diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2015-04-14 23:31:01 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-04-14 23:31:01 +0000 |
commit | d9d5c429549a10aceb4187c1c3121521e7bf7081 (patch) | |
tree | bcec8cc9ce7bfb6f842e0ae7bc51d18bba863571 /po/gl.po | |
parent | e01951ede84c320ac0e51c6943f3c6184d66abb7 (diff) | |
download | gnome-control-center-d9d5c429549a10aceb4187c1c3121521e7bf7081.tar.gz |
Updated Galician translation
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 383 |
1 files changed, 198 insertions, 185 deletions
@@ -13,21 +13,21 @@ # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011, 2012. # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-02 00:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-02 00:04+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-14 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 01:30+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Galician <>\n" +"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -113,10 +113,10 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1582 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 @@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "tamaños múltiples" #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN #: ../panels/background/cc-background-item.c:207 #, c-format -msgid "%d ے %d" -msgstr "%d ے %d" +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" #: ../panels/background/cc-background-item.c:333 msgid "No Desktop Background" @@ -333,48 +333,48 @@ msgstr "Non calibrado" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 msgid "Default: " msgstr "Predeterminado: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149 msgid "Colorspace: " msgstr "Espazo de cor: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 msgid "Test profile: " msgstr "Probar perfíl: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Seleccionar ficheiro de perfil ICC" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfiles ICC admitidos" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s" @@ -382,39 +382,39 @@ msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "O perfil foi subido a:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 msgid "Write down this URL." msgstr "Anote este URL." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Reinicie este computador e arrinque o sistema operativo normal." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "Escriba o URL no seu navegador para descargar e instalar este perfil." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Save Profile" msgstr "Gardar perfil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -423,12 +423,12 @@ msgstr "" "correctamente conectado." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "O instrumento de medida non admite perfilado de impresoras." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "O tipo de dispositivo non é compatíbel actualmente." @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" "\"windows\">Microsoft Windows</a>." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Summary" msgstr "Resumo" @@ -1053,23 +1053,23 @@ msgstr "Cambiar as preferencias da data e hora do sistema" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Para cambiar as preferencias de data e hora debe autenticarse." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567 msgid "Lid Closed" msgstr "Tapa pechada" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:570 msgid "Mirrored" msgstr "Espellada" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:572 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 msgid "Primary" msgstr "Primaria" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 ../panels/power/cc-power-panel.c:1724 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 @@ -1079,95 +1079,95 @@ msgstr "Primaria" msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:577 msgid "Secondary" msgstr "Secundaria" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Ordenar pantallas combinadas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1583 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2021 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1607 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Arrastre as pantallas para reordenalas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2075 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "Rotar ao contrario do reloxo 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2093 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091 msgid "Rotate by 180°" msgstr "Rotar 180°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2111 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "Rotar no sentido do reloxo 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2132 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporción de aspecto" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Mostrar a barra superior e a Vista de actividades nesta pantalla" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202 msgid "Secondary Display" msgstr "Pantalla secundaria" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "" "Unir esta pantalla con outra para crear un espazo de traballo adicional" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2212 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Mostrar só as presentacións e o multimedia" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216 msgid "Mirror" msgstr "Espello" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Mostra a súa vista existente nas dúas pantallas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223 msgid "Turn Off" msgstr "Apagar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2225 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224 msgid "Don't use this display" msgstr "Non usar este monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449 msgid "Could not get screen information" msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2486 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2480 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Ordenar pantallas combinadas" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Iniciadores" msgid "Launch help browser" msgstr "Iniciar o visor de axuda" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Un clic, botón secundario" msgid "Air_plane Mode" msgstr "Modo a_vión" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:966 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy da rede" @@ -1963,17 +1963,17 @@ msgstr "Proxy da rede" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 #: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN «%s»" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Recoiro, algo foi mal. Contacte co seu fabricante de software." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "Requírese que NetworkManager estea en execución." @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Máscara de rede" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Gateway" msgstr "Pasarela" @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Manual" msgid "Link-Local Only" msgstr "Só ligazón local" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Automático" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automático, só DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2436,7 +2436,6 @@ msgid "New Profile" msgstr "Novo perfil" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 -#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2522,7 +2521,7 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Seleccione o ficheiro para importar" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1939 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" @@ -2659,7 +2658,7 @@ msgstr "Con fíos" #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "Opcións…" @@ -2771,17 +2770,17 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Fornecedor" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -2834,32 +2833,32 @@ msgstr "Porto do proxy para Socks" msgid "Turn device off" msgstr "Desactivar dispositivo" -#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 msgid "Add Device" msgstr "Engadir dispositivo" -#: ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Retirar dispositivo" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN Type" msgstr "Tipo de VPN" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Group Name" msgstr "Nome do grupo" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Password" msgstr "Contrasinal do grupo" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Desactivar a conexión VPN" @@ -3548,7 +3547,7 @@ msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 ../panels/power/cc-power-panel.c:1718 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1719 ../panels/power/cc-power-panel.c:1726 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 @@ -3623,60 +3622,60 @@ msgid "Other" msgstr "Outra" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Engadir conta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329 msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422 msgid "Error logging into the account" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a sesión na conta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492 msgid "Credentials have expired." msgstr "As credenciais caducaron." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496 msgid "Sign in to enable this account." msgstr "Inicie a sesión para activar esta conta." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 msgid "_Sign In" msgstr "_Iniciar sesión" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748 msgid "Error creating account" msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808 msgid "Error removing account" msgstr "Produciuse un erro ao quitar a conta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Ten certeza que quere retirar a conta?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Isto non retirará a conta do servidor." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847 msgid "_Remove" msgstr "_Retirar" @@ -3844,7 +3843,7 @@ msgstr "Computador" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2040 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2055 msgid "Battery" msgstr "Batería" @@ -3892,73 +3891,73 @@ msgstr "Baterías" msgid "When _idle" msgstr "Ao estar _inactivo" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463 msgid "Power Saving" msgstr "Aforro de enerxía" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498 msgid "_Screen brightness" msgstr "Brillo da pantall_a" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1504 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "Brillo do _teclado" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Escurecer a pantalla se está inactivo" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1539 msgid "_Blank screen" msgstr "Pantalla en _branco" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wifi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 msgid "Wireless devices require extra power" msgstr "Os dispositivos sen fíos requiren enerxía adicional" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1606 msgid "_Mobile broadband" msgstr "Banda larga _móbil" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1611 msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power" msgstr "" "Os dispositivos de banda larga móbil (3G, 4G, WiMax, etc.) requiren enerxía " "adicional" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715 msgid "When on battery power" msgstr "Ao usar enerxía da batería" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1717 msgid "When plugged in" msgstr "Ao estar enchufado" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Suspender e apagar" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1887 msgid "_Automatic suspend" msgstr "Suspensión _automática" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911 msgid "When battery power is _critical" msgstr "Cando a enerxía da batería é _crítica" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 msgid "Power Off" msgstr "Apagar" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -4218,15 +4217,15 @@ msgstr[0] "%u activo" msgstr[1] "%u activos" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1768 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Produciuse un erro ao engadir unha nova impresora." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1935 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 msgid "Select PPD File" msgstr "Seleccionar ficheiro PPD" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4234,30 +4233,30 @@ msgstr "" "Ficheiros de descrición de impresora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *." "PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253 msgid "No suitable driver found" msgstr "Non se atopou ningún controlador axeitado" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2322 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Buscando controladores prefiridos…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2343 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345 msgid "Select from database…" msgstr "Seleccionar da base de datos…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2352 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Fornecer ficheiro PPD…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2503 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2526 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528 msgid "Test page" msgstr "Páxina de proba" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2940 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Non foi posíbel cargar a IU: %s" @@ -4909,26 +4908,26 @@ msgstr "Non se atoparon rexións" msgid "No input sources found" msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1084 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1085 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Outra" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1064 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "A súa sesión debe reiniciarse para que se apliquen os cambios" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068 msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar agora" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:872 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:876 msgid "No input source selected" msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1788 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796 msgid "Login Screen" msgstr "Pantalla de inicio de sesión" @@ -5395,8 +5394,8 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Sen amplificación" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfíl:" @@ -5422,53 +5421,53 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sistemas de son" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Probar altofalantes" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420 msgid "Peak detect" msgstr "Detección de picos" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Proba de altofalantes para %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 msgid "_Output volume:" msgstr "V_olume de saída:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 msgid "Output" msgstr "Saída" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Seleccione un dispositivo para o son de saída:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Preferencias para o dispositivo seleccionado:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690 msgid "_Input volume:" msgstr "Volume de _entrada:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 msgid "Input level:" msgstr "Nivel de entrada:" @@ -5504,15 +5503,15 @@ msgstr "Preferencias de son" msgid "Testing event sound" msgstr "Probando o son de evento" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555 msgid "From theme" msgstr "Do tema" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "E_scolla un son de alerta:" @@ -6100,7 +6099,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Dedo maimiño dereito" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Activar o Inicio con pegadas dixitais" @@ -6468,15 +6467,15 @@ msgstr "" "Desexa eliminar as súas pegadas dixitais rexistradas para desactivar o " "inicio de sesión con pegadas dixitais?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 msgid "Done!" msgstr "Feito" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Non foi posíbel acceder ao dispositivo «%s»" @@ -6484,16 +6483,16 @@ msgstr "Non foi posíbel acceder ao dispositivo «%s»" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:590 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Non foi posíbel iniciar a captura do dedo no dispositivo «%s»" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Non foi posíbel acceder a ningún lector de pegadas dixitais" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:641 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Contacte co administrador do seu sistema para obter axuda." @@ -6502,7 +6501,7 @@ msgstr "Contacte co administrador do seu sistema para obter axuda." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6511,11 +6510,11 @@ msgstr "" "Para activar o inicio de sesión con pegadas dixitais debe gardar unha das " "súas pegadas dixitais usando o dispositivo «%s»." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727 msgid "Selecting finger" msgstr "Seleccionando dedo" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Rexistrando pegadas dixitais" @@ -6882,7 +6881,7 @@ msgstr "%d de %d" msgid "Display Mapping" msgstr "Mostrar mapeo" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 msgid "Button" msgstr "Botón" @@ -6955,86 +6954,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientación para zurdos" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 msgid "Left Ring" msgstr "Anel esquerdo" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Modo de anel esquerdo #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 msgid "Right Ring" msgstr "Anel dereito" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Modo de anel dereito #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Banda táctil esquerda" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modo de banda táctil esquerda nº %d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Banda táctil dereita" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modo de banda táctil dereita nº %d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Modo de cambio do anel táctil esquerdo" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Modo de cambio do anel táctil dereito" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Modo de cambio da banda táctil esquerda" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Modo de cambio da banda táctil dereita" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Modo conmutador #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Botón esquerdo #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Botón dereito #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Botón superior #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Botón inferior #%d" @@ -7111,6 +7110,23 @@ msgstr "Botón inferior" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensibilidade de presión do lapis" +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1 +#| msgid "Control Center" +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "Centro de control de GNOME" + +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" +msgstr "Utilidades para configurar o escritorio GNOME" + +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " +"aspects of your desktop." +msgstr "" +"O centro de control é a interface principal de GNOME para configurar varios " +"aspectos do seu escritorio." + #: ../shell/cc-application.c:69 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Activar o modo detallado" @@ -7166,22 +7182,22 @@ msgstr "Axuda" msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1493 +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494 msgid "All Settings" msgstr "Todas as preferencias" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:879 +#: ../shell/cc-window.c:880 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Persoal" -#: ../shell/cc-window.c:880 +#: ../shell/cc-window.c:881 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../shell/cc-window.c:881 +#: ../shell/cc-window.c:882 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -7190,6 +7206,9 @@ msgstr "Sistema" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferencias;Configuración;" +#~ msgid "%d ے %d" +#~ msgstr "%d ے %d" + #~ msgid "Disable while _typing" #~ msgstr "Desac_tivar ao escribir" @@ -7218,9 +7237,6 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;" #~ msgstr "" #~ "Escriba o enderezo dunha impresora ou un texto para filtrar os resultados" -#~ msgid "%d × %d" -#~ msgstr "%d × %d" - #~ msgid "United States" #~ msgstr "Estados Unidos de América" @@ -8034,8 +8050,5 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;" #~ msgid "Don't retain history" #~ msgstr "Non gardar o historial" -#~ msgid "Control Center" -#~ msgstr "Centro de control" - #~ msgid "Out of range" #~ msgstr "Fóra de rango" |