diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2013-05-31 01:01:41 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2013-05-31 01:01:41 +0200 |
commit | b877ce6ea056619268149df88e4784522b7a9f7e (patch) | |
tree | ebb7bb45920bed56ea7a341005e1df5d1a8a751b /po/gl.po | |
parent | 162eeea67df2720209eadc12084b4ee817b54958 (diff) | |
download | gnome-control-center-b877ce6ea056619268149df88e4784522b7a9f7e.tar.gz |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 436 |
1 files changed, 220 insertions, 216 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-24 09:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-24 09:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-31 00:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-31 01:01+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "páxina 2" msgid "Paired" msgstr "Emparellado" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:812 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Calibración de pantalla" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1083 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -568,8 +568,11 @@ msgstr "Reanudar" msgid "Done" msgstr "Feito" +#. Timeout parameters +#. 5000 = 5 sec +#. 750 = 0.75 sec #. Text printed on screen -#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81 msgid "Screen Calibration" msgstr "Calibración de pantalla" @@ -888,132 +891,40 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Cor;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:677 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:682 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos de América" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:678 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:683 msgid "Germany" msgstr "Alemaña" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:679 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 msgid "France" msgstr "Francia" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:680 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 msgid "Spain" msgstr "España" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:681 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 msgid "China" msgstr "China" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:747 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:752 msgid "Other…" msgstr "Outro…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:174 msgid "More…" msgstr "Máis…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:138 msgid "No languages found" msgstr "Non se atoparon idiomas" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: ../panels/common/cc-util.c:29 -msgid "Left Shift" -msgstr "Maiús esquerda" - -#: ../panels/common/cc-util.c:30 -msgid "Left Alt" -msgstr "Alt esquerda" - -#: ../panels/common/cc-util.c:31 -msgid "Left Ctrl" -msgstr "Ctrl esquerda" - -#: ../panels/common/cc-util.c:32 -msgid "Right Shift" -msgstr "Maiús dereito" - -#: ../panels/common/cc-util.c:33 -msgid "Right Alt" -msgstr "Alt dereito" - -#: ../panels/common/cc-util.c:34 -msgid "Right Ctrl" -msgstr "Ctrl dereito" - -#: ../panels/common/cc-util.c:35 -msgid "Left Alt+Shift" -msgstr "Alt esquerdo+Maiús" - -#: ../panels/common/cc-util.c:36 -msgid "Right Alt+Shift" -msgstr "Alt dereito+Maiús" - -#: ../panels/common/cc-util.c:37 -msgid "Left Ctrl+Shift" -msgstr "Ctrl esquerdo+Maiús" - -#: ../panels/common/cc-util.c:38 -msgid "Right Ctrl+Shift" -msgstr "Ctrl dereito+Maiús" - -#: ../panels/common/cc-util.c:39 -msgid "Left+Right Shift" -msgstr "Maiús dereito+esquerdo" - -#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11 -msgid "Left+Right Alt" -msgstr "Alt esquerdo+dereito" - -#: ../panels/common/cc-util.c:41 -msgid "Left+Right Ctrl" -msgstr "Ctrl esquerdo+dereito" - -#: ../panels/common/cc-util.c:42 -msgid "Alt+Shift" -msgstr "Alt+Maiús" - -#: ../panels/common/cc-util.c:43 -msgid "Ctrl+Shift" -msgstr "Ctrl+Maiús" - -#: ../panels/common/cc-util.c:44 -msgid "Alt+Ctrl" -msgstr "Alt+Ctrl" - -#: ../panels/common/cc-util.c:45 -msgid "Caps" -msgstr "Maiúsculas" - -#: ../panels/common/cc-util.c:46 -msgid "Shift+Caps" -msgstr "Maiús+Bloq Maiús" - -#: ../panels/common/cc-util.c:47 -msgid "Alt+Caps" -msgstr "Alt+Bloq Maiús" - -#: ../panels/common/cc-util.c:48 -msgid "Ctrl+Caps" -msgstr "Ctl+Bloq Maiús" - #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -1691,15 +1602,35 @@ msgstr "Reducir o tamaño do texto" msgid "High contrast on or off" msgstr "Contraste alto activado ou desactivado" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362 +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Tecla de caracteres alternativos" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367 +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358 msgid "Compose Key" msgstr "Tecla de composición" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Só modificadores cambian á seguinte orixe" @@ -1851,7 +1782,7 @@ msgstr "Se reasigna o atallo para «%s», desactivarase o atallo «%s»." msgid "_Reassign" msgstr "_Reasignar" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Comprobar a súa _configuración" @@ -1959,36 +1890,36 @@ msgstr "Despra_zamento con dous dedos" msgid "C_ontent sticks to fingers" msgstr "O c_ontido pégase aos dedos" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Tente facer clic, dobre clic, desprazarse coa roda do rato" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Cinco clics, tempo de GEGL!" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "Dobre clic, botón primario" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "Un clic, botón primario" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "Dobre clic, botón do medio" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "Un clic, botón do medio" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Dobre clic, botón secundario" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Un clic, botón secundario" @@ -2006,8 +1937,8 @@ msgstr "Proxy da rede" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:284 -#: ../panels/network/net-vpn.c:419 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:285 +#: ../panels/network/net-vpn.c:438 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN «%s»" @@ -2085,12 +2016,12 @@ msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:790 msgid "Today" msgstr "Hoxe" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:793 msgid "Yesterday" msgstr "Mañá" @@ -2460,7 +2391,7 @@ msgstr "Novo perfil" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1072 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1084 msgid "_Add" msgstr "_Engadir" @@ -2617,8 +2548,8 @@ msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" "vlan;bridge;bond;" msgstr "" -"Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda " -"larga;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;" +"Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;" #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" @@ -3617,27 +3548,26 @@ msgstr "Mostrar anuncios emerxentes" msgid "Show in Lock Screen" msgstr "Mostrar na pantalla de bloqueo" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:192 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:191 +msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Outra" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:293 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:292 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Engadir conta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:331 msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:337 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:343 msgid "Resources" msgstr "Recursos" @@ -3690,8 +3620,8 @@ msgstr "Conéctese ás súas contas en liña a decida para que usalas" msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En " -"liña;Conversa;Calendario;Correo-e;Contacto;ownCloud;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En liña;Conversa;Calendario;Correo-e;" +"Contacto;ownCloud;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -4424,7 +4354,7 @@ msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s traballos activos" #. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468 msgid "No printers detected." msgstr "Non se detectactou ningunha impresora." @@ -4453,64 +4383,64 @@ msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltrado GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532 msgid "Pages per side" msgstr "Páxinas por cara" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544 msgid "Two-sided" msgstr "Dúas caras" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Xeral" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Configuración da páxina" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Opcións instalábeis" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Traballo" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Calidade da imaxe" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Cor" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Rematado" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -4828,10 +4758,15 @@ msgstr "Métrico" msgid "No regions found" msgstr "Non se atoparon rexións" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:188 msgid "No input sources found" msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada" +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1091 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Outra" + #: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "A súa sesión debe reiniciarse para que se apliquen os cambios" @@ -4949,6 +4884,10 @@ msgstr "Pode cambiar estes atallos nas preferencias de teclado" msgid "Alternative switch to next source" msgstr "Cambiar á orixe seguinte" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Alt esquerdo+dereito" + #: ../panels/region/region.ui.h:2 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Inglés (Reino Unido)" @@ -4972,13 +4911,20 @@ msgid "Home" msgstr "Cartafol persoal" #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +msgctxt "Search Location" msgid "Places" msgstr "Lugares" #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +msgctxt "Search Location" msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +msgctxt "Search Location" +msgid "Other" +msgstr "Outra" + #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676 msgid "Select Location" msgstr "Seleccionar localización" @@ -5018,21 +4964,21 @@ msgstr "Baixar" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Activado" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:270 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:416 msgid "Choose a Folder" msgstr "Seleccione un cartafol" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:594 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -6289,20 +6235,20 @@ msgstr "Erro descoñecido" msgid "Failed to add account" msgstr "Produciuse un erro ao engadir a conta" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:408 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449 msgid "Failed to register account" msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:581 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Non hai unha maneira admitida de autenticar con este dominio" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:636 msgid "Failed to join domain" msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao dominio" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:692 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:704 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión no dominio" @@ -6475,16 +6421,17 @@ msgstr "Non é posíbel unirse automaticamente a este tipo de dominio" msgid "No such domain or realm found" msgstr "Non existe o dominio ou non se atopou o reino" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:817 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Non é posíbel iniciar sesión como %s no dominio %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:823 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s" @@ -6550,15 +6497,15 @@ msgstr "Ningún" msgid "Logged in" msgstr "Conectado" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:986 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6566,12 +6513,12 @@ msgstr "" "Para realizar os cambios,\n" "primeiro prema na icona *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1024 msgid "Create a user account" msgstr "Crear unha conta de usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1035 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1321 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6579,12 +6526,12 @@ msgstr "" "Para crear unha conta de usuario,\n" "primeiro prema na icona *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1044 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1056 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1326 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6592,29 +6539,29 @@ msgstr "" "Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n" "primeiro prema na icona *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230 msgid "My Account" msgstr "A miña conta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1239 msgid "Other Accounts" msgstr "Outras contas" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "Xa existe un usuario co nome de usuario «%s»" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "O nome de usuario é demasiado longo" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "O nome de usuario non pode comezar con «-»" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545 msgid "" "The username must only consist of:\n" " ➣ letters from the English alphabet\n" @@ -6634,7 +6581,7 @@ msgstr "Mapear botóns" msgid "Map buttons to