summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJody Goldberg <jody@gnome.org>2003-05-07 18:25:21 +0000
committerJody Goldberg <jody@src.gnome.org>2003-05-07 18:25:21 +0000
commit04f119abaed6e3a1d2b1ae396037ad3a17368d9c (patch)
tree88cd464d60fe63183a8ecceeda5daea6fcc1cfd2 /po/gl.po
parent052aa3e665f7b7c660cff4ffd152984d868bb4bc (diff)
downloadgnome-control-center-04f119abaed6e3a1d2b1ae396037ad3a17368d9c.tar.gz
Release 2.3.1NAUTILUS_2_3_2
2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po393
1 files changed, 251 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b978e5903..1fa40384f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center (Gnome 2.0.0) 1.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-20 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Xabi García <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Teclado"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Propiedades de accesibilidade do teclado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -58,83 +58,102 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Activar teclas de _rebote"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Re_xéitase a tecla"
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Activar teclas _lentas"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Activar teclas de r_ato"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_Emitir un sinal sonoro cando se prema unha tecla modificadora"
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Activar teclas de r_ato"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Emitir un sinal sonoro cando se acenda un LED e dous sinais cando se apague."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Activar teclas _adheribles"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Re_xéitase a tecla"
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "<i>Rápido</i>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Retardo (seg):"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<i>alto</i>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Activar teclas de _conmutación"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgid "Basic"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Activar teclas de _conmutación"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Re_xéitase a tecla"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Activar teclas de _rebote"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Activar teclas _lentas"
+#, fuzzy
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "_Emitir un sinal sonoro cando se prema unha tecla modificadora"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Activar teclas de r_ato"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr ""
+"Emitir un sinal sonoro cando se acenda un LED e dous sinais cando se apague."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Activar teclas _adheribles"
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Re_xéitase a tecla"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "_Retardo (seg):"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "Activar teclas de _conmutación"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "_Ficheiro"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "I_gnorar premas de teclas durante :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -142,27 +161,27 @@ msgstr ""
"Ignorar tódolas premas seguintes dunha mesma tecla se ocorren dentro dun "
"período de tempo seleccionable polo usuario."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Configuración de accesibilidade do teclado (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Velocidade _máxima do punteiro :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Preferencias do rato"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -170,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Só aceptar teclas despois de que se premeran e mantiveran durante un período "
"de tempo axustable."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -178,84 +197,74 @@ msgstr ""
"Efectuar premas simultáneas de teclas premendo secuencialmente teclas "
"modificadoras."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_peed:"
msgstr "Velocidade"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Tempo de a_celeración á máxima velocidade :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Activar teclas de _conmutación"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Coverte-lo teclado numérico nun teclado de control do rato."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Inhabilitar se non se emprega durante "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Propiedades de accesibilidade do teclado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "S_ó aceptar premas de teclas despois de :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Velocidade de repetición"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_accepted"
msgstr "Acéptase a tecla"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_pressed"
msgstr "Prémese a tecla"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_rejected"
msgstr "Rexéitase a tecla"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "segundos"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "pixels/second"
msgstr "píxels/segundo"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -315,9 +324,9 @@ msgstr "_Seleccionar un editor:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Obter e almacenar opcións heredadas"
@@ -572,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Callback que se debe emitir cando os datos de obxecto do editor de "
"propiedades non se liberan"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -585,7 +594,7 @@ msgstr ""
"Por favor, cerciórese de que existe e volva a intenta-lo, ou se non escolla "
"unha imaxe de fondo diferente."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -598,7 +607,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Selecciónese no seu lugar outra imxe diferente."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Por favor, seleccione unha imaxe."
@@ -825,7 +834,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Maximizar e minimizar"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -887,6 +896,83 @@ msgstr "Aplicacións heredadas"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Configuración das aplicacións heredadas (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Terminal por defecto"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Configuración avanzada"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Preferencias de son"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Accións"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
@@ -1051,8 +1137,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Estructura que contén a información da categoría MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1088,42 +1174,47 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Engadir tipo de ficheiro"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Seleccionar unha categoría de ficheiro"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -1132,7 +1223,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Só modelos para categorías"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Sevicios de internet"
@@ -1244,101 +1335,106 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "Ir ó _directorio do tema"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "N_one"
msgstr "Ningún"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Escolle-la fonte para as aplicacións"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Escolle-la fonte para os iconos do escritorio"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Escolle-la fonte para as aplicacións"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Application font:"
msgstr "Fonte estándar de _aplicación"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Fonte de _escritorio:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Full"
msgstr "_Ficheiro"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr "Medio"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Ningún"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Terminal"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr ""
@@ -1376,6 +1472,10 @@ msgstr "Teclee un novo acelerador, ou prema o retroceso para borralo"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Teclee un novo acelerador"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acción descoñecida>"
@@ -1554,7 +1654,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Preferencias do teclado"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1563,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro descoñecido</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1571,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro por defecto - Actual</b>\n"
"O punteiro por defecto que incorporan as X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1579,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro por defecto</b>\n"
"O punteiro por defecto que incorporan as X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1587,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro branco - Actual</b>\n"
"O punteiro por defecto invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1595,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro branco</b>\n"
"O punteiro por defecto invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1603,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro grande - Actual</b>\n"
"Versión grande do punteiro normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1611,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro grande</b>\n"
"Versión grande do punteiro normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1619,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro grande e branco - Actual</b>\n"
"Versión grande do punteiro branco"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1840,7 +1940,7 @@ msgstr "_Empregar proxy HTTP"
msgid "_Username:"
msgstr "_Nome de usuario:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Preferencias de son"
@@ -1979,10 +2079,11 @@ msgid ""
msgstr "Cambia-lo fondo"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
-msgstr ""
+"font and background:"
+msgstr "Cambia-lo fondo"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid ""
@@ -2032,7 +2133,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Localización do novo tema:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -2043,17 +2144,24 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
#, fuzzy
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema do Punteiro"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2205,21 +2313,21 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Control da interface de usuario"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Tipo"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2329,7 +2437,7 @@ msgstr "Emprega-la shell anque se esté a executar Nautilus."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2398,7 +2506,7 @@ msgstr "_Non amosar esta mensaxe outra vez"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Non se puido carga-lo ficheiro de son %s como evento de %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2446,11 +2554,11 @@ msgstr ""
"Non se puido atopar un cadro hbox, empregarase unha selección normal do "
"ficheiro"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "O ficheiro de son para este evento non existe."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2460,23 +2568,23 @@ msgstr ""
"Deberíase instala-lo paquete gnome-audio\n"
"para dispoñer dos sonidos predeterminados."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Ficheiro a reproducir"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Sons"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccionar ficheiro de son"
@@ -2485,11 +2593,11 @@ msgstr "Seleccionar ficheiro de son"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr ""
@@ -2561,6 +2669,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Velocidade de repetición"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Fondo"
@@ -2798,9 +2910,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "<i>fast</i>"
#~ msgstr "<i>rápido</i>"
-#~ msgid "<i>loud</i>"
-#~ msgstr "<i>alto</i>"
-
#~ msgid "<i>quiet</i>"
#~ msgstr "<i>silencioso</i>"