summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2013-05-31 01:01:41 +0200
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2013-05-31 01:01:41 +0200
commitb877ce6ea056619268149df88e4784522b7a9f7e (patch)
treeebb7bb45920bed56ea7a341005e1df5d1a8a751b /po/gl.po
parent162eeea67df2720209eadc12084b4ee817b54958 (diff)
downloadgnome-control-center-b877ce6ea056619268149df88e4784522b7a9f7e.tar.gz
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po436
1 files changed, 220 insertions, 216 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 172985c45..a1bcf1576 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 09:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-24 09:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 00:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-31 01:01+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "páxina 2"
msgid "Paired"
msgstr "Emparellado"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:812
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Calibración de pantalla"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1083
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -568,8 +568,11 @@ msgstr "Reanudar"
msgid "Done"
msgstr "Feito"
+#. Timeout parameters
+#. 5000 = 5 sec
+#. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Calibración de pantalla"
@@ -888,132 +891,40 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Cor;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:682
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos de América"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:683
msgid "Germany"
msgstr "Alemaña"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
msgid "Spain"
msgstr "España"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:752
msgid "Other…"
msgstr "Outro…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:174
msgid "More…"
msgstr "Máis…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:138
msgid "No languages found"
msgstr "Non se atoparon idiomas"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:29
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Maiús esquerda"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:30
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Alt esquerda"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:31
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Ctrl esquerda"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:32
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Maiús dereito"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:33
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Alt dereito"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:34
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Ctrl dereito"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:35
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "Alt esquerdo+Maiús"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:36
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "Alt dereito+Maiús"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:37
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl esquerdo+Maiús"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:38
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl dereito+Maiús"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:39
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "Maiús dereito+esquerdo"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Alt esquerdo+dereito"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:41
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "Ctrl esquerdo+dereito"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:42
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Maiús"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:43
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Maiús"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:44
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:45
-msgid "Caps"
-msgstr "Maiúsculas"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:46
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Maiús+Bloq Maiús"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:47
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Alt+Bloq Maiús"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:48
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "Ctl+Bloq Maiús"
-
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -1691,15 +1602,35 @@ msgstr "Reducir o tamaño do texto"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Contraste alto activado ou desactivado"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Tecla de caracteres alternativos"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
msgid "Compose Key"
msgstr "Tecla de composición"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Só modificadores cambian á seguinte orixe"
@@ -1851,7 +1782,7 @@ msgstr "Se reasigna o atallo para «%s», desactivarase o atallo «%s»."
msgid "_Reassign"
msgstr "_Reasignar"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Comprobar a súa _configuración"
@@ -1959,36 +1890,36 @@ msgstr "Despra_zamento con dous dedos"
msgid "C_ontent sticks to fingers"
msgstr "O c_ontido pégase aos dedos"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Tente facer clic, dobre clic, desprazarse coa roda do rato"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Cinco clics, tempo de GEGL!"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Double click, primary button"
msgstr "Dobre clic, botón primario"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Single click, primary button"
msgstr "Un clic, botón primario"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Double click, middle button"
msgstr "Dobre clic, botón do medio"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Single click, middle button"
msgstr "Un clic, botón do medio"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Dobre clic, botón secundario"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Un clic, botón secundario"
@@ -2006,8 +1937,8 @@ msgstr "Proxy da rede"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:284
-#: ../panels/network/net-vpn.c:419
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/net-vpn.c:438
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»"
@@ -2085,12 +2016,12 @@ msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:790
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:793
msgid "Yesterday"
msgstr "Mañá"
@@ -2460,7 +2391,7 @@ msgstr "Novo perfil"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1072
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1084
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
@@ -2617,8 +2548,8 @@ msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"vlan;bridge;bond;"
msgstr ""
-"Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda "
-"larga;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;"
+"Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
@@ -3617,27 +3548,26 @@ msgstr "Mostrar anuncios emerxentes"
msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "Mostrar na pantalla de bloqueo"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:192
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:191
+msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Outra"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:293
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:292
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Engadir conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:331
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:337
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:343
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
@@ -3690,8 +3620,8 @@ msgstr "Conéctese ás súas contas en liña a decida para que usalas"
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En "
-"liña;Conversa;Calendario;Correo-e;Contacto;ownCloud;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En liña;Conversa;Calendario;Correo-e;"
+"Contacto;ownCloud;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -4424,7 +4354,7 @@ msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s traballos activos"
#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468
msgid "No printers detected."
msgstr "Non se detectactou ningunha impresora."