functions" msgstr "Mapear botóns a funcións" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -6642,7 +6589,7 @@ msgstr "" "Prema nos marcadores obxectivo a medida que aparezan na pantalla para " "calibrar a tableta." -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "Pulsación errónea detectada, reiniciando…" @@ -6665,50 +6612,50 @@ msgstr "Asignar a unha única pantalla" msgid "%d of %d" msgstr "%d de %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:122 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:407 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:424 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Ningunha" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Enviar pulsación de tecla" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Cambiar monitor" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:126 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Mostrar axuda en pantalla" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:665 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:665 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:685 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:706 msgid "Switch Modes" msgstr "Cambiar modos" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:775 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:796 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Botón" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:854 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:943 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:964 msgid "Display Mapping" msgstr "Mostrar mapeo" @@ -6777,86 +6724,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientación para zurdos" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078 msgid "Left Ring" msgstr "Anel esquerdo" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1089 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Modo de anel esquerdo #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1109 msgid "Right Ring" msgstr "Anel dereito" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Modo de anel dereito #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Banda táctil esquerda" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modo de banda táctil esquerda nº %d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1193 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Banda táctil dereita" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1204 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modo de banda táctil dereita nº %d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1230 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Modo de cambio do anel táctil esquerdo" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Modo de cambio do anel táctil dereito" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Modo de cambio da banda táctil esquerda" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1237 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Modo de cambio da banda táctil dereita" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1242 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Modo conmutador #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Botón esquerdo #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1354 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Botón dereito #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1357 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Botón superior #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1360 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Botón inferior #%d" @@ -6929,40 +6876,40 @@ msgstr "Botón inferior" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensibilidade de presión do lapis" -#: ../shell/cc-application.c:66 +#: ../shell/cc-application.c:69 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Activar o modo detallado" -#: ../shell/cc-application.c:67 +#: ../shell/cc-application.c:70 msgid "Show the overview" msgstr "Mostrar a vista previa" -#: ../shell/cc-application.c:68 +#: ../shell/cc-application.c:71 msgid "Search for the string" msgstr "Buscar unha cadea" -#: ../shell/cc-application.c:69 +#: ../shell/cc-application.c:72 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Listar posíbeis nomes de paneis e saír" -#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71 -#: ../shell/cc-application.c:72 +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 msgid "Show help options" msgstr "Mostrar opcións de axuda" -#: ../shell/cc-application.c:73 +#: ../shell/cc-application.c:76 msgid "Panel to display" msgstr "Panel a mostrar" -#: ../shell/cc-application.c:73 +#: ../shell/cc-application.c:76 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENTO…]" -#: ../shell/cc-application.c:139 +#: ../shell/cc-application.c:142 msgid "- Settings" msgstr "- Preferencias" -#: ../shell/cc-application.c:148 +#: ../shell/cc-application.c:160 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -6972,15 +6919,15 @@ msgstr "" "Execute «%s --help» para ver unha lista completa de preferencias de orde " "dispoñíbeis.\n" -#: ../shell/cc-application.c:178 +#: ../shell/cc-application.c:190 msgid "Available panels:" msgstr "Paneis dispoñíbeis:" -#: ../shell/cc-application.c:313 +#: ../shell/cc-application.c:325 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../shell/cc-application.c:314 +#: ../shell/cc-application.c:326 msgid "Quit" msgstr "Saír" @@ -7012,6 +6959,63 @@ msgstr "Todas as preferencias" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferencias;Configuración;" +#~ msgid "Left Shift" +#~ msgstr "Maiús esquerda" + +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "Alt esquerda" + +#~ msgid "Left Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl esquerda" + +#~ msgid "Right Shift" +#~ msgstr "Maiús dereito" + +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "Alt dereito" + +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl dereito" + +#~ msgid "Left Alt+Shift" +#~ msgstr "Alt esquerdo+Maiús" + +#~ msgid "Right Alt+Shift" +#~ msgstr "Alt dereito+Maiús" + +#~ msgid "Left Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl esquerdo+Maiús" + +#~ msgid "Right Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl dereito+Maiús" + +#~ msgid "Left+Right Shift" +#~ msgstr "Maiús dereito+esquerdo" + +#~ msgid "Left+Right Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl esquerdo+dereito" + +#~ msgid "Alt+Shift" +#~ msgstr "Alt+Maiús" + +#~ msgid "Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl+Maiús" + +#~ msgid "Alt+Ctrl" +#~ msgstr "Alt+Ctrl" + +#~ msgid "Caps" +#~ msgstr "Maiúsculas" + +#~ msgid "Shift+Caps" +#~ msgstr "Maiús+Bloq Maiús" + +#~ msgid "Alt+Caps" +#~ msgstr "Alt+Bloq Maiús" + +#~ msgid "Ctrl+Caps" +#~ msgstr "Ctl+Bloq Maiús" + #~ msgid "Export" #~ msgstr "Exportar" |