diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2014-08-25 21:56:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2014-08-25 21:56:58 +0200 |
commit | 2e18258a7d2e8ccb9e2e32bc5ddcd71bff6c3920 (patch) | |
tree | e22616ecad5159e09c9e04be01819c03a99c6e58 /po/gl.po | |
parent | 785e1cd5c469c12ca90a261a4be6ac6048d75098 (diff) | |
download | gnome-control-center-2e18258a7d2e8ccb9e2e32bc5ddcd71bff6c3920.tar.gz |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 967 |
1 files changed, 526 insertions, 441 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-30 15:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-30 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-25 21:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:56+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -75,89 +75,90 @@ msgid "Span" msgstr "Expandir" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:285 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442 msgid "Select Background" msgstr "Seleccionar fondo" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463 msgid "Wallpapers" msgstr "Fondo de escritorio" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:315 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472 msgid "Pictures" msgstr "Imaxes" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:323 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481 msgid "Colors" msgstr "Cores" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:371 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540 msgid "No Pictures Found" msgstr "Non se atopou ningunha imaxe" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:389 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 msgid "Home" msgstr "Cartafol persoal" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:401 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 ../panels/color/cc-color-panel.c:960 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405 -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:465 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:197 msgid "multiple sizes" msgstr "tamaños múltiples" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:201 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:280 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:327 msgid "No Desktop Background" msgstr "Sen fondo de escritorio" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 msgid "Current background" msgstr "Fondo actual" @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "O Bluetooth está fisicamente desactivado" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -328,48 +329,48 @@ msgstr "Non calibrado" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:139 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 msgid "Default: " msgstr "Predeterminado: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:147 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 msgid "Colorspace: " msgstr "Espazo de cor: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:154 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 msgid "Test profile: " msgstr "Probar perfíl: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Seleccionar ficheiro de perfil ICC" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:235 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfiles ICC admitidos" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s" @@ -377,39 +378,39 @@ msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "O perfil foi subido a:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 msgid "Write down this URL." msgstr "Anote este URL." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Reinicie este computador e arrinque o sistema operativo normal." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "Escriba o URL no seu navegador para descargar e instalar este perfil." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:957 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 msgid "Save Profile" msgstr "Gardar perfil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1321 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1336 ../panels/color/cc-color-panel.c:1360 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -418,24 +419,24 @@ msgstr "" "correctamente conectado." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "O instrumento de medida non admite perfilado de impresoras." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "O tipo de dispositivo non é compatíbel actualmente." #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 msgid "Standard Space" msgstr "Espazo estándar" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 msgid "Test Profile" msgstr "Probar perfil" @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Probar perfil" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -451,13 +452,13 @@ msgstr "Automático" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Calidade baixa" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Calidade media" @@ -465,42 +466,42 @@ msgstr "Calidade media" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Calidade alta" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB predeterminado" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK predeterminado" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Gris predeterminado" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Datos de calibrado de fábrica fornecidos polo fabricante" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "" "A corrección de pantalla a pantalla completa non é posíbel con este perfil" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Este perfil podería non ser preciso" @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "Calibración de pantalla" #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1462 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -857,13 +858,13 @@ msgstr "China" msgid "Other…" msgstr "Outro…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165 msgid "More…" msgstr "Máis…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 msgid "No languages found" msgstr "Non se atoparon idiomas" @@ -871,32 +872,60 @@ msgstr "Non se atoparon idiomas" msgid "Language" msgstr "Idioma" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +msgid "_Done" +msgstr "_Feito" + #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" +#. Translators: "city, country" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:557 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:562 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:567 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 msgid "%R" msgstr "%R" +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "January" msgstr "Xaneiro" @@ -1032,107 +1061,107 @@ msgstr "Cambiar as preferencias da data e hora do sistema" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Para cambiar as preferencias de data e hora debe autenticarse." