Region" +#~ msgstr "વિસ્તાર ઉમેરો" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "ચલણ" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "ઉદાહરણો" + +#~ msgid "Select keyboards or other input sources" +#~ msgstr "કિબોર્ડ અથવા બીજા ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" + +#~ msgid "Remove Input Source" +#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત દૂર કરો" + +#~ msgid "Move Input Source Up" +#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને ઉપર ખસેડો " + +#~ msgid "Show Keyboard Layout" +#~ msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટને બતાવો" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+Space" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space" + +#~ msgid "Shortcut Settings" +#~ msgstr "ટૂંકાણ સુયોજનો" + +#~ msgid "Display language:" +#~ msgstr "ભાષાને દર્શાવો:" + +#~ msgid "Input source:" +#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત: " + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "બંધારણ:" + +#~ msgid "Your settings" +#~ msgstr "તમારાં સુયોજનો" + +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો" + +#~| msgid "Brightness" +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "પ્રકાશતા અને તાળુ" + +#~ msgid "Screen brightness and lock settings" +#~ msgstr "સ્ક્રીન તેજસ્વિતા અને તાળા સુયોજનો" + +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "પ્રકાશતા;તાળુ;ઝાંખી;ખાલી;મોનિટર;" + +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "પાવર બચાવવા માટે સ્ક્રીન ઝાંખી રાખો (_D)" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "તાળુ મારો નહિં જ્યારે ઘરે હોવ" + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "સ્થાનો..." + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "તાળુ મારો" + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "ડિબગીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરો" + +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — GNOME વોલ્યુમ નિયંત્રણ એપલેટ" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "ડેસ્કટોપ વોલ્યુમ નિયંત્રણને બતાવો" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ વોલ્યુમ" + +#~ msgid "Microphone Volume" +#~ msgstr "માઇક્રોફોન વોલ્યુમ" + +#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +#~ msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "મૂંગુ (_M)" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ (_S)" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "મૂંગુ" + +#~ msgid "No shortcut set" +#~ msgstr "ટૂંકાણો સુયોજિત નથી" + +#~| msgid "Appearance Preferences" +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ પસંદગીઓ" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "સામાન્ય" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "ઉચ્ચ/વિપરીત" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ" + +#~ msgid "OnBoard" +#~ msgstr "ઑનબોર્ડ" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "નાનું" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "સામાન્ય" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "125%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "વિશાળ" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "150%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "વિશાળ" + +#~| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" +#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" +#~ msgstr "Caps અને Num Lock વાપરેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "વિકલ્પો..." + +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "નાનુ મોટુ કરો" + +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "નાનુ મોટુ કરો:" + +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "નાનુ મોટુ કરો:" + +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "અનુશીર્ષક બંધ થયેલ" + +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "વાણી અને અવાજ નું એક શાબ્દિક વર્ણન દર્શાવો" + +#~ msgid "On Screen Keyboard" +#~ msgstr "ઓન સ્ક્રીન કિબોર્ડ" + +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" + +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "દબાયેલ" + +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "સ્વીકારેલ" + +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "રદ કરેલ" + +#~ msgid "Acc_eptance delay:" +#~ msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_e):" + +#~| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "કીપેડની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો" + +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "વિડિઓ માઉસ" + +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "વિડિયો કૅમેરાની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો." + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "રંગ" + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "કંઈ નહિં" + +#~ msgid "Add account" +#~ msgstr "ખાતુ ઉમેરો" + +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "સ્થાનિક ખાતુ (_L)" + +#~ msgid "_Login Name" +#~ msgstr "પ્રવેશ નામ (_L)" + +#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +#~ msgstr "મદદ: એન્ટરપ્રાઇઝ ડોમેઇન અથવા ક્ષેત્ર નામ" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "ચાલુ રાખો (_o)" + +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ" + +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "પાસવર્જ વગર પ્રવેશો" + +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો" + +#~| msgid "C_ity:" +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "ઇશારો (_H)" + +#~ msgid "C_onfirm password" +#~ msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_o)" + +#~| msgid "Filter" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "વ્યાજબી" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/logout.c:266 +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "ક્રિયા (_A)" + +#~ msgid "How to choose a strong password" +#~ msgstr "મજબૂત પાસવર્ડને કેવી રીતે પસંદ કરવું" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "તેની માટે ફોટોને બદલી રહ્યા છે:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "ચિત્રને પસંદ કરો કે જે આ ખાતા માટે પ્રવેશ સ્ક્રીન પર દેખાશે." + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "ગૅલરિ" + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "ફોટોગ્રાફ લો" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "બ્રાઉઝ" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "ફોટોગ્રાફ" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "ખાતા જાણકારી" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "ઘણો