summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJody Goldberg <jody@gnome.org>2003-01-10 16:11:31 +0000
committerJody Goldberg <jody@src.gnome.org>2003-01-10 16:11:31 +0000
commit5a35e2caad92638c1f6842c59094ab0b4c42ea54 (patch)
tree80805cabac4639d67416ff9e65f337b083e5d151 /po/fr.po
parentd09fe606f85ba9bc05ee98241f81cfa4607b46aa (diff)
downloadgnome-control-center-5a35e2caad92638c1f6842c59094ab0b4c42ea54.tar.gz
2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.6
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po71
1 files changed, 37 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index dceb660cd..6c8dcddef 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.1.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-20 12:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-20 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -20,20 +20,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
"Il y a eu une erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de "
"préférences de la souris : %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Incapable d'importer les paramètres AccessX à partir du fichier « %s »"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Sélectionnez le fichier CDE AccessX"
@@ -48,9 +48,10 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Règle les paramètres d'accessibilité de votre clavier"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
"Ce système ne semble pas avoir l'extension XKB. Les fonctionnalités "
"d'accessibilité du clavier ne fonctionneront pas."
@@ -294,8 +295,8 @@ msgstr "_Sélectionnez une image :"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Récupérer et enregistrer une configuration antérieure"
@@ -1309,7 +1310,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Le type de l'accélération."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
@@ -1325,19 +1326,19 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Saisissez un nouvel accélérateur"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Action inconnue>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:561
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Gestion des fenêtres"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1346,14 +1347,14 @@ msgstr ""
"Le raccourci « %s » est déjà utilisé pour :\n"
" « %s »\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Erreur lors de la définition du nouvel accélérateur dans la base de données "
"de configuration : %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1361,11 +1362,11 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver un seul thème de clavier. Cela veut dire que votre "
"installation de GTK+ est vraisemblablement incomplète."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:900
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:919
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
@@ -1390,17 +1391,17 @@ msgstr "Raccourcis d'édition de _texte :"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Affecte des raccourcis claviers aux commandes"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Il y a eu une erreur lors du lancement de la capplet clavier : %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "A_ccessibilité"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "silence"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Règle les paramètres de votre clavier"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1506,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"<b>Curseur inconnu</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"<b>Curseur par défaut - Courant</b>\n"
"Le curseur par défaut livré avec X Window"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1522,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"<b>Curseur par défaut</b>\n"
"Le curseur par défaut livré avec X Window"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"<b>Curseur blanc - Courant</b>\n"
"Le curseur par défaut inversé"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1538,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"<b>Curseur blanc</b>\n"
"Le curseur par défaut inversé"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"<b>Grand curseur - Courant</b>\n"
"Version agrandie du curseur par défaut"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"<b>Grand curseur</b>\n"
"Version agrandie du curseur par défaut"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"<b>Grand curseur blanc - Courant</b>\n"
"Version agrandie du curseur blanc"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1959,8 +1960,8 @@ msgstr "_Installer"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Emplacement du nouveau thème :"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:463
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1970,11 +1971,13 @@ msgstr ""
"probablement que votre boîte de dialogue « Préférences du thème » a été mal "
"installé, ou que vous n'avez pas installé le paquet « gnome-thèmes »."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "Thème personnalisé"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
"Vous pouvez enregistrer ce thème en cliquant sur le bouton « Enregistrer le "