@@ -4453,64 +4383,64 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Prefiltrado GhostScript"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
msgid "Pages per side"
msgstr "Páxinas por cara"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
msgid "Two-sided"
msgstr "Dúas caras"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración da páxina"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Opcións instalábeis"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Traballo"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Calidade da imaxe"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Rematado"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
@@ -4828,10 +4758,15 @@ msgstr "Métrico"
msgid "No regions found"
msgstr "Non se atoparon rexións"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:188
msgid "No input sources found"
msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1091
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Outra"
+
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "A súa sesión debe reiniciarse para que se apliquen os cambios"
@@ -4949,6 +4884,10 @@ msgstr "Pode cambiar estes atallos nas preferencias de teclado"
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "Cambiar á orixe seguinte"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Alt esquerdo+dereito"
+
#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Inglés (Reino Unido)"
@@ -4972,13 +4911,20 @@ msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+msgctxt "Search Location"
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+msgctxt "Search Location"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "Outra"
+
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
msgid "Select Location"
msgstr "Seleccionar localización"
@@ -5018,21 +4964,21 @@ msgstr "Baixar"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:270
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:416
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Seleccione un cartafol"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:594
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@@ -6289,20 +6235,20 @@ msgstr "Erro descoñecido"
msgid "Failed to add account"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir a conta"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:408
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
msgid "Failed to register account"
msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:581
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Non hai unha maneira admitida de autenticar con este dominio"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:636
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao dominio"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:692
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:704
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión no dominio"
@@ -6475,16 +6421,17 @@ msgstr "Non é posíbel unirse automaticamente a este tipo de dominio"
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Non existe o dominio ou non se atopou o reino"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:817
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Non é posíbel iniciar sesión como %s no dominio %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:823
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s"
@@ -6550,15 +6497,15 @@ msgstr "Ningún"
msgid "Logged in"
msgstr "Conectado"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:986
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6566,12 +6513,12 @@ msgstr ""
"Para realizar os cambios,\n"
"primeiro prema na icona *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1024
msgid "Create a user account"
msgstr "Crear unha conta de usuario"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1035
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1321
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6579,12 +6526,12 @@ msgstr ""
"Para crear unha conta de usuario,\n"
"primeiro prema na icona *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1044
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1056
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1326
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6592,29 +6539,29 @@ msgstr ""
"Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n"
"primeiro prema na icona *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
msgid "My Account"
msgstr "A miña conta"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1239
msgid "Other Accounts"
msgstr "Outras contas"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "Xa existe un usuario co nome de usuario «%s»"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "O nome de usuario é demasiado longo"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "O nome de usuario non pode comezar con «-»"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545
msgid ""
"The username must only consist of:\n"
" ➣ letters from the English alphabet\n"
@@ -6634,7 +6581,7 @@ msgstr "Mapear botóns"
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Mapear botóns a funcións"
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
@@ -6642,7 +6589,7 @@ msgstr ""
"Prema nos marcadores obxectivo a medida que aparezan na pantalla para "
"calibrar a tableta."
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "Pulsación errónea detectada, reiniciando…"
@@ -6665,50 +6612,50 @@ msgstr "Asignar a unha única pantalla"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d de %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:122 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:407
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:424
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "Enviar pulsación de tecla"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Cambiar monitor"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:126
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Mostrar axuda en pantalla"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:665
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:665
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:685
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:706
msgid "Switch Modes"
msgstr "Cambiar modos"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:775
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:796
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:854
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:943
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:964
msgid "Display Mapping"
msgstr "Mostrar mapeo"
@@ -6777,86 +6724,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientación para zurdos"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
msgid "Left Ring"
msgstr "Anel esquerdo"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1089
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Modo de anel esquerdo #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1109
msgid "Right Ring"
msgstr "Anel dereito"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Modo de anel dereito #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Banda táctil esquerda"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo de banda táctil esquerda nº %d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1193
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Banda táctil dereita"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1204
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo de banda táctil dereita nº %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1230
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio do anel táctil esquerdo"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio do anel táctil dereito"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio da banda táctil esquerda"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1237
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio da banda táctil dereita"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1242
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Modo conmutador #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1351
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Botón esquerdo #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1354
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Botón dereito #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1357
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Botón superior #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1360
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Botón inferior #%d"
@@ -6929,40 +6876,40 @@ msgstr "Botón inferior"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Sensibilidade de presión do lapis"
-#: ../shell/cc-application.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Activar o modo detallado"
-#: ../shell/cc-application.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:70
msgid "Show the overview"
msgstr "Mostrar a vista previa"
-#: ../shell/cc-application.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:71
msgid "Search for the string"
msgstr "Buscar unha cadea"
-#: ../shell/cc-application.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:72
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Listar posíbeis nomes de paneis e saír"
-#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71
-#: ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
msgid "Show help options"
msgstr "Mostrar opcións de axuda"
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:76
msgid "Panel to display"
msgstr "Panel a mostrar"
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:76
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENTO…]"
-#: ../shell/cc-application.c:139
+#: ../shell/cc-application.c:142
msgid "- Settings"
msgstr "- Preferencias"
-#: ../shell/cc-application.c:148
+#: ../shell/cc-application.c:160
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6972,15 +6919,15 @@ msgstr ""
"Execute «%s --help» para ver unha lista completa de preferencias de orde "
"dispoñíbeis.\n"
-#: ../shell/cc-application.c:178
+#: ../shell/cc-application.c:190
msgid "Available panels:"
msgstr "Paneis dispoñíbeis:"
-#: ../shell/cc-application.c:313
+#: ../shell/cc-application.c:325
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../shell/cc-application.c:314
+#: ../shell/cc-application.c:326
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
@@ -7012,6 +6959,63 @@ msgstr "Todas as preferencias"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferencias;Configuración;"
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "Maiús esquerda"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "Alt esquerda"
+
+#~ msgid "Left Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl esquerda"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "Maiús dereito"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "Alt dereito"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl dereito"
+
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt esquerdo+Maiús"
+
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt dereito+Maiús"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl esquerdo+Maiús"
+
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl dereito+Maiús"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "Maiús dereito+esquerdo"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl esquerdo+dereito"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Maiús"
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Maiús"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#~ msgid "Caps"
+#~ msgstr "Maiúsculas"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Maiús+Bloq Maiús"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Alt+Bloq Maiús"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Ctl+Bloq Maiús"
+
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exportar"