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487 msgid "Lid Closed" msgstr "Tapa pechada" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490 msgid "Mirrored" msgstr "Espellada" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 msgid "Primary" msgstr "Primaria" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:713 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497 msgid "Secondary" msgstr "Secundaria" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1506 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Ordenar pantallas combinadas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Arrastre as pantallas para reordenalas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporción de aspecto" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Mostrar a barra superior e a Vista de actividades nesta pantalla" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152 msgid "Secondary Display" msgstr "Pantalla secundaria" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "" "Unir esta pantalla con outra para crear un espazo de traballo adicional" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Mostrar só as presentacións e o multimedia" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 msgid "Mirror" msgstr "Espello" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Mostra a súa vista existente nas dúas pantallas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173 msgid "Turn Off" msgstr "Apagar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 msgid "Don't use this display" msgstr "Non usar este monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2364 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 msgid "Could not get screen information" msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2395 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Ordenar pantallas combinadas" @@ -1146,8 +1175,8 @@ msgstr "Escolla como usar os monitores conectados e proxectores" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "Panel;Proxector;xrandr;Pantalla;Resolución;Refresco;" +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" +msgstr "Panel;Proxector;xrandr;Pantalla;Resolución;Refresco;Monitor;" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 msgid "Wayland" @@ -1260,7 +1289,7 @@ msgid "Windows software" msgstr "Software de Windows" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1705 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917 msgid "Section" msgstr "Sección" @@ -1468,23 +1497,28 @@ msgstr "Iniciadores" msgid "Launch help browser" msgstr "Iniciar o visor de axuda" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 msgid "Launch calculator" msgstr "Iniciar a calculadora" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 msgid "Launch email client" msgstr "Iniciar o cliente de correo" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Launch web browser" msgstr "Iniciar o navegador web" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Home folder" msgstr "Cartafol persoal" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -1575,9 +1609,9 @@ msgstr "Contraste alto activado ou desactivado" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1168 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 @@ -1589,7 +1623,7 @@ msgstr "Desactivado" #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Tecla de caracteres alternativos" @@ -1597,11 +1631,11 @@ msgstr "Tecla de caracteres alternativos" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 msgid "Compose Key" msgstr "Tecla de composición" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Só modificadores cambian á seguinte orixe" @@ -1624,10 +1658,10 @@ msgid "Custom Shortcut" msgstr "Combinación personalizada" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1463 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 msgid "_Add" msgstr "_Engadir" @@ -1720,16 +1754,16 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:588 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:596 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Personalizar os atallos" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:813 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Acción descoñecida>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1309 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1740,7 +1774,7 @@ msgstr "" "esta tecla.\n" "Ténteo de novo cunha tecla como Control, Alt ou Maiús ao mesmo tempo." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1749,16 +1783,37 @@ msgstr "" "O atallo «%s» xa se está usando para\n" "«%s»" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1346 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Se reasigna o atallo para «%s», desactivarase o atallo «%s»." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1352 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397 msgid "_Reassign" msgstr "_Reasignar" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "" +"O atallo «%s» ten un atallo «%s» asociado. Desexa estabelecelo a «%s» " +"automaticamente?" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." +msgstr "" +"«%s» está asociado actualmente con «%s», este atallo desactivarase se sigue." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 +msgid "_Assign" +msgstr "_Asignar" + #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Comprobar a súa _configuración" @@ -1922,7 +1977,7 @@ msgid "%s VPN" msgstr "VPN «%s»" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1283 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión." @@ -1968,34 +2023,34 @@ msgstr "automático" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Empresarial" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Ningunha" @@ -2016,8 +2071,8 @@ msgid "Yesterday" msgstr "Mañá" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2026,128 +2081,128 @@ msgstr[1] "Hai %i días" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Ningunha" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Débil" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Aceptábel" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Boa" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excelente" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 msgid "Address" msgstr "Enderezo" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de rede" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Pasarela" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 msgid "Delete Address" msgstr "Eliminar enderezo" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 msgid "Delete DNS Server" msgstr "Quitar servidor DNS" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "Métrico" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 msgid "Delete Route" msgstr "Quitar ruta" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 msgid "Link-Local Only" msgstr "Só ligazón local" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 @@ -2155,11 +2210,11 @@ msgstr "Prefixo" msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automático, só DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2210,15 +2265,15 @@ msgid "Link speed" msgstr "Velocidade da ligazón" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "Enderezo IPv4" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 @@ -2226,14 +2281,14 @@ msgid "IPv6 Address" msgstr "Enderezo IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Hardware Address" msgstr "Enderezo hardware" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 @@ -2243,7 +2298,7 @@ msgstr "Ruta predeterminada" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 @@ -2374,44 +2429,44 @@ msgstr "Usar esta conexión _só para os recursos desta rede" msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Non foi posíbel abrir o editor de conexións" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 msgid "New Profile" msgstr "Novo perfil" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 #: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 msgid "Team" msgstr "Equipo" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "Non foi posíbel cargar os engadidos de VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 msgid "Import from file…" msgstr "Importar desde ficheiro…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 msgid "Add Network Connection" msgstr "Engadir conexión de rede" @@ -2421,7 +2476,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Restabelecer" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" @@ -2470,8 +2525,8 @@ msgstr "Seleccione o ficheiro para importar" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2505,8 +2560,8 @@ msgstr "" "Erro: %s." #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 -msgid "Export VPN connection..." -msgstr "Exportar conexión VPN…" +msgid "Export VPN connection" +msgstr "Exportar conexión VPN" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" @@ -2544,10 +2599,10 @@ msgstr "Controle como se conecta a Internet" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" -"vlan;bridge;bond;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" msgstr "" -"Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;Bluetooth;vpn;" -"vlan;bridge;bond;" +"Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda " +"larga;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" @@ -2563,29 +2618,29 @@ msgstr "(ningún)" msgid "Bridge slaves" msgstr "Escravos Bridge" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "hoxe" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "onte" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Enderezo IP" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Last used" msgstr "Última vez usada" @@ -2595,14 +2650,14 @@ msgstr "Última vez usada" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Con fíos" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 @@ -2610,7 +2665,7 @@ msgstr "Con fíos" msgid "Options…" msgstr "Opcións…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Perfil %d" @@ -2623,7 +2678,7 @@ msgstr "Engadir nova conexión" msgid "Team slaves" msgstr "Escravos do equipo" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2631,12 +2686,12 @@ msgstr "" "Se ten unha conexión a Internet aparte da sen fíos, pode configurar un punto " "de acceso sen fíos para compartir a súa conexión a Internet con outros." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "Cambiar ao «hotspot» sen fíos desconectaralle de <b>%s</b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2644,23 +2699,23 @@ msgstr "" "Non é posíbel acceder á internet usando a conexión sen fíos mentres o " "«hotspot» está activado." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Desexa deter o «hotspot» e desconectar aos usuarios?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Deter «hotspot»" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "A normativa do sistema prohibe o uso un «Hotspot»" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "O dispositivo Wireless non é compatíbel co modo «Hotspot»" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2668,18 +2723,18 @@ msgstr "" "Perderase a información das redes seleccionadas, incluíndo os contrasinals e " "calquera configuración personalizada." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Historial" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" @@ -3262,22 +3317,22 @@ msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)" msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificados DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "Seleccione un ficheiro PAC…" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Seleccione un ficheiro PAC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Ficheiros PAC (*.pac)" @@ -3337,10 +3392,10 @@ msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Seleccionar un certificado de Autoridade de Certificación…" +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Seleccionar un certificado de Autoridade de Certificación" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" @@ -3364,11 +3419,11 @@ msgstr "_Versión de PEAP:" msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Preguntar este contrasinal cada vez" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "As chaves privadas sen cifrar son inseguras" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3382,13 +3437,13 @@ msgstr "" "\n" "(Pode protexer a súa chave privada con un contrasinal con openssl)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Seleccione o seu certificado persoal…" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Seleccione o seu certificado persoal" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Seleccione a súa chave privada…" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Seleccione a súa chave privada" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" @@ -3525,13 +3580,13 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "Mostrar detalles na pantalla de bloqueo" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:713 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 msgid "On" msgstr "Activado" @@ -3556,30 +3611,30 @@ msgstr "Mostrar anuncios emerxentes" msgid "Show in Lock Screen" msgstr "Mostrar na pantalla de bloqueo" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Outra" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Engadir conta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322 msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 msgid "Resources" msgstr "Recursos" @@ -3656,18 +3711,18 @@ msgstr "" "Engadir unha conta permite que os seus aplicativos accedan a documentos, " "correo-e, contactos, calendario, conversas e máis." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:182 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 msgid "Unknown time" msgstr "Hora descoñecida" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuto" msgstr[1] "%i minutos" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3676,226 +3731,226 @@ msgstr[1] "%i horas" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:208 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s até estar cargado completamente" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Precaución: %s restante" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s restante" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Fully charged" msgstr "Cargada completamente" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "Empty" msgstr "Baleira" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 msgid "Charging" msgstr "Cargando" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 msgid "Discharging" msgstr "Descargándose" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Adicional" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470 msgid "Wireless mouse" msgstr "Rato sen fíos" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Teclado sen fíos" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Fonte de alimentación non interrompíbel" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Asistente persoal dixital" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 msgid "Cellphone" msgstr "Teléfono móbil" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 msgid "Media player" msgstr "Reprodutor de música" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 msgid "Computer" msgstr "Computador" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2037 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019 msgid "Battery" msgstr "Batería" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Cargando" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Precaución" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Baixa" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Boa" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Cargada completamente" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Baleir" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715 msgid "Batteries" msgstr "Baterías" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117 msgid "When _idle" msgstr "Ao estar _inactivo" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445 msgid "Power Saving" msgstr "Aforro de enerxía" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473 msgid "_Screen brightness" msgstr "Brillo da pantall_a" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "Brillo do _teclado" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Escurecer a pantalla se está inactivo" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 msgid "_Blank screen" msgstr "Pantalla en _branco" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wifi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556 msgid "Turns off wireless devices" msgstr "Desactiva os dispositivos sen fíos" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 msgid "_Mobile broadband" msgstr "Banda larga _móbil" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgstr "Desactiva os dispositivos de banda larga móbil (3G, 4G, WiMax, etc.)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686 msgid "When on battery power" msgstr "Ao usar enerxía da batería" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688 msgid "When plugged in" msgstr "Ao estar enchufado" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Suspender e apagar" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 msgid "_Automatic suspend" msgstr "Suspensión _automática" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875 msgid "When battery power is _critical" msgstr "Cando a enerxía da batería é _crítica" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930 msgid "Power Off" msgstr "Apagar" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2084 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -4001,7 +4056,7 @@ msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" @@ -4268,6 +4323,16 @@ msgstr "Seleccionar controlador da impresora" msgid "Loading drivers database..." msgstr "Cargando base de datos dos controladores…" +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "Impresora JetDirect" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +msgid "LPD Printer" +msgstr "Impresora LPD" + #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 @@ -4369,34 +4434,34 @@ msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s traballos activos" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 msgid "Serial Port" msgstr "Porto serie" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 msgid "Parallel Port" msgstr "Porto paralelo" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Localización: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Enderezo: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 msgid "Server requires authentication" msgstr "O servidor require autenticación" @@ -4520,17 +4585,17 @@ msgid "No pre-filtering" msgstr "Sen prefiltrado" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 msgid "Driver" msgstr "Controladores" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:253 +#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgstr "" @@ -4609,43 +4674,43 @@ msgstr "" "O servizo do sistema de impresión\n" "semella que non está dispoñíbel." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "Bloqueo de pantalla" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:359 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "Uso e historial" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:484 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Desexa baleirar todos os elementos do lixo?