summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>2016-09-19 09:45:04 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-09-19 09:45:04 +0000
commit73d66b52356538185f0e17a4b756a851bdc5f7b6 (patch)
tree2ff42673033a8329a20db3e123538363b4778e9e /po/fr.po
parentc3cd738bab1898ad7f8dd30ee1cb8fb89bc74141 (diff)
downloadgnome-control-center-73d66b52356538185f0e17a4b756a851bdc5f7b6.tar.gz
Updated French translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po207
1 files changed, 114 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6e2f1109b..674654a34 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -27,7 +27,7 @@
# Grawok <grawok@gmx.com>, 2012.
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2011-2016.
# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2013.
-# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2013.
+# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2013-2016.
# Guillaume Bernard <translate@filorin.fr>, 2015.
# Erwan Georget <dremor@dremor.info>, 2015.
#
@@ -36,16 +36,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-23 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-31 18:41+0200\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-13 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-19 11:42+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
msgid "_Background"
@@ -138,12 +138,12 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1295
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1032
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
@@ -1143,8 +1143,8 @@ msgstr "Principal"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
@@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr "Saisie"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
msgid "Switch to next input source"
-msgstr "Basculer vers la source suivante"
+msgstr "Passer à la source de saisie suivante"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "Basculer vers la source précédente"
+msgstr "Passer à la source de saisie précédente"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
@@ -1730,8 +1730,8 @@ msgstr "Raccourcis personnalisés"
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:417
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Réinitialiser le raccourci à sa valeur par défaut"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:308
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
#, c-format
msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
@@ -1771,14 +1771,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s est déjà utilisé pour <b>%s</b>. Si vous le remplacez, %s sera désactivé"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "Définir un raccourci personnalisé"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Définir un raccourci"
+
#. Setup the top label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:444
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
#, c-format
-msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
-msgstr ""
-"Raccourci clavier de <b>%s</b>. Saisissez-en un nouveau pour le modifier."
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "Saisissez un nouveau raccourci pour changer <b>%s</b>."
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:799
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Ajouter un raccourci personnalisé"
@@ -1799,26 +1807,16 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Raccourci;Répétition;Clignotement;"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
-msgstr ""
-"Pour modifier un raccourci, cliquez sur la ligne et actionnez les nouvelles "
-"touches, ou bien pressez « Retour arrière » pour l'effacer."
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "Aucun raccourci clavier trouvé"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
msgid "Try a different search"
msgstr "Essayez une autre recherche"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
+msgid "Press Esc to cancel."
+msgstr "Appuyez sur Échap. pour annuler."
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
@@ -1838,31 +1836,39 @@ msgstr "Raccourci"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Saisir le nouveau raccourci"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
+msgid "Set"
+msgstr "Définir"
+
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Tester vos p_aramètres"
@@ -2038,7 +2044,7 @@ msgid "page 2"
msgstr "page 2"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
@@ -2139,7 +2145,7 @@ msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Excellent"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:236
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
msgid "Details"
msgstr "Détails"
@@ -2206,7 +2212,7 @@ msgstr "Automatique (DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
@@ -2215,7 +2221,7 @@ msgstr "Manuel"
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Réseau local seulement"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:935
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -2230,7 +2236,7 @@ msgstr "Préfixe"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -2238,11 +2244,16 @@ msgstr "Automatique"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatique, DHCP seulement"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:893
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
@@ -2474,7 +2485,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1533
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_Oublier"
@@ -2641,7 +2652,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Filaire"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1691
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
@@ -2652,7 +2663,7 @@ msgstr "Options…"
msgid "Add new connection"
msgstr "Ajouter une nouvelle connexion"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2660,13 +2671,13 @@ msgstr ""
"Si vous disposez d'une connexion filaire vers Internet, vous pouvez créer un "
"point d'accès sans fil pour partager votre connexion avec les autres."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1206
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
"Basculer sur le point d'accès sans fil va vous déconnecter de <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1210
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2674,24 +2685,24 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas accéder à Internet par votre connexion sans fil pendant "
"que le point d'accès est actif."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Interrompre le point d'accès et déconnecter tous les utilisateurs ?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Interrompre le point d'accès"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1394
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Les règles du système interdisent son utilisation comme point d'accès"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr ""