ટૂંકો" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "નબળુ" + +#~| msgid "Filter" +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "વ્યાજબી" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "સરસ" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "મજબૂત" + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "તમારે નવો પાસવર્ડ દાખલ કરવાની જરૂર છે" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "તમારે પાસવર્ડની ખાતરી કરવાની જરૂર છે" + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "તમારે તમારા હાલના પાસવર્ડને દાખલ કરવાની જરૂર છે" + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "હાલનો પાસવર્ડ યોગ્ય નથી" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "ખોટો પાસવર્ડ" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો..." + +#~ msgid "No user with the name '%s' exists." +#~ msgstr "નામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં છે." + +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "આ વપરાશકર્તા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી." + +#~ msgid "Switch Modes" +#~ msgstr "સ્વીચ મોડ" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/logout.c:266 +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "ક્રિયા" + +#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences" +#~ msgstr "તમારાં Wacom ટૅબલેટ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો" + +#~| msgid "Options..." +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "માપન બટનો..." + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#~| msgid "Create..." +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "માપદંડ કરો..." + +#~ msgid "- System Settings" +#~ msgstr "- સિસ્ટમ સુયોજનો" + +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "નિયંત્રણ કેન્દ્ર" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો" #~ msgid "Security Key" #~ msgstr "સુરક્ષા કી" @@ -5384,10 +8460,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો" #~ msgid "Swap colors" #~ msgstr "સ્વેર રંગ" -#~| msgid "Solid Color" -#~ msgid "Secondary color" -#~ msgstr "ગૌણ રંગ" - #~ msgid "Horizontal Gradient" #~ msgstr "આડો ઢાળ" @@ -5397,9 +8469,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો" #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "ઘટ્ટ રંગ" -#~ msgid "Pictures Folder" -#~ msgstr "ચિત્ર ફોલ્ડર" - # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/logout.c:266 #~ msgid "Acti_on:" @@ -5463,27 +8532,13 @@ msgstr "બધા સુયોજનો" #~ msgid "_Disabled" #~ msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ (_D)" -#~ msgid "_Edge scrolling" -#~ msgstr "બાજુ સ્ક્રોલીંગ (_E)" - -#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling" -#~ msgstr "આડુ સ્ક્રોલીંગ ને સક્રિય કરો (_o)" - #~ msgctxt "Wireless access point" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "બીજા..." -#~ msgid "Not connected to the internet." -#~ msgstr "ઇન્ટરનેટમામાં જોડાયેલ નથી" - #~ msgid "This is your only connection to the internet." #~ msgstr "આ ફક્ત તમારા ઇન્ટરનેટનું જોડાણ છે." -#, fuzzy -#~| msgid "Device" -#~ msgid "Device Off" -#~ msgstr "ઉપકરણ" - #~ msgid "_Network Name" #~ msgstr "નેટવર્ક નામ (_N)" @@ -5504,10 +8559,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો" #~ msgid "FTP Port" #~ msgstr "FTP પોર્ટ" -#~| msgid "_Socks Host" -#~ msgid "Socks Port" -#~ msgstr "Socks પોર્ટ" - #~ msgid "To add a new account, first select the account type" #~ msgstr "નવાં ખાતાને ઉમેરવા માટે, પહેલાં ખાતા પ્રકાર પસંદ કરો" @@ -5523,15 +8574,9 @@ msgstr "બધા સુયોજનો" #~ msgid "Brightness Settings" #~ msgstr "પ્રકાશતા" -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "સરનામું (_d):" - #~ msgid "_Search by Address" #~ msgstr "સરનામાં પ્રમાણે શોધો (_S)" -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "ઉપકરણો" - #~ msgctxt "printer type" #~ msgid "Local" #~ msgstr "સ્થાનિક" @@ -5558,9 +8603,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "પાછળ (_B)" -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "વપરાશકર્તાને ઉમેરો" - #, fuzzy #~| msgid "Remove wallpaper" #~ msgid "Remove User" @@ -5569,12 +8611,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો" #~ msgid "Allowed users" #~ msgstr "પરવાનગી આપેવ વપરાશકર્તાઓ" -#~ msgid "Choose a Layout" -#~ msgstr "લેઆઉટ પસંદ કરો" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "પૂર્વદર્શન" - #~| msgid "Layout" #~ msgid "Add Layout" #~ msgstr "લેઆઉટને ઉમેરો" @@ -5583,27 +8619,10 @@ msgstr "બધા સુયોજનો" #~ msgid "Remove Layout" #~ msgstr "લેઆઉટ દૂર કરો" -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "ઉપર ખસેડો" - -#~| msgid "Volume down" -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "નીચે ખસેડો" - #~| msgid "Preview" #~ msgid "Preview Layout" #~ msgstr "લેઆઉટનું પૂર્વદર્શન" -#, fuzzy -#~| msgid "Use same layout in all windows" -#~ msgid "Use the same layout for all windows" -#~ msgstr "બધી વિન્ડોમાં એજ લેઆઉટને વાપરો" - -#, fuzzy -#~| msgid "Allow different layouts for each window" -#~ msgid "Allow different layouts for individual windows" -#~ msgstr "દરેક વિન્ડો માટે વિવિધ લેઆઉટોને પરવાનગી આપો" - #~ msgid "New windows use the default layout" #~ msgstr "નવી વિન્ડો મૂળભૂત લેઆઉટને વાપરે છે" @@ -5629,14 +8648,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "દેખાવ" -#, fuzzy -#~| msgid "Co_untry:" -#~ msgid "Co_nnector:" -#~ msgstr "દેશ (_u):" - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "હાર્ડવેર" - #~ msgid "C_hoose a device to configure:" #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" @@ -5670,12 +8681,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "નાનુ મોટુ કરો" -#~ msgid "Screen keyboard" -#~ msgstr "સ્ક્રીન કીબોર્ડ" - -#~ msgid "Typing Assistant" -#~ msgstr "ટાઇપીંગ સહાયક" - #~ msgid "Type here to test settings" #~ msgstr "સુયોજનોની ચકાસણી કરવા માટે અહિંયા ટાઇપ કરો" @@ -5730,9 +8735,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો" #~ msgid "Toggle screen reader" #~ msgstr "Linux સ્ક્રીન વાંચક" -#~ msgid "New shortcut..." -#~ msgstr "નવાં ટુંકાણો..." - #~ msgid "Accelerator key" #~ msgstr "પ્રવેગક કી" @@ -5930,11 +8932,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો" #~ msgid "24-Hour Time" #~ msgstr "24-કલાક સમય" -#~ msgid "%u byte" -#~ msgid_plural "%u bytes" -#~ msgstr[0] "%u બાઇટ" -#~ msgstr[1] "%u બાઇટો" - #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" |