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:485 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Pérdese permanentemente todos os elementos do lixo." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Baleirar o lixo" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:509 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Desexa eliminar todos os ficheiros temporais?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:510 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Todos os ficheiros temporais eliminaranse de forma permanente." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Eliminar os ficheiros temporais" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:533 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Limpar o lixo e ficheiros temporais" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:573 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Uso do software" @@ -4793,50 +4858,60 @@ msgstr "_Enviar estatísticas de uso de software" msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidade" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "_Location Services" +msgstr "Servizos de _localización" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "Used to determine your geographical location" +msgstr "Usado para determinar a súa localización xeográfica" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Métrico" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284 msgid "No regions found" msgstr "Non se atoparon rexións" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 msgid "No input sources found" msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Outra" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "A súa sesión debe reiniciarse para que se apliquen os cambios" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897 msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar agora" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858 msgid "No input source selected" msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088 msgid "Sorry" msgstr "Desculpe" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090 msgid "Input methods can't be used on the login screen" msgstr "Os métodos de entrada non poden usarse na pantalla de inicio de sesión" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727 msgid "Login Screen" msgstr "Pantalla de inicio de sesión" @@ -4844,27 +4919,27 @@ msgstr "Pantalla de inicio de sesión" msgid "Formats" msgstr "Formatos" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 msgid "Dates" msgstr "Datas" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 msgid "Times" msgstr "Horas" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 msgid "Numbers" msgstr "Números" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 msgid "Measurement" msgstr "Medida" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 msgid "Paper" msgstr "Papel" @@ -5008,21 +5083,32 @@ msgstr "Baixar" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Activado" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 msgid "Choose a Folder" msgstr "Seleccione un cartafol" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -5052,6 +5138,18 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" "Requírese autenticación para activar ou desactivar o inicio de sesión remoto" +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Non hai ningunha rede seleccionada para compartir" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +msgid "Networks" +msgstr "Redes" + #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 msgid "Bluetooth Sharing" msgstr "Compartición por Bluetooth" @@ -5096,31 +5194,7 @@ msgstr "Inicio de sesión remoto" msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Algúns servizos están desactivados devido a que non ten acceso á rede." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 -msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." -msgstr "Compartir música, fotos e vídeos con outros na súa rede." - #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 -msgid "Share Media On This Network" -msgstr "Compartir multimedia con esta rede" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 -msgid "Shared Folders" -msgstr "Compartir cartafoles" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 -msgid "column" -msgstr "columna" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 -msgid "Add Folder" -msgstr "Engadir cartafol" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 -msgid "Remove Folder" -msgstr "Quitar cartafol" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 #, no-c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5130,15 +5204,11 @@ msgstr "" "Público con outros na súa rede actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</" "a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 -msgid "Share Public Folder On This Network" -msgstr "Compartir o cartafol Público nesta rede" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 msgid "Require Password" msgstr "Requirir contrasinal" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" @@ -5147,7 +5217,7 @@ msgstr "" "Permitir a usuarios remotos conectarse usando a orde de Shell segura: <a " "href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" @@ -5156,30 +5226,38 @@ msgstr "" "Permitir a usuarios remotos ver ou controlar a súa pantalla conectándose a: " "<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Allow Remote Control" msgstr "Permitir o control remoto" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 msgid "Show Password" msgstr "Mostrar contrasinal" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 msgid "Access Options" msgstr "Opcións de acceso" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 msgid "New connections must ask for access" msgstr "As novas conexións deben pedir acceso" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 msgid "Require a password" msgstr "Require un contrasinal" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Compartir música, fotos e vídeos pola rede." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +msgid "Folders" +msgstr "Cartafoles" + #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Son" @@ -5910,20 +5988,24 @@ msgstr "" "de inicio de sesión corporativo." #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1438 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "Inicio de s_esión corporativo" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 msgid "Add User" msgstr "Engadir usuario" #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 msgid "_Enroll" msgstr "_Unirse" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Inicio de sesión do administrador do dominio" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" @@ -5933,11 +6015,11 @@ msgstr "" "formar parte dun dominio. Pida ao administrador do seu sistema \n" "que escriba aquí o contrasinal do dominio." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:23 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 msgid "Administrator _Name" msgstr "_Nome do administrador" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 msgid "Administrator Password" msgstr "Contrasinal do administrador" @@ -6261,28 +6343,28 @@ msgstr "Erro descoñecido" msgid "Should match the web address of your account provider." msgstr "Debería coincidir co enderezo web do seu fornecedor de conta." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 msgid "Failed to add account" msgstr "Produciuse un erro ao engadir a conta" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:441 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452 msgid "Passwords do not match." msgstr "Os contrasinais non coinciden." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:711 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:757 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 msgid "Failed to register account" msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:895 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Non hai unha maneira admitida de autenticar con este dominio" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:954 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974 msgid "Failed to join domain" msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao dominio" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1015 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035 msgid "" "That login name didn't work.\n" "Please try again." @@ -6290,7 +6372,7 @@ msgstr "" "Ese nome de inicio de sesión non funcionou.\n" "Ténteo de novo." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 msgid "" "That login password didn't work.\n" "Please try again." @@ -6298,19 +6380,14 @@ msgstr "" "Ese contrasinal de inicio de sesión non funcionou.\n" "Ténteo de novo." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión no dominio" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1088 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Non foi posíbel atopar o dominio. Pode ser que o escribira mal?" -#. Create enterprise toggle button. -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1451 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "Inicio de s_esión corporativo" - #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -6434,7 +6511,7 @@ msgstr "%s - %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -6442,7 +6519,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6472,23 +6549,23 @@ msgstr "Non foi posíbel cambiar o contrasinal" msgid "The passwords do not match." msgstr "Os contrasinais non coinciden." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Explorar para buscar máis imaxes" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 msgid "Disable image" msgstr "Desactivar imaxe" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471 msgid "Take a photo…" msgstr "Sacar unha foto…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Explorar para buscar máis imaxes…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Usado por %s" @@ -6517,24 +6594,24 @@ msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 msgid "Other Accounts" msgstr "Outras contas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 msgid "Failed to delete user" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Non pode eliminar a súa propia conta." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s aínda ten a sesión iniciada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6542,12 +6619,12 @@ msgstr "" "Se elimina un usuario mentres ten a sesión iniciada pode poñer deixar o " "sistema nun estado inconsistente." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Desexa manter os ficheiros de %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6555,42 +6632,42 @@ msgstr "" "É posíbel manter o cartafol persoal, a caixa de correo e os ficheiros " "temporais ao eliminar unha conta de usuario." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 msgid "_Delete Files" msgstr "_Eliminar os ficheiros" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 msgid "_Keep Files" msgstr "_Manter os ficheiros" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Conta desactivada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesión" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 msgid "Logged in" msgstr "Conectado" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1041 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6598,12 +6675,12 @@ msgstr "" "Para realizar os cambios,\n" "primeiro prema na icona *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153 msgid "Create a user account" msgstr "Crear unha conta de usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6611,12 +6688,12 @@ msgstr "" "Para crear unha conta de usuario,\n" "primeiro prema na icona *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1100 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1112 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6624,7 +6701,7 @@ msgstr "" "Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n" "primeiro prema na icona *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 msgid "My Account" msgstr "A miña conta" @@ -7031,31 +7108,39 @@ msgid "All Settings" msgstr "Todas as preferencias" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:872 +#: ../shell/cc-window.c:876 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Persoal" -#: ../shell/cc-window.c:873 +#: ../shell/cc-window.c:877 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../shell/cc-window.c:874 +#: ../shell/cc-window.c:878 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferencias;Configuración;" -#~ msgid "_Done" -#~ msgstr "_Feito" +#~ msgid "Share Media On This Network" +#~ msgstr "Compartir multimedia con esta rede" + +#~ msgid "Shared Folders" +#~ msgstr "Compartir cartafoles" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "columna" + +#~ msgid "Remove Folder" +#~ msgstr "Quitar cartafol" + +#~ msgid "Share Public Folder On This Network" +#~ msgstr "Compartir o cartafol Público nesta rede" #~ msgid "Immediately" #~ msgstr "Inmediatamente" |