"Le périphérique sans fil ne prend pas en charge le mode « point d'accès »"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1529
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2699,11 +2710,11 @@ msgstr ""
"Les informations des réseaux sélectionnés, y compris les mots de passe et "
"toute configuration personnalisée seront perdus."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1839
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
msgid "History"
msgstr "Historique"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1843
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
@@ -2711,7 +2722,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1851
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Oublier"
@@ -3638,8 +3649,8 @@ msgstr "_Type"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
@@ -4753,70 +4764,70 @@ msgstr ""
"Désolé ! Le service d'impression du système\n"
"ne semble pas être disponible."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:371 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "Verrouillage de l'écran"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:422
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
msgid "In use"
msgstr "En cours d'utilisation"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:427
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "Activé"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:428
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:807 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "Location Services"
msgstr "Services de localisation"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:926 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "Utilisation et historique"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Vider complètement la corbeille ?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1052
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Tout le contenu de la corbeille sera définitivement supprimé."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Supprimer tous les fichiers temporaires ?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Tous les fichiers temporaires seront définitivement supprimés."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1078 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Purger les fichiers temporaires"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Vider la corbeille et les fichiers temporaires"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1140 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Statistiques d'utilisation des logiciels"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Signalement de problèmes"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1195
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4826,7 +4837,7 @@ msgstr ""
"améliorer %s. Les rapports sont envoyés anonymement et sont épurés de toute "
"donnée personnelle."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1207 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"
@@ -5008,7 +5019,7 @@ msgstr "Aucune région trouvée"
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
msgid "No input sources found"
-msgstr "Aucune source d'entrée trouvée"
+msgstr "Aucune source de saisie trouvée"
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
msgctxt "Input Source"
@@ -5028,7 +5039,7 @@ msgstr "Redémarrer maintenant"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888
msgid "No input source selected"
-msgstr "Aucune source d'entrée sélectionnée"
+msgstr "Aucune source de saisie sélectionnée"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779
msgid "Login _Screen"
@@ -5071,26 +5082,25 @@ msgstr "Pays & langue"
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr ""
-"Sélectionnez la langue, les formats, l'agencement clavier et les sources "
-"d'entrées"
+"Sélectionnez la langue, les formats, l'agencement clavier et les sources de saisie"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Langue;Disposition;Clavier;Entrée;"
+msgstr "Langue;Disposition;Clavier;Saisie;"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
msgid "Add an Input Source"
-msgstr "Ajouter une source d'entrée"
+msgstr "Ajouter une source de saisie"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr ""
-"Les méthodes d'entrée ne peuvent pas être utilisées sur l'écran de connexion"
+"Les méthodes de saisie ne peuvent pas être utilisées sur l'écran de connexion"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
msgid "Input Source Options"
-msgstr "Options de la source d'entrée"
+msgstr "Options de la source de saisie"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
msgid "Use the _same source for all windows"
@@ -5151,31 +5161,31 @@ msgstr "Grande Bretagne"
#: ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "Input Sources"
-msgstr "Sources d'entrée"
+msgstr "Sources de saisie"
#: ../panels/region/region.ui.h:7
msgid "Add input source"
-msgstr "Ajouter la source d'entrée"
+msgstr "Ajouter la source de saisie"
#: ../panels/region/region.ui.h:8
msgid "Remove input source"
-msgstr "Supprimer la source d'entrée"
+msgstr "Retirer la source de saisie"
#: ../panels/region/region.ui.h:9
msgid "Move input source up"
-msgstr "Déplacer la source d'entrée vers le haut"
+msgstr "Monter la source de saisie"
#: ../panels/region/region.ui.h:10
msgid "Move input source down"
-msgstr "Déplacer la source d'entrée vers le bas"
+msgstr "Descendre la source de saisie"
#: ../panels/region/region.ui.h:11
msgid "Configure input source"
-msgstr "Configurer la source d'entrée"
+msgstr "Configurer la source de saisie"
#: ../panels/region/region.ui.h:12
msgid "Show input source keyboard layout"
-msgstr "Afficher la disposition de clavier de la source d'entrée"
+msgstr "Afficher la disposition de clavier de la source de saisie"
#: ../panels/region/region.ui.h:13
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
@@ -5422,7 +5432,7 @@ msgstr "Son"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr ""
-"Modifier les volumes sonores, les entrées, les sorties et les alertes sonores"
+"Modifier les volumes sonores, les saisies, les sorties et les alertes sonores"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -7405,6 +7415,17 @@ msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "Point d'accès"
+#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raccourci clavier de <b>%s</b>. Saisissez-en un nouveau pour le modifier."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#~ "Backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour modifier un raccourci, cliquez sur la ligne et actionnez les "
+#~ "nouvelles touches, ou bien pressez « Retour arrière » pour l'effacer."
+
#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
#~ "type using this key.\n"