diff options
author | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2006-01-24 20:35:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2006-01-24 20:35:49 +0000 |
commit | 8e33fa8c4e2639c346ea09ca0e138e5319e4c592 (patch) | |
tree | 5e5869c10a3e58f5447bff2f276684087dda3e1d /po/gl.po | |
parent | cfdabbfd032831372777ad47c57d2473e2442b56 (diff) | |
download | gnome-control-center-8e33fa8c4e2639c346ea09ca0e138e5319e4c592.tar.gz |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 39 |
1 files changed, 25 insertions, 14 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 11:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-22 11:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-24 21:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-24 21:34+0100\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -784,8 +784,8 @@ msgstr "" #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 #, c-format -msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" -msgstr "Non se puido cargar a icona de fábrica do capplet '%s'\n" +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "Non se puido cargar a icona de fábrica'%s'\n" #: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" @@ -1520,7 +1520,17 @@ msgstr "Son" msgid "Window Management" msgstr "Administración das fiestras" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:661 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:670 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +msgstr "" +"Non se pode usar o atallo \"%s\" porque faríase imposible teclear usando esta tecla.\n" +"Ténteo cunha tecla coma Control, Alt ou Maiús ao mesmo tempo.\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1529,21 +1539,21 @@ msgstr "" "A combinación \"%s\" xa se usa para:\n" " \"%s\"\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:693 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:731 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Erro na posta dun novo acelerador na base de datos da configuración: %s\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:743 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:781 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Erro ao borrar unha aceleración na base de datos de configuración: %s\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:850 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:874 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912 msgid "Shortcut" msgstr "Combinación de teclas" @@ -1587,8 +1597,8 @@ msgstr "Modelos" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109 #, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" -msgstr "Ocorreu un erro ao lanzar o capplet do teclado: %s" +msgid "There was an error launching the keyboard tool : %s" +msgstr "Ocorreu un erro ao lanzar a ferramenta de teclado : %s" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 msgid "_Accessibility" @@ -2846,17 +2856,18 @@ msgid "" "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." msgstr "" "O ficheiro de son para este evento non existe.\n" -"Deberíase instala-lo paquete gnome-audio para dispoñer dos sonidos predeterminados." +"Deberíase instala-lo paquete gnome-audio para dispoñer dos sonidos " +"predeterminados." #: ../libsounds/sound-view.c:135 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "O ficheiro de son para este evento non existe." -#: ../libsounds/sound-view.c:164 +#: ../libsounds/sound-view.c:166 msgid "Select Sound File" msgstr "Seleccionar ficheiro de son" -#: ../libsounds/sound-view.c:182 +#: ../libsounds/sound-view.c:186 #, c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" msgstr "O ficheiro %s non é un ficheiro wav válido" |