diff options
author | Jody Goldberg <jody@gnome.org> | 2003-01-10 16:11:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Jody Goldberg <jody@src.gnome.org> | 2003-01-10 16:11:31 +0000 |
commit | 5a35e2caad92638c1f6842c59094ab0b4c42ea54 (patch) | |
tree | 80805cabac4639d67416ff9e65f337b083e5d151 /po/fr.po | |
parent | d09fe606f85ba9bc05ee98241f81cfa4607b46aa (diff) | |
download | gnome-control-center-5a35e2caad92638c1f6842c59094ab0b4c42ea54.tar.gz |
Release 2.1.6NAUTILUS_2_1_91GNOME_CONTROL_CENTER_2_1_6
2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.6
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 71 |
1 files changed, 37 insertions, 34 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.1.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 12:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 11:57+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -20,20 +20,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" "Il y a eu une erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de " "préférences de la souris : %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Incapable d'importer les paramètres AccessX à partir du fichier « %s »" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Sélectionnez le fichier CDE AccessX" @@ -48,9 +48,10 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Règle les paramètres d'accessibilité de votre clavier" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +#, fuzzy msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" "Ce système ne semble pas avoir l'extension XKB. Les fonctionnalités " "d'accessibilité du clavier ne fonctionneront pas." @@ -294,8 +295,8 @@ msgstr "_Sélectionnez une image :" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Récupérer et enregistrer une configuration antérieure" @@ -1309,7 +1310,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Le type de l'accélération." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -1325,19 +1326,19 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Saisissez un nouvel accélérateur" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Action inconnue>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:561 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Gestion des fenêtres" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1346,14 +1347,14 @@ msgstr "" "Le raccourci « %s » est déjà utilisé pour :\n" " « %s »\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Erreur lors de la définition du nouvel accélérateur dans la base de données " "de configuration : %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1361,11 +1362,11 @@ msgstr "" "Impossible de trouver un seul thème de clavier. Cela veut dire que votre " "installation de GTK+ est vraisemblablement incomplète." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:900 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Action" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:919 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" @@ -1390,17 +1391,17 @@ msgstr "Raccourcis d'édition de _texte :" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Affecte des raccourcis claviers aux commandes" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Il y a eu une erreur lors du lancement de la capplet clavier : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "A_ccessibilité" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "silence" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Règle les paramètres de votre clavier" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1506,7 +1507,7 @@ msgstr "" "<b>Curseur inconnu</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr "" "<b>Curseur par défaut - Courant</b>\n" "Le curseur par défaut livré avec X Window" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1522,7 +1523,7 @@ msgstr "" "<b>Curseur par défaut</b>\n" "Le curseur par défaut livré avec X Window" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "" "<b>Curseur blanc - Courant</b>\n" "Le curseur par défaut inversé" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1538,7 +1539,7 @@ msgstr "" "<b>Curseur blanc</b>\n" "Le curseur par défaut inversé" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "" "<b>Grand curseur - Courant</b>\n" "Version agrandie du curseur par défaut" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr "" "<b>Grand curseur</b>\n" "Version agrandie du curseur par défaut" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr "" "<b>Grand curseur blanc - Courant</b>\n" "Version agrandie du curseur blanc" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1959,8 +1960,8 @@ msgstr "_Installer" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Emplacement du nouveau thème :" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:319 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:463 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1970,11 +1971,13 @@ msgstr "" "probablement que votre boîte de dialogue « Préférences du thème » a été mal " "installé, ou que vous n'avez pas installé le paquet « gnome-thèmes »." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "Thème personnalisé" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" "Vous pouvez enregistrer ce thème en cliquant sur le bouton « Enregistrer le " |